1
00:00:03,140 --> 00:00:04,305
Te vas a perder tu primera clase.

2
00:00:04,320 --> 00:00:07,285
No, no voy a perdérmela. Voy a faltar a
la reunión, y todos faltan a la reunión.

3
00:00:07,300 --> 00:00:09,005
Si todo el mundo faltara a la reunión...

4
00:00:09,020 --> 00:00:10,176
- ¿Quieres mermelada?
- Sí.

5
00:00:10,191 --> 00:00:12,285
Si todo el mundo faltara a la reunión,

6
00:00:12,300 --> 00:00:14,525
no sería una reunión.

7
00:00:14,540 --> 00:00:15,553
¿Mermelada?

8
00:00:15,568 --> 00:00:16,554
- Sí.
- Por favor.

9
00:00:16,569 --> 00:00:18,485
Nunca le dijiste a Callum que lo dijera.

10
00:00:18,500 --> 00:00:21,245
- Hoy tienes educación física, ¿no?
- Sí.

11
00:00:21,260 --> 00:00:23,771
Tu equipo está en tu habitación.
¿Crees que podrás con eso?

12
00:00:23,786 --> 00:00:25,325
Sí.

13
00:00:25,340 --> 00:00:28,005
Pues ve a por él. Venga, vamos.
Tenemos que irnos todos. Venga.

14
00:00:28,020 --> 00:00:29,780
- ¿Y mi tostada?
- Tráela.

15
00:00:32,350 --> 00:00:34,109
Venga, vamos. Vámonos.

16
00:00:41,270 --> 00:00:42,990
Hasta luego, cariño.

17
00:00:44,550 --> 00:00:45,850
Vale...

18
00:00:50,390 --> 00:00:51,855
Vale, vamos.

19
00:00:51,870 --> 00:00:54,775
- ¿Por qué nos damos prisa? No vamos
tarde. - Lo sé, cariño. Venga, vamos.

20
00:00:54,790 --> 00:00:56,910
Callum, vamos. Date prisa, cielo.

21
00:01:00,030 --> 00:01:02,349
Dijo que lo arreglaría y no hizo nada.

22
00:01:02,450 --> 00:01:05,255
No ha hecho nada.

23
00:01:05,270 --> 00:01:07,455
Deberían haber recogido a
mis hijos hace una hora.

24
00:01:07,470 --> 00:01:09,735
¿Me da mi teléfono, por favor?

25
00:01:09,750 --> 00:01:13,655
Por favor. No saben dónde
estoy. Nadie sabe dónde estoy.

26
00:01:13,670 --> 00:01:15,775
¿No ve la situación en la que estoy?

27
00:01:15,790 --> 00:01:19,655
Tienen 7, 9 y 13 años
y no saben dónde estoy.

28
00:01:19,670 --> 00:01:22,655
Deme mi teléfono. ¡¿Quiere
darme mi teléfono?!

29
00:01:22,670 --> 00:01:25,695
- Llamarás más tarde, ¿vale?
- ¿Cuándo?

30
00:01:25,710 --> 00:01:27,495
Después de la admisión.

31
00:01:27,510 --> 00:01:29,310
- ¿Cuándo es eso?
- No lo sé.

32
00:01:30,310 --> 00:01:33,095
- ¿Cuánto se tarda?
- No lo sé.

33
00:01:33,110 --> 00:01:35,255
¿Adónde nos llevan? Llevamos horas aquí.

34
00:01:35,270 --> 00:01:36,856
- ¿Adónde nos llevan?
- No lo sé.

35
00:01:36,871 --> 00:01:38,175
A Carlingford.

36
00:01:38,190 --> 00:01:40,095
- ¿Dónde es eso?
- En Runcorn.

37
00:01:40,110 --> 00:01:41,710
Dios mío...

38
00:01:46,430 --> 00:01:48,550
¿Quieres parar ya?

39
00:01:53,000 --> 00:01:59,000
www.subtitulamos.tv

40
00:02:11,510 --> 00:02:14,215
Necesito mi teléfono
y necesito hacer pis.

41
00:02:14,230 --> 00:02:15,676
- ¿Nombre?
- Kelsey Morgan.

42
00:02:15,691 --> 00:02:16,975
¿Has estado dentro antes?

43
00:02:16,990 --> 00:02:19,895
- Sí, dos veces.
- ¿Tomas alguna droga o medicación?

44
00:02:19,910 --> 00:02:21,066
Sí. ¿Puede asegurarse de que me den

45
00:02:21,081 --> 00:02:22,775
40 mililitros de metadona
por la mañana, por favor?

46
00:02:22,790 --> 00:02:24,121
Porque la última vez que
estuve dentro, no fue así.

47
00:02:24,136 --> 00:02:26,295
Tuve que pasar dos días
temblando y no tenía nada.

48
00:02:26,310 --> 00:02:27,951
Si eso ocurre esta vez, estaré muerta.

49
00:02:27,966 --> 00:02:29,375
Me moriré porque mi hábito es mayor.

50
00:02:29,390 --> 00:02:30,695
Es mucho mayor que la última vez.

51
00:02:30,710 --> 00:02:32,106
¿Así que puede tomar
nota de eso, por favor?

52
00:02:32,121 --> 00:02:33,455
Un hábito de heroína mucho mayor.

53
00:02:33,470 --> 00:02:35,735
Tendrás que hablar con
la enfermera sobre eso.

54
00:02:35,750 --> 00:02:36,742
- Pero...
- ¿Religión?

55
00:02:36,757 --> 00:02:37,757
No.

56
00:02:38,270 --> 00:02:40,736
Tenemos un máximo de 30 ml de metadona.

57
00:02:40,751 --> 00:02:42,076
¿Ni siquiera dan 40

58
00:02:42,091 --> 00:02:43,488
- en circunstancias excepcionales?
- Tú no eres

59
00:02:43,503 --> 00:02:44,855
una circunstancia excepcional. - Lo soy,

60
00:02:44,870 --> 00:02:47,735
porque mi hábito ha aumentado desde
la última vez que estuve dentro.

61
00:02:47,750 --> 00:02:51,535
- Tomaré nota para el médico.
- ¿Y me dará 40?

62
00:02:51,550 --> 00:02:52,910
Lo veremos por la mañana.

63
00:02:54,270 --> 00:02:56,495
- ¿Podrías orinar en eso, por favor?
- No estoy embarazada.

64
00:02:56,510 --> 00:02:59,349
Bueno, asegurémonos, ¿eh?

65
00:03:01,910 --> 00:03:04,655
- ¿Te han trasladado de la
cárcel de Birchway? - Sí.

66
00:03:04,670 --> 00:03:06,735
¿Estuvo bien?

67
00:03:06,750 --> 00:03:10,255
Durante tres años y
medio fue una mierda,

68
00:03:10,270 --> 00:03:11,750
luego empeoró un poco.

69
00:03:15,550 --> 00:03:18,855
- ¿Es tu primera vez en la cárcel?
- Sí. ¿Puedo explicar mi situación?

70
00:03:18,870 --> 00:03:20,451
Sí. Manipulé el suministro de la luz,

71
00:03:20,466 --> 00:03:22,535
pero todo el mundo dijo que no
te mandan a la cárcel por eso.

72
00:03:22,550 --> 00:03:24,015
No te mandan.

73
00:03:24,030 --> 00:03:26,135
Factores agravantes, dijeron.

74
00:03:26,150 --> 00:03:28,815
Así que no le dije a nadie que
iba al juzgado y dejé a mis hijos

75
00:03:28,830 --> 00:03:31,695
en el colegio como de costumbre, y no
tengo ni idea de quién los ha recogido.

76
00:03:31,710 --> 00:03:34,615
Pero sospecho de Maggie, así que
tengo que llamarla para decirle que

77
00:03:34,630 --> 00:03:37,575
- lo solucionaré por la mañana.
- ¿Y cómo lo solucionarás?

78
00:03:37,590 --> 00:03:40,935
Le pediré al alcaide que le
diga al juez que me deje libre.

79
00:03:40,950 --> 00:03:43,935
Mire, yo estoy aquí, sí, pero son
mis hijos los que están sufriendo.

80
00:03:43,950 --> 00:03:46,331
- Buena suerte con eso.
- ¿Puedo llamar a Maggie, por favor?

81
00:03:46,346 --> 00:03:47,415
Pronto.

82
00:03:47,430 --> 00:03:49,295
Necesitaré mi teléfono.

83
00:03:49,310 --> 00:03:52,655
Recuperarás tu teléfono
cuando te pongan en libertad.

84
00:03:52,670 --> 00:03:55,095
Tiene todos mis números.

85
00:03:55,110 --> 00:03:57,455
¿Puedes recordar alguno?

86
00:03:57,470 --> 00:03:59,270
Sí. Uno.

87
00:04:00,630 --> 00:04:01,870
Dios.

88
00:04:18,350 --> 00:04:20,350
Estás embarazada, Kelsey.

89
00:04:23,190 --> 00:04:24,935
Está mal.

90
00:04:24,950 --> 00:04:27,910
Tiene que estar mal porque no hay
forma de que yo pueda estar...

91
00:04:30,310 --> 00:04:31,710
Mierda.

92
00:04:46,830 --> 00:04:49,590
Cochrane y Morgan. Seguidme por aquí.

93
00:04:52,550 --> 00:04:55,535
¿Esas pruebas de embarazo
se equivocan alguna vez?

94
00:04:55,550 --> 00:04:58,495
- ¿Dice que estás embarazada?
- Sí.

95
00:04:58,510 --> 00:05:01,095
Entonces estás embarazada.

96
00:05:01,110 --> 00:05:04,175
Esta es el ala. Aquí
haréis la iniciación.

97
00:05:04,190 --> 00:05:08,055
No es agradable, pero solo
estaréis una semana más o menos.

98
00:05:08,070 --> 00:05:09,655
A menos que la arméis, por supuesto,

99
00:05:09,670 --> 00:05:12,230
en cuyo caso estaréis
aquí un tiempo más.

100
00:05:16,990 --> 00:05:18,470
Entrad.

101
00:05:23,710 --> 00:05:26,375
Me quedo la de abajo. Estoy preñada.

102
00:05:26,390 --> 00:05:33,749
- ¿Número?
- 01632 960 442.

103
00:05:42,190 --> 00:05:43,495
¿Hola?

104
00:05:43,510 --> 00:05:45,535
Hola. Mamá, soy yo.

105
00:05:45,550 --> 00:05:48,135
- ¿Qué dices?
- Soy yo. Orla.

106
00:05:48,150 --> 00:05:49,855
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

107
00:05:49,870 --> 00:05:52,855
No, no estoy bien. No estoy bien
para nada. Estoy en la cárcel.

108
00:05:52,870 --> 00:05:55,655
- ¿Estás dónde?
- En la cárcel.

109
00:05:55,670 --> 00:05:58,295
Me han caído seis meses por
manipular el suministro de la luz.

110
00:05:58,310 --> 00:06:01,055
- Te estoy llamando desde la cárcel.
- ¿Desde cuál?

111
00:06:01,070 --> 00:06:02,815
- Carlingford.
- Dios mío.

112
00:06:02,830 --> 00:06:06,055
Mira, mamá, no he recogido a los niños
del colegio, pero creo que Maggie

113
00:06:06,070 --> 00:06:09,855
lo habrá hecho, así que necesito que
vayas allí, le digas que lo siento y que

114
00:06:09,870 --> 00:06:12,335
si puede quedarse con los niños
esta noche, que los lleve al colegio

115
00:06:12,350 --> 00:06:14,895
por la mañana y que seguro
que mañana lo arreglaré.

116
00:06:14,910 --> 00:06:17,215
Estaré fuera, pero lo arreglaré.

117
00:06:17,230 --> 00:06:19,975
- Me los quedaré yo.
- No, no vas a quedártelos.

118
00:06:19,990 --> 00:06:22,255
- ¿Por qué no?
- No.

119
00:06:22,270 --> 00:06:23,815
¿Puedo hacer dos llamadas mañana?

120
00:06:23,830 --> 00:06:26,186
- No. - Una para llamar a mi
madre y conseguir el número,

121
00:06:26,201 --> 00:06:28,228
y la otra para llamar a la
mujer que tiene a mis hijos.

122
00:06:28,243 --> 00:06:30,151
- Ya veremos mañana.
- No, necesito saberlo ahora.

123
00:06:30,166 --> 00:06:31,575
Estamos hablando de mis hijos, cielo,

124
00:06:31,590 --> 00:06:33,095
y necesito saberlo ahora.

125
00:06:33,110 --> 00:06:36,335
¿Puedo hacer dos llamadas mañana?

126
00:06:36,350 --> 00:06:37,495
Sí.

127
00:06:37,510 --> 00:06:38,815
Gracias.

128
00:06:38,830 --> 00:06:40,055
Gracias.

129
00:06:40,070 --> 00:06:42,375
- Tendrás el número, ¿verdad?
- Sí.

130
00:06:42,390 --> 00:06:45,615
- Vale. Pues vete ya, mamá.
- ¡Joder!

131
00:06:45,630 --> 00:06:48,175
Tienes que irte ya, porque te
quedarás dormida o algo así.

132
00:06:48,190 --> 00:06:50,036
- ¿Te vas ya?
- Ya me voy.

133
00:06:50,051 --> 00:06:51,051
Gracias.

134
00:06:52,870 --> 00:06:54,390
Me has llamado "cielo".

135
00:06:55,550 --> 00:06:56,855
- ¿Sí?
- Sí.

136
00:06:56,870 --> 00:07:00,255
No soy "cielo". Soy
"señorita" o "Srta. Martin".

137
00:07:00,270 --> 00:07:01,735
¿De acuerdo?

138
00:07:01,750 --> 00:07:03,510
De acuerdo, señorita.

139
00:07:05,070 --> 00:07:06,310
Entra aquí.

140
00:07:08,990 --> 00:07:10,590
- Buenas noches.
- Buenas noches.

141
00:07:38,430 --> 00:07:40,735
¿Qué haces, zorra estúpida?

142
00:07:40,750 --> 00:07:42,735
- ¿Tú qué crees?
- Estás embarazada.

143
00:07:42,750 --> 00:07:44,510
Que te jodan, Madre Teresa.

144
00:08:24,870 --> 00:08:26,630
Vosotras tres, las nuevas.

145
00:08:27,950 --> 00:08:29,775
¿Sí?

146
00:08:29,790 --> 00:08:31,270
¿Por qué estáis aquí?

147
00:08:33,670 --> 00:08:35,175
¿Y bien?

148
00:08:35,190 --> 00:08:37,829
- ¿Alguna?
- Yo manipulé el suministro de la luz.

149
00:08:40,950 --> 00:08:42,815
¿Y vosotras dos?

150
00:08:42,830 --> 00:08:45,415
- Ella está por drogas.
- ¿Sí?

151
00:08:45,430 --> 00:08:46,750
¿Y tú?

152
00:08:48,150 --> 00:08:49,975
Perpetua.

153
00:08:49,990 --> 00:08:51,470
¿Qué, por qué?

154
00:08:53,590 --> 00:08:55,510
Maté a mi cuñada.

155
00:08:56,950 --> 00:08:58,575
¿Por qué?

156
00:08:58,590 --> 00:09:00,110
Me molestaba.

157
00:10:22,430 --> 00:10:24,175
Tienes 15 ml.

158
00:10:24,190 --> 00:10:25,775
Gracias.

159
00:10:25,790 --> 00:10:27,455
Siguiente, por favor.

160
00:10:27,470 --> 00:10:29,430
D5134C...

161
00:10:30,670 --> 00:10:33,510
- 15 ml.
- Vale.

162
00:10:36,870 --> 00:10:38,455
AKJ Anthony.

163
00:10:38,470 --> 00:10:40,270
Kelsey Morgan.

164
00:10:47,310 --> 00:10:49,935
- No hay nada para ti.
- Debería haber metadona para mí.

165
00:10:49,950 --> 00:10:52,775
No la necesitas. Anoche te
observaron durmiendo como un bebé.

166
00:10:52,790 --> 00:10:54,135
¿Me observaron?

167
00:10:54,150 --> 00:10:56,495
- Sí.
- Nadie me ha dicho eso.

168
00:10:56,510 --> 00:10:58,615
Qué descuidadas somos.

169
00:10:58,630 --> 00:11:00,870
Apártate, por favor.

170
00:11:03,230 --> 00:11:05,295
Hay una razón por la que
anoche estaba durmiendo.

171
00:11:05,310 --> 00:11:06,735
- ¿Sí?
- Sí.

172
00:11:06,750 --> 00:11:08,295
Traje cosas conmigo.

173
00:11:08,310 --> 00:11:09,615
   

174
00:11:09,630 --> 00:11:11,375
Me estás diciendo que consumiste drogas.

175
00:11:11,390 --> 00:11:13,055
En una unidad de atención y reclusión.

176
00:11:13,070 --> 00:11:15,455
Y en una unidad así no harás
más que ponerte a temblar.

177
00:11:15,470 --> 00:11:17,430
¿Algo más?

178
00:11:19,790 --> 00:11:21,735
No, señorita.

179
00:11:21,750 --> 00:11:23,110
Muévete entonces, por favor.

180
00:11:32,990 --> 00:11:35,215
- ¿Orla O'Riordan?
- Sí.

181
00:11:35,230 --> 00:11:36,855
Supongo que eres católica.

182
00:11:36,870 --> 00:11:39,095
- Sí.
- Soy Marie-Louise.

183
00:11:39,110 --> 00:11:41,295
Soy monja y trabajo con los capellanes.

184
00:11:41,310 --> 00:11:43,175
Vale.

185
00:11:43,190 --> 00:11:45,495
¿Necesitas hacer una llamada?

186
00:11:45,510 --> 00:11:46,615
Sí.

187
00:11:46,630 --> 00:11:48,990
- ¿Quieres venir conmigo?
- Gracias.

188
00:11:54,910 --> 00:11:56,655
Primera vez en la cárcel.

189
00:11:56,670 --> 00:11:58,095
Sí.

190
00:11:58,110 --> 00:11:59,855
Te está afectando.

191
00:11:59,870 --> 00:12:00,910
Sí.

192
00:12:04,110 --> 00:12:05,815
Estarás bien.

193
00:12:05,830 --> 00:12:08,750
Algunas de las personas más agradables
que conocerás están en la cárcel.

194
00:12:11,030 --> 00:12:13,175
¿Qué les digo a mis hijos?

195
00:12:13,190 --> 00:12:15,830
- ¿Quieres que vengan a verte?
- Sí.

196
00:12:17,030 --> 00:12:18,470
Pues la verdad.

197
00:12:21,150 --> 00:12:24,270
Vamos a mi despacho, Orla.

198
00:12:35,950 --> 00:12:38,455
Vale, ¿cuál es el número?

199
00:12:38,470 --> 00:12:41,775
- 01632...
- Sí.

200
00:12:41,790 --> 00:12:44,175
- 960...
- Sí.

201
00:12:44,190 --> 00:12:45,990
442.

202
00:12:50,750 --> 00:12:52,390
Ya está, está sonando.

203
00:13:00,590 --> 00:13:01,655
¿Hola?

204
00:13:01,670 --> 00:13:03,295
Hola, mamá, soy yo.

205
00:13:03,310 --> 00:13:05,135
- ¿Qué tal estás?
- Bien. ¿Y tú?

206
00:13:05,150 --> 00:13:06,655
Sí, bien.

207
00:13:06,670 --> 00:13:07,990
¿Lo has solucionado?

208
00:13:09,270 --> 00:13:11,070
- No.
- ¿No?

209
00:13:12,390 --> 00:13:14,655
- He traído a los niños aquí.
- ¿Por qué?

210
00:13:14,670 --> 00:13:17,215
Bueno, ¿cuál es la alternativa?
No puedes quedártelos.

211
00:13:17,230 --> 00:13:19,575
- Te dije que no lo hicieras.
- ¿Cuál es la alternativa?

212
00:13:19,590 --> 00:13:21,655
Porque no podrás con ellos.

213
00:13:21,670 --> 00:13:25,295
- No podrás con ellos, mamá.
- Te diré cuál es la alternativa.

214
00:13:25,310 --> 00:13:27,975
Porque bebes, te cabreas
y les harás daño.

215
00:13:27,990 --> 00:13:30,295
Te diré cuál es la alternativa.

216
00:13:30,310 --> 00:13:32,695
La alternativa es que los
lleven a un centro de acogida.

217
00:13:32,710 --> 00:13:35,295
Si se los llevan, los separarán.

218
00:13:35,310 --> 00:13:37,575
Se separarán. ¿Es eso lo que quieres?

219
00:13:37,590 --> 00:13:39,335
Eso es exactamente lo
que intento evitar.

220
00:13:39,350 --> 00:13:41,335
Porque si los tienes tú,
irán a un centro de acogida.

221
00:13:41,350 --> 00:13:42,855
Sin duda irán a un centro de acogida.

222
00:13:42,870 --> 00:13:45,775
- Anoche no bebí nada.
- Sí, eso ya lo hemos oído antes.

223
00:13:45,790 --> 00:13:48,510
Y no beberé hasta que
salgas. Te lo prometo.

224
00:13:50,750 --> 00:13:52,430
Ya lo has prometido antes.

225
00:13:53,710 --> 00:13:56,055
Acabarán ocupándose de ti como hice yo.

226
00:13:56,070 --> 00:13:58,055
No lo harán.

227
00:13:58,070 --> 00:13:59,110
Te lo prometo.

228
00:14:02,550 --> 00:14:04,350
¿Quieres que los lleve a verte?

229
00:14:06,790 --> 00:14:08,415
   

230
00:14:08,430 --> 00:14:11,175
¿A qué distancia está
Huddersfield de aquí?

231
00:14:11,190 --> 00:14:13,430
A unos cien kilómetros o así.

232
00:14:17,950 --> 00:14:19,855
Son cien kilómetros, mamá.

233
00:14:19,870 --> 00:14:21,055
Lo haremos.

234
00:14:21,070 --> 00:14:23,295
No estás para eso.

235
00:14:23,310 --> 00:14:25,215
Por el amor de Dios.

236
00:14:25,230 --> 00:14:27,990
Todo lo que hiciste fue intentar
mantener calientes a tus hijos.

237
00:14:36,990 --> 00:14:38,309
Gracias.

238
00:14:40,470 --> 00:14:42,190
Es una alcohólica.

239
00:14:45,310 --> 00:14:47,149
De acuerdo.

240
00:14:52,150 --> 00:14:53,750
- Gracias.
- De nada.

241
00:15:15,330 --> 00:15:18,150
- ¿Estás bien?
- Sí. Lo siento mucho.

242
00:15:28,070 --> 00:15:29,615
Orla, ¿verdad?

243
00:15:29,630 --> 00:15:32,095
- Sí.
- ¿Estás bien?

244
00:15:32,110 --> 00:15:33,695
Sí.

245
00:15:33,710 --> 00:15:34,750
¿Quieres hablar?

246
00:15:36,390 --> 00:15:37,430
No.

247
00:15:39,870 --> 00:15:41,550
¿Me das otro rollo de papel higiénico?

248
00:15:42,590 --> 00:15:44,455
   

249
00:15:44,470 --> 00:15:46,150
Un segundo.

250
00:15:52,510 --> 00:15:55,695
Puedes conseguir muchos de estos,
pero tienes que comprar más de estas.

251
00:15:55,710 --> 00:15:58,455
Ni siquiera me toca, es porque
mis pastillas están en casa.

252
00:15:58,470 --> 00:16:00,510
Bueno, aquí no las necesitarás.

253
00:16:02,350 --> 00:16:04,095
¿Vas a estar bien sola?

254
00:16:04,110 --> 00:16:05,655
Sí.

255
00:16:05,670 --> 00:16:07,310
- Podría quedarme.
- No, estoy bien.

256
00:16:10,110 --> 00:16:11,830
Cuídate. ¿Sí?

257
00:16:43,390 --> 00:16:46,510
- ¿De dónde has sacado eso?
- De una amiga.

258
00:16:53,470 --> 00:16:56,255
¿Te hicieron un análisis de
sangre además del de orina?

259
00:16:56,270 --> 00:16:57,335
Sí.

260
00:16:57,350 --> 00:17:00,669
- ¿Qué decía? - No lo sé, lo
enviaron a un laboratorio o algo así.

261
00:17:01,950 --> 00:17:03,975
¿Y si sale embarazada?

262
00:17:03,990 --> 00:17:05,975
- Aborto.
- ¿Aborto?

263
00:17:05,990 --> 00:17:07,175
Sí.

264
00:17:07,190 --> 00:17:09,015
¿Por qué?

265
00:17:09,030 --> 00:17:10,815
Bueno, estás en prisión preventiva, ¿no?

266
00:17:10,830 --> 00:17:11,870
Sí.

267
00:17:12,870 --> 00:17:15,695
A los jueces no les gusta dictar
sentencias largas a mujeres embarazadas.

268
00:17:15,710 --> 00:17:18,735
Pero tiene que hacerlo,
un kilo de clase A.

269
00:17:18,750 --> 00:17:21,750
Sí, pero será más fácil
si estás embarazada.

270
00:17:41,390 --> 00:17:43,215
¿Dónde está?

271
00:17:43,230 --> 00:17:45,935
¿Dónde está, zorra ladrona?

272
00:17:45,950 --> 00:17:47,575
¿Dónde está mi aceite
para el pelo y la crema?

273
00:17:47,590 --> 00:17:49,547
- No sé de qué me hablas.
- Los intercambiaste, ¿verdad?

274
00:17:49,562 --> 00:17:50,935
Los intercambiaste por esa
heroína que te tomaste anoche.

275
00:17:50,950 --> 00:17:52,375
- No.
- ¿Entonces con quién?

276
00:17:52,390 --> 00:17:54,935
- ¿Con quién los intercambiaste?
- No he intercambiado nada.

277
00:17:54,950 --> 00:17:57,575
Le diré a todas que eres una ladrona
que despluma a su colega de cama.

278
00:17:57,590 --> 00:17:59,815
- ¿Con quién los intercambiaste?
- Con nadie.

279
00:17:59,830 --> 00:18:01,350
¡Que te jodan!

280
00:18:06,950 --> 00:18:10,135
Estoy compartiendo
celda con una ladrona.

281
00:18:10,150 --> 00:18:14,335
Una ladrona que me ha robado el aceite
y la crema y lo ha intercambiado

282
00:18:14,350 --> 00:18:15,455
por un poco de "marrón".

283
00:18:15,470 --> 00:18:17,455
¿Y con quién lo ha hecho?

284
00:18:17,470 --> 00:18:18,495
   

285
00:18:18,510 --> 00:18:20,895
¿Con quién ha intercambiado
mi aceite y mi crema?

286
00:18:20,910 --> 00:18:23,375
No sé estas cosas porque solo
llevo aquí cinco minutos,

287
00:18:23,390 --> 00:18:25,295
así que, que alguien me diga, por favor,

288
00:18:25,310 --> 00:18:27,630
¿con quién ha intercambiado
mi aceite y mi crema?

289
00:18:29,710 --> 00:18:30,990
Vale.

290
00:18:33,910 --> 00:18:35,615
¿Con quién los has intercambiado?

291
00:18:35,630 --> 00:18:36,935
¿Con quién los has intercambiado?

292
00:18:36,950 --> 00:18:38,658
   

293
00:18:38,673 --> 00:18:40,575
¿Con quién los has intercambiado?

294
00:18:40,590 --> 00:18:42,670
- Con Tanya.
- Gracias.

295
00:18:45,830 --> 00:18:47,495
Voy a recuperarlos, cielo, ¿vale?

296
00:18:47,510 --> 00:18:49,470
Ni se te ocurra detenerme.

297
00:18:56,790 --> 00:19:00,935
Y mira, mira lo que pone: Afro.

298
00:19:00,950 --> 00:19:04,215
Ella es tan blanca como la nieve,
así que obviamente me los ha robado.

299
00:19:04,230 --> 00:19:06,688
Pero eso no te importó una
mierda, ¿verdad? Zorra.

300
00:19:06,703 --> 00:19:07,938
- ¡Que te den!
- No sabía que te había robado.

301
00:19:07,953 --> 00:19:11,255
Porque no tiene nada que ver conmigo.

302
00:19:11,270 --> 00:19:13,295
Fuera de aquí.

303
00:19:13,310 --> 00:19:15,190
¡Lárgate ahora mismo! ¡Fuera!

304
00:19:37,510 --> 00:19:39,470
Estuve en Birchway contigo.

305
00:19:42,110 --> 00:19:43,790
Sí.

306
00:19:49,110 --> 00:19:50,990
Sé a quién mataste.

307
00:19:52,190 --> 00:19:54,310
Y no fue a tu cuñada, ¿verdad?

308
00:19:57,270 --> 00:20:00,590
¿Qué piensas hacer con esa información?

309
00:20:01,710 --> 00:20:03,855
Depende.

310
00:20:03,870 --> 00:20:06,910
¿De cómo te cuide?

311
00:20:08,350 --> 00:20:09,390
Sí.

312
00:20:12,350 --> 00:20:13,830
Me lo pensaré.

313
00:20:15,550 --> 00:20:16,990
Sí.

314
00:20:19,470 --> 00:20:21,070
Hazlo.

315
00:20:25,230 --> 00:20:26,830
Está bien eso.

316
00:20:38,550 --> 00:20:41,030
¿Has intentado decirle
a alguien por qué...

317
00:20:42,990 --> 00:20:44,270
por qué lo hiciste?

318
00:20:48,310 --> 00:20:50,110
¿Ni siquiera lo has intentado?

319
00:20:54,670 --> 00:20:56,070
Es demasiado difícil.

320
00:20:59,550 --> 00:21:01,110
Si pudieras hacerlo.

321
00:21:03,070 --> 00:21:05,390
Tendrías el control, ¿verdad?

322
00:21:08,030 --> 00:21:10,350
Tendrías el control de esa verdad.

323
00:21:15,750 --> 00:21:17,270
¿Cuánto tiempo lleva aquí?

324
00:21:19,350 --> 00:21:21,015
Un año.

325
00:21:21,030 --> 00:21:22,070
¿Y antes de eso?

326
00:21:23,150 --> 00:21:24,735
En una cárcel de hombres.

327
00:21:24,750 --> 00:21:26,855
Pero nueve de cada diez
hombres no hablan.

328
00:21:26,870 --> 00:21:28,695
Nueve de cada diez mujeres no se callan.

329
00:21:28,710 --> 00:21:30,895
Así que pensé en un poco de eso.

330
00:21:30,910 --> 00:21:32,190
¿Es gay?

331
00:21:33,870 --> 00:21:36,215
Creo que ya basta de hablar sobre mí.

332
00:21:36,230 --> 00:21:38,255
He pasado cuatro años en la cárcel.

333
00:21:38,270 --> 00:21:40,895
He tenido capellanes de
prisiones que se peleaban por mí.

334
00:21:40,910 --> 00:21:45,066
Todos ellos han esperado a que me
desahogara, pero ninguno ha contado

335
00:21:45,081 --> 00:21:46,735
ni una sola cosa sobre sí mismos.

336
00:21:46,750 --> 00:21:48,109
Ese es nuestro trabajo.

337
00:21:48,190 --> 00:21:51,815
¿Estoy aquí por la excitación
sexual que proporciona este trabajo?

338
00:21:51,830 --> 00:21:55,750
No. Estoy aquí por las necesidades
espirituales de estas mujeres.

339
00:21:56,910 --> 00:22:00,030
Estas mujeres golpeadas,
maltratadas y destrozadas.

340
00:22:02,270 --> 00:22:05,230
Les digo que Dios las ama, ¿sabe?

341
00:22:07,470 --> 00:22:09,055
Algunas se ríen y otras lo rechazan.

342
00:22:09,070 --> 00:22:10,110
Pero muchas...

343
00:22:12,030 --> 00:22:13,750
muchas lloran.

344
00:22:15,550 --> 00:22:17,135
Y cuando lloran.

345
00:22:17,150 --> 00:22:19,375
Estas mujeres destrozadas.

346
00:22:19,390 --> 00:22:22,950
Es muy estimulante.

347
00:22:49,830 --> 00:22:50,935
Hola.

348
00:22:50,950 --> 00:22:52,095
Hola.

349
00:22:52,110 --> 00:22:53,150
Dos minutos.

350
00:22:55,230 --> 00:22:56,790
Hasta luego.

351
00:23:03,230 --> 00:23:04,790
He estado pensando.

352
00:23:05,990 --> 00:23:07,470
- ¿Sí?
- Sí.

353
00:23:08,830 --> 00:23:10,550
Si le hablas a alguien...

354
00:23:12,270 --> 00:23:14,495
y me refiero a cualquiera sobre mí.

355
00:23:14,510 --> 00:23:16,110
Creo que...

356
00:23:17,950 --> 00:23:19,190
te mataré.

357
00:23:21,590 --> 00:23:22,910
¿Lo has entendido?

358
00:23:25,270 --> 00:23:27,575
Estoy cumpliendo cadena perpetua.

359
00:23:27,590 --> 00:23:30,215
Unos años más no
significan nada para mí.

360
00:23:30,230 --> 00:23:32,135
Te mataré...

361
00:23:32,150 --> 00:23:33,855
encantada.

362
00:23:33,870 --> 00:23:35,830
- ¿Lo entiendes bien?
- Sí.

363
00:23:39,150 --> 00:23:40,590
Bien.

364
00:23:58,870 --> 00:24:00,135
Te lo devolveré.

365
00:24:00,150 --> 00:24:02,070
Te prometo que te lo devolveré.

366
00:24:28,830 --> 00:24:30,215
8221...

367
00:24:30,230 --> 00:24:33,550
- Es solo esto hoy...
- Sí.

368
00:24:40,430 --> 00:24:41,775
Siguiente, por favor.

369
00:24:41,790 --> 00:24:44,429
6824 SQ Morgan.

370
00:24:51,550 --> 00:24:53,470
Sí.

371
00:24:54,550 --> 00:24:56,150
Gracias.

372
00:25:04,470 --> 00:25:07,055
- ¿Lo tienes todo?
- Sí.

373
00:25:07,070 --> 00:25:08,670
Seguidme.

374
00:25:41,310 --> 00:25:43,655
Bien, vuestra iniciación ha
terminado, así que ya sois

375
00:25:43,670 --> 00:25:45,815
auténticas residentes de Carlingford.

376
00:25:45,830 --> 00:25:47,590
Seguidme.

377
00:26:13,270 --> 00:26:14,790
Acercaos, por favor.

378
00:26:17,510 --> 00:26:19,575
De acuerdo. Cochrane. Morgan.

379
00:26:19,590 --> 00:26:20,935
O'Riordan.

380
00:26:20,950 --> 00:26:24,775
Helsby, vosotras conmigo, el
resto, con la oficial James.

381
00:26:24,790 --> 00:26:27,110
- Por aquí.
- Seguidme, estaréis en el bloque A...

382
00:26:30,030 --> 00:26:33,550
Vosotras estaréis en el bloque
B, también conocido como Windsor.

383
00:26:34,550 --> 00:26:37,935
Hay cinco habitaciones, dos
o tres mujeres en cada una.

384
00:26:37,950 --> 00:26:39,655
Hay un teléfono en la habitación.

385
00:26:39,670 --> 00:26:41,350
Se necesitan créditos para utilizarlo.

386
00:26:43,070 --> 00:26:45,455
La única puerta cerrada
es la puerta principal.

387
00:26:45,470 --> 00:26:49,775
Así que tendréis acceso las 24 horas
del día a la cocina, a los baños

388
00:26:49,790 --> 00:26:51,775
y a la sala de la tele.

389
00:26:51,790 --> 00:26:54,430
A menos que os portéis mal, claro.

390
00:27:05,550 --> 00:27:06,870
Entrad.

391
00:27:15,430 --> 00:27:17,469
¡Sí, T!

392
00:27:19,470 --> 00:27:21,735
   

393
00:27:21,750 --> 00:27:23,670
Bienvenida a casa.

394
00:27:24,630 --> 00:27:27,549
- ¿Qué hiciste esta vez?
- Entrad.

395
00:27:29,430 --> 00:27:31,895
Bien, vosotras tres estáis aquí dentro.

396
00:27:31,910 --> 00:27:33,895
- ¿Alguna pregunta?
- No, señorita.

397
00:27:33,910 --> 00:27:35,510
Bien. Hasta luego.

398
00:27:38,510 --> 00:27:42,095
- Si le robas a ella, me
robas a mí. ¿Vale? - Vale.

399
00:27:42,110 --> 00:27:43,550
Me quedo con esa.

400
00:27:44,630 --> 00:27:46,070
Estoy preñada.

401
00:27:47,950 --> 00:27:49,255
¿Arriba o abajo?

402
00:27:49,270 --> 00:27:51,310
- No me importa.
- Elige.

403
00:27:52,630 --> 00:27:54,510
- Abajo.
- Bien.

404
00:28:27,430 --> 00:28:28,989
¿Estás bien?

405
00:28:33,790 --> 00:28:35,550
Hola.

406
00:28:36,590 --> 00:28:38,255
¿Qué pasa?

407
00:28:38,270 --> 00:28:40,055
- ¿Qué pasa?
- Los perros.

408
00:28:40,070 --> 00:28:42,255
- ¿Qué?
- Los perros nos registraron al entrar.

409
00:28:42,270 --> 00:28:44,215
¿Los perros registraron a mis hijos?

410
00:28:44,230 --> 00:28:46,735
- Sí.
- Los perros registraron a mis hijos.

411
00:28:46,750 --> 00:28:50,015
¿A qué creen que están jugando?
Perros registrando a mis hijos.

412
00:28:50,030 --> 00:28:52,895
- Les aterrorizan los perros.
- Ahora.

413
00:28:52,910 --> 00:28:55,135
- No puedo.
- No están mirando.

414
00:28:55,150 --> 00:28:58,055
No tienen por qué tener
miedo. Cálmate. Baja la voz.

415
00:28:58,070 --> 00:28:59,262
Son niños pequeños.

416
00:28:59,277 --> 00:29:01,155
- Siéntate o se acabó la visita.
- Ahora están aterrorizados.

417
00:29:01,170 --> 00:29:04,015
- ¿Cómo se atreven a hacer eso?
- Cálmate o se acabó.

418
00:29:04,030 --> 00:29:06,535
- Estoy calmada.
- Siéntate, cariño.

419
00:29:06,550 --> 00:29:08,855
- ¿Por qué los perros olisquean
a mis hijos? - Por drogas.

420
00:29:08,870 --> 00:29:10,935
No he tocado las drogas en toda mi vida.

421
00:29:10,950 --> 00:29:13,375
Estoy aquí por manipular
el suministro de la luz.

422
00:29:13,390 --> 00:29:14,615
Nada que ver con drogas.

423
00:29:14,630 --> 00:29:17,230
Nada en absoluto que ver con drogas.

424
00:29:18,910 --> 00:29:20,375
¿Vas a calmarte?

425
00:29:20,390 --> 00:29:21,430
Sí.

426
00:29:23,510 --> 00:29:25,295
Estoy embarazada.

427
00:29:25,310 --> 00:29:26,455
¿Qué?

428
00:29:26,470 --> 00:29:27,510
Estoy embarazada.

429
00:29:28,670 --> 00:29:31,255
- ¿Qué vas a hacer?
- Quedármelo.

430
00:29:31,270 --> 00:29:34,189
¿Sabes por qué? Los jueces son
benévolos con las embarazadas.

431
00:29:34,590 --> 00:29:37,330
- ¿Con un kilo de "marrón"?
- No, me mandarán a la cárcel, sí,

432
00:29:37,345 --> 00:29:39,937
- pero no me caerán seis ni nada
parecido. - ¿Cuánto, entonces?

433
00:29:39,952 --> 00:29:41,577
Tres y medio, calcula ella.

434
00:29:41,592 --> 00:29:42,977
¿Ella?

435
00:29:42,992 --> 00:29:44,057
Ella.

436
00:29:44,072 --> 00:29:45,737
Está cumpliendo cadena perpetua.

437
00:29:45,752 --> 00:29:47,577
Ella lo sabe.

438
00:29:47,592 --> 00:29:50,657
Vale, si te caen tres y medio.

439
00:29:50,672 --> 00:29:52,017
¿Sí?

440
00:29:52,032 --> 00:29:54,337
- ¿Quién se ocupa del bebé?
- Yo.

441
00:29:54,352 --> 00:29:57,137
- ¿Qué? - Aquí hay una
unidad para madres y bebés.

442
00:29:57,152 --> 00:29:59,137
Puedes tener a tu bebé
hasta los 18 meses.

443
00:29:59,152 --> 00:30:01,097
Por eso me caerán tres y medio.

444
00:30:01,112 --> 00:30:03,457
Porque si me caen tres y
medio, cumpliré 21 meses.

445
00:30:03,472 --> 00:30:06,551
Lo que significa que puedo tener al
bebé. Cuidarlo. Y luego irme con él.

446
00:30:08,072 --> 00:30:09,297
Hablas en serio, ¿verdad?

447
00:30:09,312 --> 00:30:10,977
Sí.

448
00:30:10,992 --> 00:30:13,097
Dijiste que querías tener hijos conmigo.

449
00:30:13,112 --> 00:30:14,817
Sí, sé lo que dije.

450
00:30:14,832 --> 00:30:16,577
Es que...

451
00:30:16,592 --> 00:30:17,777
¿Es qué?

452
00:30:17,792 --> 00:30:19,697
¿Qué pasa, Adam?

453
00:30:19,712 --> 00:30:21,497
Es que parece un poco repentino.

454
00:30:21,512 --> 00:30:22,872
¿Vale?

455
00:30:26,032 --> 00:30:27,912
Voy a vender la casa.

456
00:30:29,232 --> 00:30:31,497
Te he traído unos papeles
para que los firmes,

457
00:30:31,512 --> 00:30:33,577
pero he tenido que dejarlos.

458
00:30:33,592 --> 00:30:35,737
Pero te los pasarán, creo.

459
00:30:35,752 --> 00:30:37,417
Vale.

460
00:30:37,432 --> 00:30:41,217
Calculan que nos darán unas 40.000
libras, así que pondré veinte mil

461
00:30:41,232 --> 00:30:44,217
en una cuenta aparte y
te estarán esperando.

462
00:30:44,232 --> 00:30:45,537
No, no hace falta.

463
00:30:45,552 --> 00:30:47,457
Sí que hace falta.

464
00:30:47,472 --> 00:30:48,512
Bien.

465
00:30:52,032 --> 00:30:54,792
Pensé que habías venido a verme.

466
00:30:56,632 --> 00:30:58,952
No.

467
00:31:00,432 --> 00:31:01,872
No.

468
00:31:03,432 --> 00:31:04,857
¿Va bien el colegio, cariño?

469
00:31:04,872 --> 00:31:06,286
- Sí.
- ¿Y tú?

470
00:31:06,301 --> 00:31:08,312
Bien. Sí.

471
00:31:09,912 --> 00:31:11,736
- ¿Vas a ir?
- Sí.

472
00:31:11,751 --> 00:31:14,152
- ¿Seguro?
- Sí.

473
00:31:16,432 --> 00:31:17,872
Sigues sin beber.

474
00:31:19,352 --> 00:31:20,857
- Sí.
- ¿Lo está?

475
00:31:20,872 --> 00:31:22,057
Por el amor de Dios, Orla.

476
00:31:22,072 --> 00:31:24,977
- ¿Qué? - Preguntando a
los niños si miento o no.

477
00:31:24,992 --> 00:31:27,497
¿Sabes por qué hago eso?

478
00:31:27,512 --> 00:31:30,297
No he bebido nada desde la
noche que entraste aquí.

479
00:31:30,312 --> 00:31:31,697
Ni lo haré.

480
00:31:31,712 --> 00:31:33,392
Sé lo que está en juego.

481
00:31:34,952 --> 00:31:37,137
Vale. Oye, cielo.

482
00:31:37,152 --> 00:31:39,217
¿Sabes junto a quién
están sentados tus hijos?

483
00:31:39,232 --> 00:31:42,417
- ¿Qué?
- Están sentados al lado de una asesina.

484
00:31:42,432 --> 00:31:44,137
Ya basta, por favor.

485
00:31:44,152 --> 00:31:48,017
No junto a cualquier asesina, sino junto
a una mujer que mató a su propio bebé.

486
00:31:48,032 --> 00:31:50,817
- Sí, tienes razón.
- Tengo que irme.

487
00:31:50,832 --> 00:31:53,017
Esa zorra de ahí, que se vaya ya.

488
00:31:53,032 --> 00:31:54,537
- Ya basta.
- Ni de coña basta.

489
00:31:54,552 --> 00:31:56,137
¡Mató a su propio bebé!

490
00:31:56,152 --> 00:31:58,537
Sí. Adelante, lárgate, zorra asesina.

491
00:31:58,552 --> 00:31:59,737
¡Y te llamas mujer!

492
00:31:59,752 --> 00:32:01,777
Te llamas ser humano y asesinas

493
00:32:01,792 --> 00:32:03,577
- a un pequeño bebé inocente.
- Siéntate, por favor.

494
00:32:03,592 --> 00:32:06,977
- Siéntate. - Sucia, apestosa
y asquerosa zorra asesina.

495
00:32:06,992 --> 00:32:08,057
Siéntate.

496
00:32:08,072 --> 00:32:09,697
Sí, vale.

497
00:32:09,712 --> 00:32:11,977
- Cálmate.
- No hagáis caso.

498
00:32:11,992 --> 00:32:14,552
- No pasa nada, cariño.
- Está tranquila.

499
00:32:21,072 --> 00:32:22,592
Mierda.

500
00:32:26,632 --> 00:32:28,392
- ¿Estás bien?
- Sí.

501
00:32:29,592 --> 00:32:31,617
Podemos devolverte al ala.

502
00:32:31,632 --> 00:32:33,672
- ¿Por qué?
- Por seguridad.

503
00:32:35,832 --> 00:32:38,592
- Estoy bien.
- Vale.

504
00:32:39,912 --> 00:32:41,232
Vale.

505
00:33:14,152 --> 00:33:16,257
Sé grande y valiente por Nan.

506
00:33:16,272 --> 00:33:17,552
¿Sí?

507
00:33:20,712 --> 00:33:22,977
Estaré pronto en casa.

508
00:33:22,992 --> 00:33:25,177
Estaré en casa muy pronto.

509
00:33:25,192 --> 00:33:26,232
Vale.

510
00:33:28,352 --> 00:33:29,552
Ven aquí.

511
00:33:33,432 --> 00:33:34,472
- Vamos.
- Adiós, mamá.

512
00:33:34,487 --> 00:33:35,487
Nos vemos.

513
00:33:41,752 --> 00:33:43,151
Adiós.

514
00:33:56,952 --> 00:34:00,952
Quitaos los chalecos. La oficial Reece
os dará vuestras identificaciones.

515
00:34:16,512 --> 00:34:18,552
Es cierto, ¿verdad?

516
00:34:21,752 --> 00:34:22,897
Sí.

517
00:34:22,912 --> 00:34:27,592
No es diferente de nadie
en esta cárcel, ¿vale?

518
00:34:34,352 --> 00:34:35,832
Hora de irse a casa.

519
00:35:15,472 --> 00:35:17,777
- Si te tocamos, nos trincan.
- Sí.

520
00:35:17,792 --> 00:35:19,617
Sí.

521
00:35:19,632 --> 00:35:21,417
Si te criticamos, si te gritamos,

522
00:35:21,432 --> 00:35:24,057
si hacemos cualquier cosa que
una mujer normal haría a alguien

523
00:35:24,072 --> 00:35:25,937
como tú, nos trincarían.

524
00:35:25,952 --> 00:35:27,977
- ¿Adónde vas?
- A mi habitación.

525
00:35:27,992 --> 00:35:29,537
- No, no vas a ir.
- ¿Por qué no?

526
00:35:29,552 --> 00:35:31,872
Porque quiero lo que él te dio.

527
00:35:34,352 --> 00:35:35,616
Tu vida no valdrá la pena,

528
00:35:35,631 --> 00:35:36,621
pero nadie te tocará.

529
00:35:36,636 --> 00:35:37,912
¿Has terminado?

530
00:35:40,792 --> 00:35:41,897
Dámelo.

531
00:35:41,912 --> 00:35:43,701
- ¿Darte qué?
- El envoltorio que te dio.

532
00:35:43,716 --> 00:35:45,262
- No tengo ningún envoltorio.
- Le he visto dártelo.

533
00:35:45,277 --> 00:35:47,777
No tengo ningún envoltorio.
¡No tengo ningún envoltorio!

534
00:35:47,792 --> 00:35:50,777
- ¡No tengo nada!
- ¡Me debes una, zorra ladrona!

535
00:35:50,792 --> 00:35:52,132
Estoy embarazada.

536
00:35:53,472 --> 00:35:55,311
Pues deja de retorcerte, zorra estúpida.

537
00:35:56,592 --> 00:35:59,871
- Cállate.
- ¡Para, por favor! Por favor.

538
00:36:01,453 --> 00:36:03,017
Cuanto más te retuerzas,
más te va a doler.

539
00:36:03,032 --> 00:36:04,912
¡Para!

540
00:36:07,253 --> 00:36:08,632
Lo tengo.

541
00:36:16,712 --> 00:36:19,272
Joder, Tan.

542
00:36:35,912 --> 00:36:38,752
- ¿Estás bien?
- Sí.

543
00:36:44,792 --> 00:36:47,977
Quiero que las dos escuchéis esto.

544
00:36:47,992 --> 00:36:51,657
¿Vale? Cerramos esta
puerta durante la noche.

545
00:36:51,672 --> 00:36:55,337
Si te levantas, para hacer pis,
para cualquier cosa, me despiertas

546
00:36:55,352 --> 00:36:57,552
y me avisas, ¿vale?

547
00:36:59,512 --> 00:37:01,457
¿Vale?

548
00:37:01,472 --> 00:37:03,097
Mirad.

549
00:37:03,112 --> 00:37:04,337
Esto es una cárcel.

550
00:37:04,352 --> 00:37:07,377
No solo me darán una paliza,
cielo, me cortarán el cuello.

551
00:37:07,392 --> 00:37:09,057
¿Lo entendéis?

552
00:37:09,072 --> 00:37:10,817
Sí.

553
00:37:10,832 --> 00:37:14,897
Así que, si tenéis que salir
por la noche, me despertáis

554
00:37:14,912 --> 00:37:17,057
y me avisáis, ¿vale?

555
00:37:17,072 --> 00:37:18,897
Vale.

556
00:37:18,912 --> 00:37:20,497
¿De acuerdo?

557
00:37:20,512 --> 00:37:21,712
De acuerdo.

558
00:38:16,112 --> 00:38:18,337
¡Mierda! Orla, necesito ese teléfono.

559
00:38:18,352 --> 00:38:20,817
- Por favor, no me despidas.
- Tengo que hacerlo.

560
00:38:20,832 --> 00:38:24,017
No tienes que hacerlo. Me han caído
seis meses, pero estaré dentro tres.

561
00:38:24,032 --> 00:38:26,617
- Eso significa que estaré fuera dentro
de unas semanas. - ¡Por el amor de Dios!

562
00:38:26,632 --> 00:38:29,057
Podrías conseguir a alguien que me
sustituyera durante unas semanas.

563
00:38:29,072 --> 00:38:31,097
- No puedo.
- Sí que puedes.

564
00:38:31,112 --> 00:38:33,737
Mira, consigue a alguien
que me sustituya.

565
00:38:33,752 --> 00:38:35,897
- Conseguirás otro trabajo.
- No lo conseguiré.

566
00:38:35,912 --> 00:38:37,937
Y aunque lo consiga,
será el salario mínimo

567
00:38:37,952 --> 00:38:40,057
y eso son 40 libras menos a la
semana de lo que me pagabas.

568
00:38:40,072 --> 00:38:42,577
No podría sobrevivir con eso, ni
con 40 libras menos a la semana.

569
00:38:42,592 --> 00:38:44,857
Orla, por favor. Tengo
que hablar con Adam.

570
00:38:44,872 --> 00:38:47,097
- Abi, ¿puedes decírselo?
- No he faltado ni un día en años.

571
00:38:47,112 --> 00:38:49,337
Ya lo sé. Lo siento, Orla.

572
00:38:49,352 --> 00:38:50,737
¿Sabes una cosa?

573
00:38:50,752 --> 00:38:53,417
Hice lo que hice para mantener calientes
a mis hijos porque no podía permitírmelo

574
00:38:53,432 --> 00:38:55,337
con el sueldo que me
pagabas, cabrón tacaño.

575
00:38:55,352 --> 00:38:58,297
- Voy a colgar.
- Eres un cabrón gordo y estirado.

576
00:38:58,312 --> 00:39:00,777
- Voy a colgar.
- ¡No te atrevas a colgarme!

577
00:39:00,792 --> 00:39:02,337
¡No hagas eso!

578
00:39:02,352 --> 00:39:03,577
Si lo haces, todas lo sufriremos.

579
00:39:03,592 --> 00:39:06,342
- ¿Puedo cogerlo, por favor?
- Sí, zorra egoísta.

580
00:39:06,357 --> 00:39:07,977
- Gracias.
- No me hables, asesina de bebés.

581
00:39:07,992 --> 00:39:10,377
No te atrevas a pensar que
tienes derecho a hablarme.

582
00:39:10,392 --> 00:39:13,617
- ¿Todo bien por aquí? - He manipulado
el suministro de la luz. Es todo.

583
00:39:13,632 --> 00:39:15,857
Y desde luego no creo que

584
00:39:15,872 --> 00:39:18,097
deba compartir habitación con
alguien que ha matado a su bebé.

585
00:39:18,112 --> 00:39:19,751
- ¿Quieres mudarte?
- Sí.

586
00:39:19,766 --> 00:39:21,343
Claro, tendrás que
rellenar una solicitud.

587
00:39:30,653 --> 00:39:32,191
Mientes.

588
00:40:03,832 --> 00:40:05,952
Hice que mi amiga te buscara en Google.

589
00:40:07,912 --> 00:40:10,697
El marido es cirujano.

590
00:40:10,712 --> 00:40:13,512
Casa grande, coche elegante.

591
00:40:14,672 --> 00:40:16,152
Forrado, ¿verdad?

592
00:40:18,832 --> 00:40:22,017
Yo crié a mis tres hijos
con una mierda, colega.

593
00:40:22,032 --> 00:40:23,072
Y los quería.

594
00:40:26,152 --> 00:40:27,537
Sí.

595
00:40:27,552 --> 00:40:29,017
Hasta luego.

596
00:40:29,032 --> 00:40:30,737
   

597
00:40:30,752 --> 00:40:31,892
Un lastre.

598
00:41:01,312 --> 00:41:03,792
- ¿Puedo abrir la ventanilla, señorita?
- Sí.

599
00:41:15,432 --> 00:41:17,097
¿Podría quitármelas, por favor?

600
00:41:17,112 --> 00:41:21,032
No. Te las quitaré para la
exploración y esperaré fuera.

601
00:41:26,352 --> 00:41:28,472
¿Podría entrar conmigo, señorita?

602
00:41:29,672 --> 00:41:30,992
Sí.

603
00:41:56,952 --> 00:41:58,912
Vete a esos asientos de allí.

604
00:42:00,792 --> 00:42:02,392
Gracias.

605
00:42:04,472 --> 00:42:06,057
Aquí tienes tu agua.

606
00:42:06,072 --> 00:42:07,552
Kelsey.

607
00:42:14,032 --> 00:42:16,192
Amy Hughes, por favor.

608
00:42:26,992 --> 00:42:28,872
¿Tomas alguna medicación?

609
00:42:33,072 --> 00:42:34,657
Sí.

610
00:42:34,672 --> 00:42:35,712
¿Cuál?

611
00:42:36,832 --> 00:42:38,352
30 ml de metadona al día.

612
00:42:40,712 --> 00:42:42,697
Eso es malo, ¿no?

613
00:42:42,712 --> 00:42:44,032
No es lo ideal.

614
00:42:48,712 --> 00:42:50,937
¿Sabrá si es niño o niña?

615
00:42:50,952 --> 00:42:53,697
No. La próxima vez. ¿Te lo decimos?

616
00:42:53,712 --> 00:42:55,072
Sí.

617
00:43:05,392 --> 00:43:08,272
Ahí está el latido del bebé. ¿Lo ves?

618
00:43:11,392 --> 00:43:12,792
Fuerte y tranquilo.

619
00:43:49,552 --> 00:43:51,097
¿Qué te pasa?

620
00:43:51,112 --> 00:43:52,512
Nada.

621
00:43:57,112 --> 00:43:58,792
Entonces, ¿por qué estás enfadada?

622
00:44:01,152 --> 00:44:02,592
No lo sé.

623
00:44:07,592 --> 00:44:10,232
8-6-8-24, SQ Morgan.

624
00:44:16,112 --> 00:44:19,417
- Quiero reducir.
- Bien.

625
00:44:19,432 --> 00:44:20,897
¿A partir de cuándo?

626
00:44:20,912 --> 00:44:23,337
- A partir de ahora.
- ¿Hasta dónde quieres llegar?

627
00:44:23,352 --> 00:44:25,592
Quiero dejarla toda.

628
00:44:26,552 --> 00:44:28,417
De acuerdo.

629
00:44:28,432 --> 00:44:30,737
Espera aquí e iré a
hablar con el médico.

630
00:44:30,752 --> 00:44:31,792
Gracias.

631
00:44:46,472 --> 00:44:48,392
¿Dónde están los niños?

632
00:44:50,072 --> 00:44:51,617
¿No te lo han dicho?

633
00:44:51,632 --> 00:44:53,577
¿Decirme qué?

634
00:44:53,592 --> 00:44:55,697
   

635
00:44:55,712 --> 00:44:58,897
Dijeron que iban a escribirte
explicándotelo todo.

636
00:44:58,912 --> 00:45:00,472
¿Explicando qué?

637
00:45:01,672 --> 00:45:03,977
Los niños, están...

638
00:45:03,992 --> 00:45:05,512
Están en acogida.

639
00:45:07,552 --> 00:45:11,952
No fueron al colegio y vinieron
los trabajadores sociales y...

640
00:45:12,912 --> 00:45:14,232
Y tú estabas borracha.

641
00:45:17,872 --> 00:45:19,872
Te dije que pasaría esto.

642
00:45:21,072 --> 00:45:23,232
¡¿No te dije que pasaría esto?!

643
00:45:24,592 --> 00:45:26,952
- Por favor, no te vayas.
- ¿Puedo irme, por favor?

644
00:45:37,352 --> 00:45:38,577
Recepción.

645
00:45:38,592 --> 00:45:41,177
Se han llevado a mis hijos a un
centro de acogida y yo no sabía nada.

646
00:45:41,192 --> 00:45:43,377
- Bueno, eso no puede pasar.
- Pues ha pasado.

647
00:45:43,392 --> 00:45:46,657
Necesito hablar con algún responsable
porque se los han llevado

648
00:45:46,672 --> 00:45:49,072
- y yo no sabía nada.
- Un momento, Orla.

649
00:45:54,592 --> 00:45:57,071
Tendrás que planteárselo al
funcionario de guardia por la mañana.

650
00:46:03,832 --> 00:46:05,672
Se llevaron a tus hijos a
un centro de acogida, ¿no?

651
00:46:06,992 --> 00:46:08,697
¿Sin aviso ni nada?

652
00:46:08,712 --> 00:46:10,617
Sí.

653
00:46:10,632 --> 00:46:13,057
- Ve a ver al alcaide.
- ¿Cómo hago eso?

654
00:46:13,072 --> 00:46:15,777
- Cortándote.
- ¿Qué?

655
00:46:15,792 --> 00:46:18,417
Verás, si quieres algo
por aquí, das una patada.

656
00:46:18,432 --> 00:46:20,937
Pero ni siquiera dar patadas es
suficiente para ver al alcaide.

657
00:46:20,952 --> 00:46:23,337
Tienes que cortarte.

658
00:46:23,352 --> 00:46:25,057
En el brazo.

659
00:46:25,072 --> 00:46:26,632
De un lado a otro.

660
00:46:27,712 --> 00:46:28,992
¿Qué utilizo?

661
00:46:35,872 --> 00:46:36,992
Esto.

662
00:47:11,792 --> 00:47:13,017
Orla.

663
00:47:13,032 --> 00:47:14,297
Necesito ver al alcaide.

664
00:47:14,312 --> 00:47:15,977
No puedes.

665
00:47:15,992 --> 00:47:17,617
¡Tengo que ver al alcaide!

666
00:47:17,632 --> 00:47:20,512
Baja la hoja, Orla, y
luego podremos hablar.

667
00:47:29,632 --> 00:47:31,657
Por ahí, señor.

668
00:47:31,672 --> 00:47:33,072
Sra. O'Riordan?

669
00:47:34,712 --> 00:47:36,017
¿Es usted el alcaide?

670
00:47:36,032 --> 00:47:37,457
Vicealcaide.

671
00:47:37,472 --> 00:47:40,472
No se llega hasta el alcaide
cortándose, Sra. O'Riordan.

672
00:47:42,432 --> 00:47:44,017
He venido a pedirle disculpas.

673
00:47:44,032 --> 00:47:47,137
Servicios Sociales nos
han enviado dos cartas.

674
00:47:47,152 --> 00:47:48,377
Ninguna le ha llegado.

675
00:47:48,392 --> 00:47:50,217
¿Las han abierto en la cárcel?

676
00:47:50,232 --> 00:47:52,832
- Sí. - ¿Sabían que estaba
perdiendo a mis hijos?

677
00:47:54,152 --> 00:47:56,897
- Sí.
- Pero aun así nunca me llegaron.

678
00:47:56,912 --> 00:47:58,257
No.

679
00:47:58,272 --> 00:48:00,617
Es usted quien debería cortarse.

680
00:48:00,632 --> 00:48:03,737
Tenemos dos tercios del personal que
necesitamos para llevar bien este lugar.

681
00:48:03,752 --> 00:48:04,857
Por eso se perdieron.

682
00:48:04,872 --> 00:48:07,777
¿Puedo usar eso en una
apelación o algo así?

683
00:48:07,792 --> 00:48:11,137
No. Los Servicios Sociales
dicen que nada habría afectado

684
00:48:11,152 --> 00:48:12,417
a su decisión inicial.

685
00:48:12,432 --> 00:48:14,137
Siempre se llevaban a los niños.

686
00:48:14,152 --> 00:48:16,177
¿Cómo puedo recuperarlos?

687
00:48:16,192 --> 00:48:18,697
¿Va a vivir con su madre cuando salga?

688
00:48:18,712 --> 00:48:20,537
No tengo otro sitio adonde ir.

689
00:48:20,552 --> 00:48:22,657
Pues nunca los recuperará
mientras esté allí.

690
00:48:22,672 --> 00:48:24,297
Así que múdese con ella, sí,

691
00:48:24,312 --> 00:48:27,337
pero búsquese un trabajo,
ahorre algo de dinero,

692
00:48:27,352 --> 00:48:29,977
alquile su propia vivienda y
luego pida que se los devuelvan.

693
00:48:29,992 --> 00:48:31,512
Lo sentimos mucho.

694
00:48:33,872 --> 00:48:36,297
Cuando entré aquí...

695
00:48:36,312 --> 00:48:40,417
tenía una casa, un trabajo

696
00:48:40,432 --> 00:48:41,752
y una familia.

697
00:48:43,912 --> 00:48:45,872
Ahora no tengo nada.

698
00:50:08,872 --> 00:50:10,152
¿Me prestas tu toalla?

699
00:50:11,952 --> 00:50:13,337
No.

700
00:50:13,352 --> 00:50:16,177
Iré a la habitación, cogeré otra
y te traeré esta inmediatamente.

701
00:50:16,192 --> 00:50:18,817
- No.
- ¿Quién se ha llevado la mía?

702
00:50:18,832 --> 00:50:20,392
No lo sé.

703
00:51:21,952 --> 00:51:23,072
Bien hecho.

704
00:51:24,032 --> 00:51:26,257
Sois todas unas madres
maravillosas, ¿verdad?

705
00:51:26,272 --> 00:51:28,777
Estáis atrapadas aquí, sin poner nunca
los ojos en vuestros putos hijos,

706
00:51:28,792 --> 00:51:30,697
pero da igual, todas sois
unas madres maravillosas

707
00:51:30,712 --> 00:51:33,497
y podéis demostrarlo
metiéndoos con una mala.

708
00:51:33,512 --> 00:51:35,137
Yo.

709
00:51:35,152 --> 00:51:38,537
¿Pero sabes lo que estás haciendo
realmente cuando haces eso?

710
00:51:38,552 --> 00:51:41,937
Estás luchando contra ese demonio
que llevas ahí dentro, ¿no?

711
00:51:41,952 --> 00:51:44,912
Ese miércoles frío y húmedo en
el que casi los estrangulas.

712
00:51:45,872 --> 00:51:49,297
Siempre he hablado de
estrangular a los niños, colega.

713
00:51:49,312 --> 00:51:50,672
Nunca soñé con hacerlo.

714
00:51:55,992 --> 00:51:57,537
   

715
00:51:57,552 --> 00:51:59,017
La puta tía esta.

716
00:51:59,032 --> 00:52:01,377
¿Qué coño pasa aquí?

717
00:52:01,392 --> 00:52:03,832
¡Que te jodan, zorra!

718
00:52:10,952 --> 00:52:13,017
¿Sí? ¿Sí?

719
00:52:13,032 --> 00:52:14,431
Zorra.

720
00:54:00,832 --> 00:54:02,737
Señorita.

721
00:54:02,752 --> 00:54:04,017
¡Señorita!

722
00:54:04,032 --> 00:54:05,697
Tanya tiene una cuchilla.

723
00:54:05,712 --> 00:54:07,537
- ¿Tanya Helsby?
- Sí.

724
00:54:07,552 --> 00:54:09,312
Sí. Gracias, Kelsey.

725
00:54:12,792 --> 00:54:14,177
Mis dados.

726
00:54:14,192 --> 00:54:16,329
- Para ya.
- ¿Dónde está el resto de mis corazones?

727
00:54:16,344 --> 00:54:17,671
Los tienes escondidos, ¿eh?

728
00:54:17,972 --> 00:54:20,177
- Debajo de tu almohada.
- Debajo de mi almohada, sí.

729
00:54:20,192 --> 00:54:22,897
Fuera. Fuera ahora mismo.

730
00:54:22,912 --> 00:54:24,097
¿Por qué?

731
00:54:24,112 --> 00:54:26,977
Fuera ahora mismo, porque
vamos a registraros.

732
00:54:26,992 --> 00:54:29,017
- Allá vamos.
- No toquen mis cosas.

733
00:54:29,032 --> 00:54:30,337
¿Es esa tu cama?

734
00:54:30,352 --> 00:54:31,977
Sí.

735
00:54:31,992 --> 00:54:34,697
Muévete, Mills. Necesito que salgas.

736
00:54:34,712 --> 00:54:36,097
¡Tú no!

737
00:54:36,112 --> 00:54:37,936
- ¿Por qué? - Tú no.
- Señorita, ¿qué hace?

738
00:54:37,951 --> 00:54:38,937
Sigue andando, Mills.

739
00:54:38,952 --> 00:54:41,497
Se están equivocando. ¿No
tienen nada mejor que hacer?

740
00:54:41,512 --> 00:54:43,417
Ordena tus zapatos fuera, ¿vale?

741
00:54:43,432 --> 00:54:46,377
- Te pondremos una multa.
- Arréglate, ahí fuera.

742
00:54:46,392 --> 00:54:48,236
- Van a encontrar una mierda.
- ¡Muévete!

743
00:54:48,251 --> 00:54:49,237
- ¿Sí?
- Sí.

744
00:54:49,252 --> 00:54:51,217
- ¿Estás segura?
- Joder, tía.

745
00:54:51,232 --> 00:54:53,540
- ¿Qué hacen?
- Espera aquí, por favor, Helsby.

746
00:54:53,555 --> 00:54:55,392
No va a encontrar nada, ¿verdad?

747
00:54:56,992 --> 00:54:58,577
Qué aburrido.

748
00:54:58,592 --> 00:55:01,377
No encontrarán una mierda,
no paro de decírselo.

749
00:55:01,392 --> 00:55:03,297
Pierden el tiempo.

750
00:55:03,312 --> 00:55:04,777
Esto es tuyo, ¿verdad?

751
00:55:04,792 --> 00:55:06,097
No.

752
00:55:06,112 --> 00:55:07,777
¡Joder!

753
00:55:07,792 --> 00:55:09,337
Te vamos a trasladar, chica...

754
00:55:09,352 --> 00:55:11,937
- ¡¿Por qué?! ¡¿Qué están haciendo?!
- A 300 kilómetros de distancia.

755
00:55:11,952 --> 00:55:14,177
- Por aquí.
- ¡¿Qué hace?!

756
00:55:14,192 --> 00:55:17,017
¿Qué hace? ¡Me hace daño!

757
00:55:17,032 --> 00:55:19,257
¡He dicho que me hace daño!

758
00:55:19,272 --> 00:55:21,286
- ¡Me está haciendo daño, joder!
- ¡Le hace daño!

759
00:55:21,301 --> 00:55:22,301
¡Me ha delatado!

760
00:55:22,432 --> 00:55:24,136
- Os lo digo ya, ¡me ha delatado!
- ¿Quién ha sido?

761
00:55:24,151 --> 00:55:25,151
¿Has sido tú?

762
00:55:25,272 --> 00:55:27,577
Maldita zorra, ¡me has delatado!

763
00:55:27,592 --> 00:55:28,697
- ¿Qué estás diciendo?
- ¡¿Has sido tú?!

764
00:55:28,712 --> 00:55:32,931
- ¿Yo? ¡Yo no soy una puta soplona,
zorra! - ¡Te has chivado, sí! Capulla.

765
00:55:33,032 --> 00:55:35,577
¡Cuidado con lo que dices!
¡Yo no juego a esos juegos!

766
00:55:35,592 --> 00:55:38,657
¿Qué haces? ¡Señorita! ¡Tanya!

767
00:55:38,672 --> 00:55:40,432
¡Tanya!

768
00:55:42,912 --> 00:55:44,512
¿Qué?

769
00:55:46,232 --> 00:55:48,632
¿De dónde coño ha sacado eso?

770
00:55:49,552 --> 00:55:52,432
Escuchad, no soy una
puta soplona, ¿vale?

771
00:55:55,392 --> 00:55:56,712
Zorra.

772
00:56:16,872 --> 00:56:18,377
¿Todo listo, entonces?

773
00:56:18,392 --> 00:56:19,432
Sí.

774
00:56:22,272 --> 00:56:24,777
- ¡Mis tetas!
- Perdona.

775
00:56:24,792 --> 00:56:27,057
Es como si alguien viniera cada
noche con una bomba de bicicleta.

776
00:56:27,072 --> 00:56:28,697
Dejarás las drogas, ¿verdad?

777
00:56:28,712 --> 00:56:29,952
Sí.

778
00:56:34,472 --> 00:56:35,777
Adiós.

779
00:56:35,792 --> 00:56:37,032
Adiós.

780
00:56:39,552 --> 00:56:43,777
No os lo toméis a mal, pero
espero no volver a veros.

781
00:56:43,792 --> 00:56:44,952
A ninguna de las dos.

782
00:56:49,672 --> 00:56:50,952
Encantadora.

783
00:57:09,912 --> 00:57:11,632
¿Es cierto que eras enfermera?

784
00:57:14,032 --> 00:57:15,177
No.

785
00:57:15,192 --> 00:57:16,752
O antes lo eras.

786
00:57:18,112 --> 00:57:20,057
Sí.

787
00:57:20,072 --> 00:57:21,552
Sí. Tengo un bulto.

788
00:57:24,512 --> 00:57:26,057
¿Quieres que le eche un vistazo?

789
00:57:26,072 --> 00:57:27,457
Sí.

790
00:57:27,472 --> 00:57:29,992
- ¿Está bien ahora?
- Sí.

791
00:57:32,952 --> 00:57:35,112
Necesitaré que...

792
00:57:40,112 --> 00:57:41,992
¿Izquierda o derecha?

793
00:57:44,712 --> 00:57:46,057
¿Puedo tocarlo?

794
00:57:46,072 --> 00:57:47,112
Sí.

795
00:57:55,192 --> 00:57:58,017
No noto nada.

796
00:57:58,032 --> 00:57:59,552
¿No?

797
00:58:00,552 --> 00:58:02,392
Sube el brazo.

798
00:58:06,592 --> 00:58:08,152
¿Cuándo lo notaste?

799
00:58:11,632 --> 00:58:13,631
¿Te hago daño?

800
00:58:22,032 --> 00:58:23,752
Por delatar a Tanya.

801
00:58:26,632 --> 00:58:28,312
¡Kelsey, busca ayuda!

802
00:58:30,000 --> 00:58:35,000
www.subtitulamos.tv

