1
00:00:22,556 --> 00:00:23,836
¿Sigues aquí?

2
00:00:24,060 --> 00:00:25,370
Tienes que irte.

3
00:00:25,570 --> 00:00:28,570
No puedo irme. Te dije
que no me siento bien.

4
00:00:28,770 --> 00:00:29,970
¿Qué pasa ahora?

5
00:00:30,170 --> 00:00:31,838
Nada, solo tuve una

6
00:00:31,863 --> 00:00:33,545
maldita diarrea explosiva toda la noche

7
00:00:33,570 --> 00:00:35,940
porque decidiste darnos KFC para cenar.

8
00:00:36,140 --> 00:00:38,150
Comes KFC todo el tiempo.

9
00:00:38,525 --> 00:00:40,755
¡Sí, y tengo diarrea todo el tiempo!

10
00:00:40,955 --> 00:00:44,325
No te vas a quedar en casa todo
el día jugando a Baldur's Gate 3.

11
00:00:44,350 --> 00:00:46,065
Ahora vamos.

12
00:00:48,065 --> 00:00:50,395
Que tengas un buen día
en la escuela, cariño.

13
00:00:50,420 --> 00:00:51,840
¡Jódete, mamá!

14
00:00:54,680 --> 00:00:55,900
Esto es una estupidez.

15
00:00:55,925 --> 00:00:58,205
¿Cómo consigues que arresten a
tu madre por maltrato infantil?

16
00:00:58,330 --> 00:01:00,400
No te deja quedarte en casa
y jugar a Baldur's Gate 3,

17
00:01:00,425 --> 00:01:01,744
¿verdad, culo gordo?

18
00:01:01,799 --> 00:01:04,033
¿A quién llamas gorda, perra pagana?

19
00:01:04,170 --> 00:01:06,285
Amiga, no querrás
faltar a la escuela hoy.

20
00:01:06,427 --> 00:01:09,485
Clyde dijo que se tiraría un pedo sobre
Tammy Mullins durante Educación Física.

21
00:01:09,510 --> 00:01:11,619
Tammy Mullins tiene unas
tetas de puta madre.

22
00:01:11,955 --> 00:01:14,425
Kenny, ¡basta de hablar
de las tetas de Tammy!

23
00:01:14,450 --> 00:01:15,720
Suenas como un hombre blanco intentando

24
00:01:15,745 --> 00:01:17,450
restablecer el patriarcado.

25
00:01:20,885 --> 00:01:22,165
Eric, está bien.

26
00:01:22,190 --> 00:01:24,447
- Está bien.
- ¡Mamá! ¡Mamá!

27
00:01:24,620 --> 00:01:25,830
Soñé que...

28
00:01:26,030 --> 00:01:27,830
¡era sustituido por una mujer diversa!

29
00:01:28,030 --> 00:01:29,435
Oh, no de nuevo.

30
00:01:29,460 --> 00:01:31,950
Sí, solo que esta vez, no era solo yo.

31
00:01:31,975 --> 00:01:34,345
Se llevaron a todas mis personas
favoritas y las reemplazaron

32
00:01:34,370 --> 00:01:36,175
con mujeres diversas
quejándose del patriarcado.

33
00:01:36,375 --> 00:01:38,015
¿Puedes revisar debajo
de la cama y asegurarte

34
00:01:38,040 --> 00:01:39,540
de que no haya ejecutivos de Disney ahí?

35
00:01:39,740 --> 00:01:42,285
- Te prometo que no.
- ¡Tengo miedo, mamá!

36
00:01:42,310 --> 00:01:44,080
¿Podrías mirar y asegurarte
de que Kathleen Kennedy

37
00:01:44,105 --> 00:01:45,500
no está debajo de mi cama?

38
00:01:46,605 --> 00:01:49,195
Kathleen Kennedy no
está debajo de tu cama.

39
00:01:49,220 --> 00:01:50,380
¿Puedes revisar el armario?

40
00:01:50,405 --> 00:01:51,775
Eric, basta.

41
00:01:52,282 --> 00:01:55,152
Te he dicho que no existen
los ejecutivos de Disney

42
00:01:55,177 --> 00:01:57,235
que reemplazan a todos tus seres
queridos con mujeres diversas

43
00:01:57,260 --> 00:01:58,994
que se quejan del patriarcado.

44
00:01:59,060 --> 00:02:00,994
Ahora sé un niño grande.

45
00:02:03,780 --> 00:02:05,030
No es real.

46
00:02:05,230 --> 00:02:07,270
No es real.

47
00:02:11,736 --> 00:02:17,986
www.subtitulamos.tv

48
00:02:23,070 --> 00:02:24,255
¡Levántate!

49
00:02:24,280 --> 00:02:25,940
Vamos, Stan, levántate. Vamos.

50
00:02:26,025 --> 00:02:27,041
- ¿Qué, papá?
- Baja.

51
00:02:27,066 --> 00:02:29,110
Vamos. Estoy harto de esta mierda.

52
00:02:32,255 --> 00:02:33,465
Bien.

53
00:02:33,490 --> 00:02:35,335
Últimamente me he dado cuenta

54
00:02:35,360 --> 00:02:38,986
de que los jóvenes de hoy
no saben hacer una mierda.

55
00:02:39,475 --> 00:02:42,025
Tienen sus teléfonos y su IA. Y no han

56
00:02:42,050 --> 00:02:44,545
aprendido a poder hacer cualquier cosa.

57
00:02:44,745 --> 00:02:46,315
Así que vamos a aprovechar
esta mañana para

58
00:02:46,340 --> 00:02:49,615
aprender a arreglar algo. ¿Ven esto?

59
00:02:49,640 --> 00:02:52,580
¿Ven esto? La puerta
del horno no funciona.

60
00:02:52,605 --> 00:02:55,425
Se cae de las bisagras. ¿Y qué hacemos?

61
00:02:55,450 --> 00:02:56,570
¿Shelley?

62
00:02:57,530 --> 00:02:58,880
No lo sé.

63
00:02:59,120 --> 00:03:00,365
Es muy sencillo.

64
00:03:00,390 --> 00:03:01,890
Hay que apretar más las bisagras

65
00:03:01,915 --> 00:03:03,635
para que la puerta del
horno esté más segura.

66
00:03:03,660 --> 00:03:07,035
Así que lo que hacen
es... sacar su teléfono

67
00:03:07,060 --> 00:03:09,530
y llamar al reparador.

68
00:03:11,735 --> 00:03:12,805
¿Hola?

69
00:03:12,830 --> 00:03:14,505
Hola. Soy Randy Marsh.

70
00:03:14,530 --> 00:03:17,291
La puerta de mi horno no funciona.
Por favor, venga a arreglarlo.

71
00:03:18,310 --> 00:03:21,197
Ahora descansamos hasta
que venga el reparador.

72
00:03:28,283 --> 00:03:30,295
¿Siguen esto, chicos?

73
00:03:30,320 --> 00:03:32,950
- ¿Les entra?
- No.

74
00:03:33,150 --> 00:03:35,820
No, parece que los tornillos
están totalmente pelados.

75
00:03:36,020 --> 00:03:37,435
¿Qué significa eso? ¿Qué pasa?

76
00:03:37,460 --> 00:03:39,190
No se puede reparar en este
momento, tengo que conseguir

77
00:03:39,215 --> 00:03:41,330
algunas arandelas
diferentes en el Home Depot.

78
00:03:41,753 --> 00:03:42,993
Bien, haga eso.

79
00:03:43,100 --> 00:03:44,335
No puedo hacerlo ahora, tengo que ir

80
00:03:44,360 --> 00:03:46,145
a la casa de Stephen Stotch

81
00:03:46,170 --> 00:03:47,705
e instalar los estantes de su armario.

82
00:03:47,905 --> 00:03:50,815
Bien. Chicos, esto pasa a veces,

83
00:03:50,840 --> 00:03:53,240
pero los reparadores no ganan mucho
dinero, así que esto es lo que hacen.

84
00:03:53,518 --> 00:03:55,788
Bien, le pagaré 30 dólares más

85
00:03:55,813 --> 00:03:57,615
si arregla mi horno ahora.

86
00:03:57,695 --> 00:04:00,905
Sí, lo siento, pero Stotch
ya me dio 50 dólares más.

87
00:04:01,159 --> 00:04:03,629
Le pagaré 55 dólares más.

88
00:04:03,720 --> 00:04:05,790
Randy, ¿ya arreglaste
la puerta del horno?

89
00:04:05,990 --> 00:04:07,760
Estoy en ello.

90
00:04:07,960 --> 00:04:08,979
Mire, por favor.

91
00:04:09,004 --> 00:04:10,690
Lo que quiera. Puedo darle un six-pack

92
00:04:10,715 --> 00:04:12,055
de cervezas y puede emborracharse.

93
00:04:12,164 --> 00:04:14,640
Ya no necesito sus pequeñas
ventajas triviales, Marsh.

94
00:04:14,665 --> 00:04:17,505
Me sale trabajo por
las orejas. Es como...

95
00:04:17,530 --> 00:04:19,119
No lo sé, es como si ya nadie supiera

96
00:04:19,144 --> 00:04:20,815
cómo hacer una mierda.

97
00:04:22,095 --> 00:04:23,975
¿Simplemente se va?

98
00:04:24,175 --> 00:04:26,145
Le pagaré a otro reparador.

99
00:04:26,170 --> 00:04:27,236
Sí, adelante, amigo.

100
00:04:27,261 --> 00:04:29,502
Tengo tanto dinero que no me importa.

101
00:04:31,830 --> 00:04:33,560
¿Qué demonios está pasando?

102
00:04:34,754 --> 00:04:38,274
Muy bien, intenta
relajarte. Respira hondo.

103
00:04:39,275 --> 00:04:42,260
Ahora dime exactamente a qué le temes.

104
00:04:43,236 --> 00:04:45,435
Sigo teniendo el mismo sueño.

105
00:04:45,799 --> 00:04:47,699
Mire donde mire, la
gente es reemplazada.

106
00:04:47,822 --> 00:04:51,175
Bien. ¿Y quién crees
que te va a reemplazar?

107
00:04:51,309 --> 00:04:53,509
Ellos. Los titiriteros.

108
00:04:53,775 --> 00:04:56,145
La última vez que tuve el
sueño, estaba caminando

109
00:04:56,170 --> 00:04:57,670
por el pasillo de la escuela...

110
00:05:00,463 --> 00:05:02,468
Y entonces veo a Butters y dice...

111
00:05:02,493 --> 00:05:05,210
¡Hola, Eric! ¿Quieres ver lo que mi
mamá me empacó para el almuerzo?

112
00:05:05,235 --> 00:05:06,351
Y ahí es cuando empiezo a notar

113
00:05:06,376 --> 00:05:07,937
que algo va mal. Todos
los que me importaban

114
00:05:07,962 --> 00:05:09,755
han sido reemplazados sistemáticamente.

115
00:05:09,780 --> 00:05:11,395
Y al final quiero gritar y digo...

116
00:05:11,508 --> 00:05:13,178
¿Por qué reemplazan a cada personaje

117
00:05:13,203 --> 00:05:14,663
con alguien diverso?

118
00:05:14,842 --> 00:05:16,435
- Pero entonces Kenny dice...
- "No es culpa nuestra,

119
00:05:16,460 --> 00:05:17,859
es por Kathleen Kennedy".

120
00:05:17,884 --> 00:05:19,235
Pero entonces Kathleen Kennedy dice...

121
00:05:19,260 --> 00:05:20,783
"¡A la mierda! Hazlo más patético".

122
00:05:20,808 --> 00:05:22,125
Y todos en la ciudad dicen...

123
00:05:22,150 --> 00:05:24,475
"No, por favor, Kathleen Kennedy,
deja de arruinarlo todo".

124
00:05:24,500 --> 00:05:25,775
Pero Kathleen Kennedy dice...

125
00:05:25,800 --> 00:05:27,305
"Pongan otra mujer gay diversa.

126
00:05:27,330 --> 00:05:28,940
Que sea más jodidamente patético".

127
00:05:29,078 --> 00:05:31,245
¡Y las acciones de Disney siguen
bajando y bajando y bajando!

128
00:05:31,270 --> 00:05:32,915
Y entonces Bob Iger dice...

129
00:05:32,940 --> 00:05:35,247
"¡No! ¡No! ¿Qué pasa con mis acciones?

130
00:05:35,272 --> 00:05:36,542
¡No, Kathleen Kennedy!".

131
00:05:39,630 --> 00:05:41,880
Pasó de nuevo, ¿no?

132
00:05:42,212 --> 00:05:45,252
Bien, Eric, creo que
sé lo que pasa aquí.

133
00:05:45,495 --> 00:05:48,965
Tus miedos no tienen que ver con que
Disney sustituya todo lo que amas.

134
00:05:49,289 --> 00:05:53,565
Lo que todos temen hoy en día
es ser sustituidos por la IA.

135
00:05:53,738 --> 00:05:56,855
- ¿IA?
- Pero no tienes que preocuparte, Eric.

136
00:05:56,905 --> 00:05:58,933
Siempre que trabajes
duro y sigas estudiando,

137
00:05:58,958 --> 00:06:00,675
puedes hacer algo por ti mismo.

138
00:06:00,700 --> 00:06:04,238
Convertirte en un trabajador de élite
como yo que la IA no pueda sustituir.

139
00:06:04,320 --> 00:06:05,621
¿Es terapeuta y lo mejor

140
00:06:05,646 --> 00:06:07,020
que tiene que decirme es:
"Sigue en la escuela"?

141
00:06:07,045 --> 00:06:09,585
Tú tienes el control de tu futuro, Eric.

142
00:06:09,610 --> 00:06:11,310
Solo tienes que preguntarte:

143
00:06:11,510 --> 00:06:12,730
"¿Qué persona

144
00:06:12,755 --> 00:06:15,668
seguirá ganando dinero en el
futuro impulsado por la IA?".

145
00:06:18,450 --> 00:06:20,170
¿Qué carajo?

146
00:06:25,630 --> 00:06:27,065
¿Podría darse prisa, por favor?

147
00:06:27,090 --> 00:06:28,405
Tengo que volver a trabajar.

148
00:06:28,730 --> 00:06:31,475
Bueno, parece que tiene un
cortocircuito en la salida.

149
00:06:31,500 --> 00:06:33,572
Tendría que comprar un
enchufe nuevo en Home Depot.

150
00:06:33,597 --> 00:06:36,045
Probablemente pueda venir
a cambiarlo el día 28.

151
00:06:36,245 --> 00:06:38,015
¿El 28? No, no, no, mire.

152
00:06:38,040 --> 00:06:40,222
Daría cien dólares para
que esto se hiciera hoy.

153
00:06:40,363 --> 00:06:42,615
Ya tengo un tipo que me da miles

154
00:06:42,640 --> 00:06:44,555
para arreglar su retrete esta tarde.

155
00:06:44,580 --> 00:06:46,793
¿Miles? No puedo permitírmelo.

156
00:06:47,150 --> 00:06:48,625
Sesiones de terapia gratuitas.

157
00:06:48,650 --> 00:06:50,863
¿Qué tal un intercambio? Usted
hace el trabajo manual por mí.

158
00:06:50,888 --> 00:06:53,500
¡Y yo le daré cinco
sesiones de terapia gratis!

159
00:06:53,525 --> 00:06:54,865
No, gracias.

160
00:06:55,436 --> 00:06:59,160
Hago toda mi terapia en la
aplicación de IA Freudbot.

161
00:07:03,090 --> 00:07:05,745
Estas son las noticias de
última hora de South Park.

162
00:07:05,871 --> 00:07:08,080
Impactantes acontecimientos
en el país hoy.

163
00:07:08,105 --> 00:07:10,975
Parece que ya nadie
sabe hacer una mierda.

164
00:07:11,000 --> 00:07:13,685
Nuestro Chris Martins
está en vivo en la escena.

165
00:07:13,710 --> 00:07:16,136
Tom, estoy en mi baño donde el nuevo

166
00:07:16,161 --> 00:07:19,055
azulejo de mi ducha
aún no se ha instalado.

167
00:07:19,255 --> 00:07:22,293
Como se puede ver, el azulejo
ha comenzado a despegarse.

168
00:07:22,318 --> 00:07:25,285
Se suponía que el reparador
vendría hace días a arreglarlo,

169
00:07:25,310 --> 00:07:26,988
pero afirma tener mejores ofertas

170
00:07:27,013 --> 00:07:28,765
de otros profesionales asalariados

171
00:07:28,790 --> 00:07:31,860
como yo, cuyos conocimientos
prácticos se han atrofiado.

172
00:07:32,227 --> 00:07:34,152
Parece que todos nos hemos jodido

173
00:07:34,185 --> 00:07:37,222
apoyándonos en la tecnología y la IA.

174
00:07:42,457 --> 00:07:43,690
Oye, Siri,

175
00:07:43,715 --> 00:07:46,245
¿cómo se arregla una
puerta de horno rota?

176
00:07:46,827 --> 00:07:49,460
Esto es lo que he
encontrado en reference.com.

177
00:07:49,485 --> 00:07:52,555
Afloje los tornillos que
sujetan las bisagras,

178
00:07:52,580 --> 00:07:54,510
tire de la puerta hacia
arriba y luego hacia fuera

179
00:07:54,535 --> 00:07:56,405
para separar las bisagras del horno.

180
00:07:56,475 --> 00:07:58,597
Inserte la nueva bisagra en
los orificios de la bisagra

181
00:07:58,622 --> 00:08:01,292
y fije las bisagras con tornillos.

182
00:08:02,027 --> 00:08:05,668
Oye, Siri, bien, ¿puedes
hacer eso por mí?

183
00:08:06,380 --> 00:08:07,980
¿Qué puedo hacer por usted?

184
00:08:08,005 --> 00:08:10,105
¿Puedes arreglarme la puerta del horno?

185
00:08:10,130 --> 00:08:11,660
Está rota.

186
00:08:12,035 --> 00:08:15,645
No puedo hacer eso
porque no tengo brazos.

187
00:08:15,670 --> 00:08:17,775
Tendrá que llamar a un reparador.

188
00:08:17,800 --> 00:08:20,215
El reparador no está disponible.

189
00:08:20,240 --> 00:08:21,785
¡Es rico ahora

190
00:08:21,810 --> 00:08:24,540
y confío en él para
que todo funcione aquí!

191
00:08:24,840 --> 00:08:27,410
Soy incapaz de arreglar
una puerta de horno.

192
00:08:27,610 --> 00:08:30,920
Bueno, Siri, pensé que
la IA se suponía que era

193
00:08:30,945 --> 00:08:34,488
este increíble avance aterrador
que podía hacer cualquier cosa.

194
00:08:34,513 --> 00:08:36,300
Randy, la puerta del horno en la cocina

195
00:08:36,325 --> 00:08:38,285
- todavía no...
- ¡Estoy trabajando en ello!

196
00:08:39,525 --> 00:08:42,075
Oye, Siri, todos los
reparadores son ricos

197
00:08:42,100 --> 00:08:45,300
y ya no puedo permitírmelos, ¿qué hago?

198
00:08:45,910 --> 00:08:48,250
Tal vez podría encontrar
un trabajador sin licencia

199
00:08:48,275 --> 00:08:51,015
que hace pequeños trabajos por dinero.

200
00:08:51,215 --> 00:08:53,885
¿Te refieres a esos jodidos
inmigrantes ilegales

201
00:08:53,910 --> 00:08:55,485
en las afueras del Home Depot?

202
00:08:55,510 --> 00:08:57,555
Lo siento, no debí decirlo así.

203
00:08:57,879 --> 00:08:59,725
Oye, Siri, ¿te refieres a esos

204
00:08:59,750 --> 00:09:02,150
jodidos imigrantes ilegales
en las afueras del Home Depot?

205
00:09:02,525 --> 00:09:05,265
Sí. A menudo hay gente sentada frente

206
00:09:05,290 --> 00:09:08,160
al Home Depot esperando a ser
contratados para trabajar.

207
00:09:08,360 --> 00:09:10,527
Sí. ¡Esos tipos!

208
00:09:15,974 --> 00:09:17,738
Oye, Kenny, ¿podemos hablar contigo?

209
00:09:17,980 --> 00:09:19,250
Claro, chicos, ¿qué pasa?

210
00:09:19,275 --> 00:09:21,205
Clyde dice que le
dijiste a Tammy Mullins

211
00:09:21,230 --> 00:09:23,500
que iba a tirarse un pedo sobre ella en
Educación Física para que no apareciera.

212
00:09:23,700 --> 00:09:25,540
Sí, podría habérselo dicho.

213
00:09:25,740 --> 00:09:27,560
Kenny, todos esperaban eso.

214
00:09:27,585 --> 00:09:28,715
¿Por qué lo arruinaste?

215
00:09:28,740 --> 00:09:30,285
Les dije que creo que Tammy Mullins

216
00:09:30,310 --> 00:09:32,465
- tiene unas tetas de puta madre.
- ¡Chicos!

217
00:09:32,490 --> 00:09:36,355
¡Chicos! Algo súperloco
está pasando, chicos.

218
00:09:36,380 --> 00:09:37,580
¿Te pusiste a dieta?

219
00:09:37,780 --> 00:09:39,220
¡Esto es serio, Kyle!

220
00:09:39,420 --> 00:09:41,070
Al principio solo eran sueños,

221
00:09:41,095 --> 00:09:43,310
pero ahora siento que
estoy cambiando de verdad.

222
00:09:43,335 --> 00:09:45,835
¿Por qué tendría visiones de
que soy una mujer diversa?

223
00:09:45,860 --> 00:09:48,010
Porque eres un gordo racista de mierda.

224
00:09:48,035 --> 00:09:50,235
Maldición, no estoy gordo.
Solo me avergüenzo de mi cuerpo

225
00:09:50,260 --> 00:09:52,691
en un mundo donde los hombres
blancos deciden lo que es bello.

226
00:09:52,925 --> 00:09:54,375
¿Qué carajos fue eso?

227
00:09:54,400 --> 00:09:57,270
¿Por qué diría eso? Yo
no digo eso. ¡¿Ven?!

228
00:09:57,470 --> 00:09:59,767
Esto nos está pasando a todos.

229
00:10:00,045 --> 00:10:01,615
Pueden pensar que todo va bien.

230
00:10:01,640 --> 00:10:04,260
Pero Disney... los va a atrapar.

231
00:10:04,585 --> 00:10:06,541
Kathleen Kennedy los va a atrapar.

232
00:10:06,931 --> 00:10:09,174
¡Disney y Kathleen
Kennedy los van a atrapar!

233
00:10:10,820 --> 00:10:13,290
No creo que lo que estoy
experimentando sean sueños.

234
00:10:13,396 --> 00:10:15,306
Creo que lo que estoy
viendo son ventanas...

235
00:10:15,331 --> 00:10:17,291
en universos alternativos.

236
00:10:17,706 --> 00:10:19,126
Sí, bien, me voy.

237
00:10:19,810 --> 00:10:21,165
Es verdad, Kyle. Podría haber

238
00:10:21,190 --> 00:10:22,730
otros universos con
otras versiones de...

239
00:10:22,755 --> 00:10:24,705
Todos están hartos del
estúpido multiverso, Cartman.

240
00:10:24,905 --> 00:10:26,775
No es estúpido, es totalmente posible.

241
00:10:26,800 --> 00:10:28,200
Y si no puedes...

242
00:10:28,431 --> 00:10:29,831
¿Kyle? ¿Kyle?

243
00:10:29,856 --> 00:10:32,015
Lo juro, el multiverso es solo una
excusa para una escritura perezosa.

244
00:10:32,040 --> 00:10:34,025
- ¡Kyle! - Sí, está en cada
maldita película ahora.

245
00:10:34,050 --> 00:10:35,150
Kyle, ¿qué es esto?

246
00:10:35,284 --> 00:10:37,314
¡Quizá quieras escucharlo, Kyle!

247
00:10:37,510 --> 00:10:39,080
¡Kyle, tienes que ayudarme!

248
00:10:39,176 --> 00:10:40,325
¡Ayúdame, Kyle!

249
00:10:40,350 --> 00:10:41,817
¡Kyle!

250
00:10:58,870 --> 00:11:00,416
¡Necesito un trabajador!

251
00:11:00,448 --> 00:11:01,916
- ¿Es un reparador?
- ¡Ahí hay uno!

252
00:11:01,941 --> 00:11:03,151
Oye, ¿quieres intercambiar?

253
00:11:03,815 --> 00:11:04,975
¿Qué carajo?

254
00:11:05,000 --> 00:11:06,846
¡Randy! Sabes cómo hacer cosas, ¿verdad?

255
00:11:06,970 --> 00:11:08,215
Tengo que instalar la calefacción

256
00:11:08,240 --> 00:11:09,651
radiante en mi casa y ofrezco

257
00:11:09,676 --> 00:11:11,424
asesoramiento jurídico
gratuito a cambio.

258
00:11:11,580 --> 00:11:12,980
¿Necesitas un reportero?

259
00:11:13,080 --> 00:11:15,595
¡Reportaré si arreglas
el azulejo de mi ducha!

260
00:11:15,620 --> 00:11:17,955
¿Qué tal un programador
informático? Sé programar.

261
00:11:17,980 --> 00:11:19,695
¿Agente de seguros? ¿Agente de seguros?

262
00:11:19,720 --> 00:11:21,500
¿Qué demonios hacen aquí?

263
00:11:21,525 --> 00:11:23,665
Intentamos conseguir un
reparador que nos haga cosas.

264
00:11:23,690 --> 00:11:25,805
¿Sabes instalar
calefacción radiante o no?

265
00:11:26,005 --> 00:11:29,435
No, necesito que un inmigrante
arruinado arregle la puerta de mi horno.

266
00:11:29,635 --> 00:11:30,905
Maldición.

267
00:11:30,930 --> 00:11:32,948
¡Ahí viene un reparador diferente!

268
00:11:35,924 --> 00:11:38,485
¿Alguien quiere ganar
un montón de dinero?

269
00:11:38,510 --> 00:11:41,430
Necesito cuatro trabajadores que
sepan usar una sierra eléctrica.

270
00:11:42,405 --> 00:11:45,055
¡Haré de abogado si instalas
mi calefacción radiante!

271
00:11:45,080 --> 00:11:46,885
Tengo conocimientos de recursos humanos.

272
00:11:46,910 --> 00:11:48,110
¡Arreglemos algo!

273
00:11:48,320 --> 00:11:51,730
No, necesito tipos que sepan
manejar una sierra eléctrica.

274
00:11:53,534 --> 00:11:56,971
¿Ninguno de ustedes sabe usar
una sierra eléctrica? Jesucristo.

275
00:11:59,840 --> 00:12:02,040
¿Qué universo es este?

276
00:12:04,539 --> 00:12:07,580
UNIVERSO 216-B

277
00:12:12,385 --> 00:12:14,885
Oye, Kenny, tenemos
que preguntarte algo.

278
00:12:14,910 --> 00:12:17,755
¿Estás enamorada de Tammy Mullins?

279
00:12:17,780 --> 00:12:20,180
No estoy enamorada de ella,
solo me gustan sus tetas.

280
00:12:20,380 --> 00:12:22,825
Bien, ¿por qué protegerías
a alguien de que le tiren

281
00:12:22,850 --> 00:12:25,525
un pedo a menos que hubiera
sentimientos reales allí?

282
00:12:25,550 --> 00:12:27,725
Dije que lo sentía, ¿bien?

283
00:12:27,750 --> 00:12:29,907
¡Chicas! ¡Chicas!

284
00:12:29,932 --> 00:12:32,305
¡Algo muy raro está pasando!

285
00:12:32,330 --> 00:12:35,221
Sigo teniendo el mismo sueño de
que soy un niño blanco y gordo.

286
00:12:35,338 --> 00:12:37,878
No eres blanca, pero
definitivamente eres gorda.

287
00:12:37,930 --> 00:12:39,475
¡Esto es serio, Kyle!

288
00:12:39,500 --> 00:12:42,540
Es más que un sueño, ¡se está
convirtiendo en algo real!

289
00:12:42,915 --> 00:12:44,215
¡Sigo viéndolas a todas

290
00:12:44,240 --> 00:12:46,285
siendo reemplazadas por
pequeños blancos hijos de puta!

291
00:12:46,310 --> 00:12:48,955
Tal vez deberías intentar
no ser tan racista, Cartman.

292
00:12:48,980 --> 00:12:51,252
¡No se puede ser racista
con los blancos, Stan!

293
00:12:51,385 --> 00:12:54,425
¡Son todas unas zorras de
mierda! ¿Saben qué es esto?

294
00:12:54,450 --> 00:12:57,205
Creo que esto es una mierda
de universo alternativo.

295
00:12:58,305 --> 00:13:00,295
Sí, claro, actúas como
una loca porque quieres

296
00:13:00,320 --> 00:13:03,095
- que te manden a casa.
- ¡No, no es eso, Kyle!

297
00:13:03,120 --> 00:13:04,895
Sí, perra, solo quieres
que te manden a casa

298
00:13:04,920 --> 00:13:06,541
para que puedas jugar a Baldur's Gate 3.

299
00:13:14,820 --> 00:13:16,877
¿Qué carajo?

300
00:13:17,189 --> 00:13:19,172
¡Dios mío, todo es real!

301
00:13:19,854 --> 00:13:22,285
Lo que sea que estés haciendo,
Cartman, no nos lo creemos.

302
00:13:22,310 --> 00:13:25,115
¡Aléjense de mí! ¡No son
mis amigos! ¿Entienden?

303
00:13:25,140 --> 00:13:27,410
¿Se supone que es Cartman?

304
00:13:27,610 --> 00:13:29,295
No es Cartman, pero sigue siendo gordo.

305
00:13:29,320 --> 00:13:31,155
Más bien algo redondo y gordo.

306
00:13:31,180 --> 00:13:33,020
Sí, como las tetas de Tammy Mullins.

307
00:13:33,395 --> 00:13:34,385
¡Kenny! Hermana.

308
00:13:34,410 --> 00:13:36,275
Relájate con las tetas. ¡Mujer!

309
00:13:37,440 --> 00:13:38,830
No...

310
00:13:39,178 --> 00:13:41,388
¡No!

311
00:13:45,060 --> 00:13:47,000
Bien, Clyde dice que probablemente
puede intentar tirarse pedos

312
00:13:47,025 --> 00:13:48,945
sobre Tammy Mullins de nuevo
durante la cuarta hora.

313
00:13:48,970 --> 00:13:50,875
Pero esta vez Kenny tiene
que mantener la boca cerrada.

314
00:13:50,900 --> 00:13:53,085
¡Está bien! ¡No diré nada, está bien!

315
00:13:53,285 --> 00:13:55,245
Va a decir algo, está enamorado de ella.

316
00:13:55,270 --> 00:13:58,315
- ¡No!
- ¡Chicos! ¡Chicos!

317
00:13:58,340 --> 00:14:00,485
¡Mierda, chicos, les dije!

318
00:14:00,510 --> 00:14:03,100
Les dije que esto iba a pasar, ¿no?

319
00:14:04,070 --> 00:14:05,325
¿Qué iba a pasar?

320
00:14:05,350 --> 00:14:07,025
Les dije que estaba
teniendo estos sueños

321
00:14:07,050 --> 00:14:08,565
donde yo era un niño blanco y gordo

322
00:14:08,590 --> 00:14:10,535
y ustedes también eran niños
blancos. ¡Y ahora miren!

323
00:14:10,560 --> 00:14:12,140
¡Se han convertido en ellos!

324
00:14:12,940 --> 00:14:15,365
- ¿La conocemos?
- Soy Cartman.

325
00:14:15,390 --> 00:14:18,275
Y tú eres Kyle y tú eres Stan
y tú eres el maldito Kenny.

326
00:14:18,300 --> 00:14:20,105
Solo que es un universo
paralelo y alterno

327
00:14:20,130 --> 00:14:21,545
y han sido reemplazados.

328
00:14:21,986 --> 00:14:23,675
Bien, genial, señora.

329
00:14:23,700 --> 00:14:25,270
Tenemos que ir a clase.

330
00:14:25,470 --> 00:14:27,085
¡No! ¡No, no, no, no!

331
00:14:27,110 --> 00:14:28,815
¡Esta vez me van a escuchar!

332
00:14:28,840 --> 00:14:30,471
¡Necesito ayuda!

333
00:14:31,158 --> 00:14:32,725
Cartman solo juega con nosotros.

334
00:14:32,750 --> 00:14:33,780
¡Jódete, Kyle!

335
00:14:33,805 --> 00:14:35,908
¡Esto es serio, jodido lameculos!

336
00:14:36,377 --> 00:14:38,558
Sí, escuche, señora, tenemos que irnos.

337
00:14:38,775 --> 00:14:41,713
¡¿Me van a escuchar?! ¡Soy Cartman!

338
00:14:41,738 --> 00:14:44,400
No eres Cartman y los universos
múltiples son estúpidos.

339
00:14:45,018 --> 00:14:47,049
¡Maldición!

340
00:14:48,910 --> 00:14:51,335
Tom, sigo aquí en vivo en la escena.

341
00:14:51,535 --> 00:14:54,045
Decenas de trabajadores
asalariados se reúnen esperando

342
00:14:54,070 --> 00:14:56,670
llamar la atención de un solo reparador.

343
00:14:56,870 --> 00:14:59,415
Es una escena de desesperación
y un recordatorio

344
00:14:59,440 --> 00:15:02,160
de hacia dónde se dirige la
economía de nuestro país.

345
00:15:09,289 --> 00:15:12,125
Disculpe, usted es un
reparador, ¿verdad?

346
00:15:12,150 --> 00:15:14,490
¿Puede venir a ver la
puerta de mi horno?

347
00:15:15,096 --> 00:15:16,883
Puedo intercambiarle servicios.

348
00:15:16,908 --> 00:15:19,705
Tengo conocimientos de geología.
¿Podría venir a arreglar mi puerta

349
00:15:19,730 --> 00:15:21,260
y le doy algo de geología?

350
00:15:21,635 --> 00:15:24,535
Oigan, ¿por qué no se van de aquí?

351
00:15:24,560 --> 00:15:27,635
Están haciendo que Home
Depot parezca una mierda.

352
00:15:29,799 --> 00:15:31,715
Malditos idiotas ricos.

353
00:15:32,158 --> 00:15:33,415
Qué mal.

354
00:15:33,440 --> 00:15:34,585
Dios.

355
00:15:34,610 --> 00:15:36,840
Ojalá supiera arreglar cosas.

356
00:15:37,040 --> 00:15:38,215
Yo también sería rico.

357
00:15:38,240 --> 00:15:40,346
¡Podría saber cómo arreglar cosas!

358
00:15:40,695 --> 00:15:42,495
El problema es que cuando
podría haber estado aprendiendo

359
00:15:42,520 --> 00:15:45,713
cómo arreglar cosas, ¡en vez de
eso fui a la puta universidad!

360
00:15:45,790 --> 00:15:47,195
Sí, tiene razón.

361
00:15:47,220 --> 00:15:49,895
Todos fuimos a la universidad,
¿y adónde nos ha llevado?

362
00:15:49,920 --> 00:15:52,295
Sí, todavía estoy pagando
mis préstamos universitarios.

363
00:15:52,320 --> 00:15:55,130
¡Sí, yo también! Ahora no sé hacer nada

364
00:15:55,155 --> 00:15:57,725
porque me engañaron para que fuera a
la universidad y aprendiera estupideces

365
00:15:57,750 --> 00:16:01,049
de geología que cualquiera puede
saber gracias a la maldita IA.

366
00:16:01,170 --> 00:16:02,445
¡Sí, a la mierda la universidad!

367
00:16:02,470 --> 00:16:04,115
¡Vayamos a recuperar
nuestro maldito dinero!

368
00:16:04,140 --> 00:16:06,240
- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡A la mierda la universidad!

369
00:16:06,265 --> 00:16:08,304
¡Vengan, vamos!

370
00:16:12,010 --> 00:16:14,425
- ¡Estúpida universidad!
- ¡Nos hiciste perder el tiempo!

371
00:16:14,450 --> 00:16:17,480
- ¡Vete a la mierda, universidad!
- ¡Pedazo de mierda de universidad!

372
00:16:17,680 --> 00:16:19,165
¡Oye, universidad!

373
00:16:19,190 --> 00:16:21,468
¡¿Sabes lo que eres?! ¡Eres una estafa!

374
00:16:21,493 --> 00:16:23,310
¡La universidad es una estafa!

375
00:16:23,335 --> 00:16:24,780
¡Sí!

376
00:16:24,805 --> 00:16:25,875
¡Sí, eso es!

377
00:16:25,900 --> 00:16:27,265
¡Sí, oye, universidad!

378
00:16:27,290 --> 00:16:28,905
Aquí está la factura de
mi préstamo estudiantil

379
00:16:28,930 --> 00:16:30,741
que todavía estoy pagando.

380
00:16:30,860 --> 00:16:33,015
Pues adivina algo. ¡No la voy a pagar!

381
00:16:33,796 --> 00:16:36,038
- ¡Sí!
- ¡No te debemos nada!

382
00:16:36,063 --> 00:16:38,279
- ¡De ninguna manera!
- ¡¿Adivina qué, universidad?!

383
00:16:38,304 --> 00:16:41,340
No te debemos dinero,
¡nos lo debes a nosotros!

384
00:16:41,540 --> 00:16:42,815
¡Sí!

385
00:16:42,840 --> 00:16:44,515
¡Sí, eso es!

386
00:16:46,600 --> 00:16:48,755
¿Crees que puedes
estar ahí y ni siquiera

387
00:16:48,780 --> 00:16:51,327
respondernos, universidad? ¡Bien!

388
00:16:51,577 --> 00:16:54,117
¡No vas a destruir más vidas!

389
00:16:54,365 --> 00:16:56,070
Muy bien, traigan la catapulta.

390
00:16:56,095 --> 00:16:57,535
¡Traigan la catapulta!

391
00:16:57,560 --> 00:16:58,605
¡Sí!

392
00:16:58,630 --> 00:16:59,965
¡Sí, eso es!

393
00:17:05,415 --> 00:17:08,233
- ¿Qué es eso?
- Es la catapulta.

394
00:17:09,155 --> 00:17:11,295
Bueno, pero aún está en la caja.

395
00:17:11,572 --> 00:17:13,872
Sí, alguien tiene que armarla.

396
00:17:14,138 --> 00:17:15,808
Bueno, ¿cómo vamos a...?

397
00:17:15,833 --> 00:17:17,033
¡Espera, universidad!

398
00:17:17,210 --> 00:17:18,485
¿Cómo vamos a dañar la universidad

399
00:17:18,510 --> 00:17:19,950
si la catapulta sigue en la caja?

400
00:17:20,150 --> 00:17:21,624
Está bien, llamamos al reparador.

401
00:17:21,649 --> 00:17:23,304
La va a armar por nosotros.

402
00:17:29,845 --> 00:17:32,665
Hola, señores, ¿cuál
parece ser el problema?

403
00:17:34,444 --> 00:17:36,135
Dijo que no podía trabajar hoy.

404
00:17:36,160 --> 00:17:37,900
¡Se supone que tiene que
arreglar la puerta de mi horno!

405
00:17:38,100 --> 00:17:39,749
Tengo muchos trabajos, amigo.

406
00:17:39,774 --> 00:17:41,245
Este es el que más paga hoy.

407
00:17:41,445 --> 00:17:43,775
Juntamos y le ofrecimos 20.000 dólares.

408
00:17:43,800 --> 00:17:45,445
¿20.000 dólares?

409
00:17:45,470 --> 00:17:47,115
¡¿Qué demonios hacen?!

410
00:17:47,140 --> 00:17:49,490
¡Ahora lo harán totalmente imposible!

411
00:17:51,796 --> 00:17:54,329
De acuerdo, envía a
Broflovski, Marsh y McKormick

412
00:17:54,354 --> 00:17:55,968
a mi oficina, por favor.

413
00:17:57,530 --> 00:17:58,795
¿Qué demonios?

414
00:17:58,820 --> 00:18:00,372
Tomen asiento, chicos. Una
de nuestros estudiantes aquí

415
00:18:00,397 --> 00:18:02,171
dice que la han estado
tratando injustamente.

416
00:18:02,241 --> 00:18:04,835
- ¿Tratar injustamente a quién?
- ¡No hicimos nada!

417
00:18:04,860 --> 00:18:06,290
Solo nos ocupamos de nuestros asuntos

418
00:18:06,315 --> 00:18:07,935
y ella sigue diciendo
que es Eric Cartman.

419
00:18:08,931 --> 00:18:11,031
De acuerdo. ¿Y qué hay de malo en eso?

420
00:18:12,980 --> 00:18:15,300
Sucede que no tiene ningún sentido.

421
00:18:15,675 --> 00:18:17,075
Bien, ya veo.

422
00:18:17,100 --> 00:18:18,745
Hay una mujer diversa
donde Cartman solía estar

423
00:18:18,770 --> 00:18:20,061
y eso no les gusta.

424
00:18:20,245 --> 00:18:22,145
No es que no nos guste, es que...

425
00:18:22,170 --> 00:18:23,630
¿no le parece raro?

426
00:18:23,655 --> 00:18:25,255
No le veo ningún problema.

427
00:18:25,280 --> 00:18:27,055
Y si ustedes no creen que Eric
puede ser una mujer negra,

428
00:18:27,080 --> 00:18:29,069
entonces puede que el
problema sean ustedes.

429
00:18:30,530 --> 00:18:31,513
¿Qué?

430
00:18:31,538 --> 00:18:32,796
¿Cree que es perfectamente normal

431
00:18:32,821 --> 00:18:34,391
que Cartman sea de
repente una mujer negra?

432
00:18:34,538 --> 00:18:36,193
Probablemente no les guste que
hayan sustituido a Indiana Jones

433
00:18:36,218 --> 00:18:37,535
por una mujer tampoco.

434
00:18:37,661 --> 00:18:39,631
Probablemente también tengan un
problema con Spiderman Negro.

435
00:18:39,730 --> 00:18:41,405
¡No! Miles Morales es genial.

436
00:18:41,430 --> 00:18:42,705
¡Eso es algo totalmente construido

437
00:18:42,730 --> 00:18:44,305
con su propio carácter y narrativa!

438
00:18:44,330 --> 00:18:47,405
Esto es solo tomar a Cartman,
el mismo Cartman de siempre,

439
00:18:47,430 --> 00:18:49,140
y poner a una mujer negra en vez de él.

440
00:18:49,340 --> 00:18:51,270
¿Sabes lo que pienso de eso, Kyle?

441
00:18:51,353 --> 00:18:52,491
Espera. Espera.

442
00:18:54,385 --> 00:18:55,815
¡Es lo que pienso de eso, Kyle!

443
00:18:55,840 --> 00:18:57,155
¡Maldición, Cartman!

444
00:18:57,180 --> 00:18:58,804
¿Qué rayos está pasando?

445
00:18:58,829 --> 00:19:00,202
Te diré lo que está pasando.

446
00:19:00,227 --> 00:19:02,455
Ustedes sienten que su cultura
blanca está siendo amenazada

447
00:19:02,480 --> 00:19:04,080
y por eso arremeten con el racismo.

448
00:19:04,280 --> 00:19:06,125
Y si dicen algo más sobre

449
00:19:06,150 --> 00:19:08,000
que una mujer negra
Cartman no tiene sentido,

450
00:19:08,025 --> 00:19:09,835
¡entonces pueden tener
tres semanas de detención!

451
00:19:09,860 --> 00:19:11,090
¡Ahora salgan de mi oficina!

452
00:19:11,290 --> 00:19:12,421
¡Maldición!

453
00:19:12,999 --> 00:19:14,905
Jódete, Kyle. ¡Tienes que ayudarme!

454
00:19:14,930 --> 00:19:17,271
¿Qué tal te sienta el pedo
en la cara ahora mismo?

455
00:19:17,296 --> 00:19:18,132
¡Cállate!

456
00:19:30,866 --> 00:19:33,555
Y ambas le dijimos a Clyde: "Bien,
puedes intentar tirarte un pedo

457
00:19:33,580 --> 00:19:35,525
sobre Tammy Mullins más
tarde. Kenny no se lo dirá".

458
00:19:35,550 --> 00:19:38,180
¿Y adivinen qué? ¡Esta hija
de puta lo hace de nuevo!

459
00:19:38,380 --> 00:19:40,795
Lo siento. Ella me hipnotizó.

460
00:19:40,820 --> 00:19:42,589
Todos intentan divertirse, amiga.

461
00:19:42,614 --> 00:19:44,454
¿Por qué sigues jodiéndolo?

462
00:19:44,638 --> 00:19:46,238
Oigan, ¿quién es el gordito blanco?

463
00:19:46,535 --> 00:19:48,435
¿Quién sabe? Los blancos heteros

464
00:19:48,460 --> 00:19:50,135
creen que son bienvenidos
en cualquier parte.

465
00:19:52,936 --> 00:19:55,745
Bien, niñas, tomemos asiento.

466
00:19:55,945 --> 00:19:58,679
Hoy vamos a hablar más
sobre la exclusión femenina

467
00:19:58,704 --> 00:20:00,385
en el patriarcado masculino.

468
00:20:01,326 --> 00:20:02,286
¡No!

469
00:20:02,311 --> 00:20:05,211
Butters, ¿quién está sentado a tu lado?

470
00:20:05,310 --> 00:20:06,700
No lo sé, señora.

471
00:20:06,725 --> 00:20:08,725
Creo que se supone que es Eric.

472
00:20:08,750 --> 00:20:10,150
¡Soy Eric!

473
00:20:10,350 --> 00:20:12,555
Lo único que le importa a Cartman
es jugar a Baldur's Gate 3.

474
00:20:12,580 --> 00:20:14,765
Así que la perra hizo un
intercambio con Spanky aquí.

475
00:20:14,790 --> 00:20:16,427
¡Eso no está pasando!

476
00:20:16,452 --> 00:20:18,665
¡Y no voy a sentarme aquí
a que me insulten más!

477
00:20:18,690 --> 00:20:20,451
¡Soy un ciudadano
respetado en mi universo

478
00:20:20,476 --> 00:20:22,944
y exijo hablar con
alguien con autoridad!

479
00:20:23,452 --> 00:20:25,233
¿Hay algún problema?

480
00:20:27,632 --> 00:20:29,366
¡No!

481
00:20:35,295 --> 00:20:36,685
Ocho años.

482
00:20:36,710 --> 00:20:39,833
Ocho años pasé perdiendo el
tiempo en la estúpida universidad

483
00:20:39,858 --> 00:20:41,728
cuando podría haber estado
aprendiendo a hacer cosas.

484
00:20:41,955 --> 00:20:45,740
Todo el tiempo que pasamos
memorizando, estudiando... ¿para qué?

485
00:20:45,765 --> 00:20:48,896
Ahora cualquiera puede obtener la
info que desee con pulsar un botón.

486
00:20:48,921 --> 00:20:51,296
Muy bien, creo que está lista.

487
00:20:51,395 --> 00:20:53,538
¡Está lista! ¡Lista!

488
00:20:53,811 --> 00:20:56,046
Bien, bien, apunten al
centro del edificio.

489
00:20:56,117 --> 00:20:57,417
¿Cómo disparamos?

490
00:20:57,760 --> 00:20:59,845
Aquí hay un gran botón rojo. ¿Lo pulso?

491
00:20:59,870 --> 00:21:01,515
Sí, sí, ¡dale!

492
00:21:08,749 --> 00:21:10,485
¡Sí! ¡Sí!

493
00:21:10,510 --> 00:21:12,374
¡Sí, toma eso, universidad!

494
00:21:13,080 --> 00:21:14,785
¡A ver cómo ignoran eso!

495
00:21:14,810 --> 00:21:16,913
No puedo esperar a ver
lo que hacen ahora.

496
00:21:17,062 --> 00:21:18,972
- ¡Sí!
- ¡Sí!

497
00:21:19,093 --> 00:21:20,796
Esperen, ¿qué es eso?

498
00:21:26,240 --> 00:21:28,740
¡Oye! ¡Oye, no, hijo de puta!

499
00:21:30,249 --> 00:21:32,452
¡Va a arreglar el cristal!

500
00:21:33,745 --> 00:21:35,605
Les das a estos
multimillonarios tu dinero

501
00:21:35,630 --> 00:21:37,145
y luego viene otro multimillonario

502
00:21:37,170 --> 00:21:38,740
y se beneficia de ello.

503
00:21:38,765 --> 00:21:40,882
¡La sociedad está muy mal!

504
00:21:47,897 --> 00:21:50,280
Algo va mal en el universo.

505
00:21:50,480 --> 00:21:52,255
Nuestras acciones han bajado y
todas las películas de Disney

506
00:21:52,280 --> 00:21:53,750
este año han fracasado.

507
00:21:54,125 --> 00:21:55,565
No lo entendemos, señor.

508
00:21:55,590 --> 00:21:57,835
Seguimos haciendo la misma
película una y otra vez

509
00:21:57,860 --> 00:22:00,694
y complaciendo a todo el mundo,
pero de repente no funciona.

510
00:22:00,990 --> 00:22:03,230
¡Entonces tenemos que
ser más complacientes!

511
00:22:03,430 --> 00:22:05,775
No quiero tener que decirlo, pero...

512
00:22:05,800 --> 00:22:08,585
Creo que el problema
es Kathleen Kennedy.

513
00:22:10,268 --> 00:22:13,224
Kathleen Kennedy ha hecho ganar
mucho dinero a los estudios.

514
00:22:13,249 --> 00:22:16,410
Sí, antes. Pero tiene que
admitir que algo ha cambiado.

515
00:22:16,610 --> 00:22:18,980
Desde hace semanas está
completamente diferente.

516
00:22:19,180 --> 00:22:21,480
- Es verdad.
- ¿Y si...

517
00:22:21,648 --> 00:22:24,438
esta es una Kathleen Kennedy diferente?

518
00:22:26,301 --> 00:22:27,576
¿Qué estás diciendo, Rick?

519
00:22:27,625 --> 00:22:29,435
Solo digo que ¿no es posible

520
00:22:29,460 --> 00:22:32,095
que aquí en Disney consentimos tanto...

521
00:22:32,120 --> 00:22:35,147
que hemos abierto una
puerta al consentiverso?

522
00:22:36,280 --> 00:22:38,280
¡El consentiverso es solo una teoría!

523
00:22:38,305 --> 00:22:41,205
Y sin embargo tenemos
la consentipiedra abajo.

524
00:22:41,230 --> 00:22:44,632
Es posible que alguien la haya
manipulado de alguna manera.

525
00:22:44,845 --> 00:22:46,545
Bueno, ella está de camino ahora mismo.

526
00:22:46,570 --> 00:22:48,715
Si quieren decirle a
Kathleen Kennedy que piensan

527
00:22:48,740 --> 00:22:50,335
que es de un universo alternativo,

528
00:22:50,360 --> 00:22:53,561
porque usamos mal la
consertipiedra, ¡adelante!

529
00:23:02,270 --> 00:23:04,170
¿Hay algún problema?

530
00:23:05,694 --> 00:23:07,499
No hay problemas, Sra. Kennedy.

531
00:23:07,524 --> 00:23:09,535
Estábamos discutiendo ideas

532
00:23:09,560 --> 00:23:11,452
de qué hacer con la nueva
película del Príncipe Eric.

533
00:23:11,477 --> 00:23:13,447
¡Pongan una chica y háganla gay!

534
00:23:14,381 --> 00:23:18,075
Sí, Sra. Kennedy,
algunos de los ejecutivos

535
00:23:18,100 --> 00:23:20,610
- expresan que tal vez...
- Que tal vez deberíamos seguir

536
00:23:20,635 --> 00:23:23,163
una ruta diferente a la que
hicimos con Indiana Jones.

537
00:23:23,202 --> 00:23:24,362
¡Al carajo Indiana Jones!

538
00:23:24,387 --> 00:23:26,447
¡Pongan una chica y
háganla patética y gay!

539
00:23:28,480 --> 00:23:29,570
Claro. Sí.

540
00:23:29,864 --> 00:23:32,499
Intentemos eso... otra vez.

541
00:23:40,055 --> 00:23:42,605
Y entonces había esta bola.

542
00:23:42,630 --> 00:23:44,000
Y luego Eric flotó hacia

543
00:23:44,025 --> 00:23:45,735
este portal y desapareció.

544
00:23:45,760 --> 00:23:47,295
No me importa lo que viste, Butters.

545
00:23:47,320 --> 00:23:48,605
Tiene que haber una mejor explicación

546
00:23:48,630 --> 00:23:50,340
que el estúpido multiverso.

547
00:23:50,540 --> 00:23:52,202
Algunas cosas del
multiverso son geniales.

548
00:23:52,240 --> 00:23:53,885
Sí, puede ser genial para una película.

549
00:23:53,910 --> 00:23:55,615
Ahora es solo este dispositivo
barato que la gente utiliza

550
00:23:55,640 --> 00:23:57,655
para insuflar vida a
franquicias agotadas.

551
00:23:57,680 --> 00:23:59,592
¿De qué hablan?

552
00:24:01,834 --> 00:24:05,028
Estábamos hablando de lo
increíble que es todo esto.

553
00:24:05,084 --> 00:24:06,425
Bien, he pensado

554
00:24:06,450 --> 00:24:07,690
en lo que deberíamos hacer, chicos.

555
00:24:07,772 --> 00:24:09,272
Creo que sé cómo hacerlo bien,

556
00:24:09,297 --> 00:24:11,295
pero vamos a necesitar una
computadora muy potente.

557
00:24:11,320 --> 00:24:12,910
¿Te vas a comer tu brownie, Kenny?

558
00:24:12,935 --> 00:24:14,408
¡Sí, me voy a comer mi brownie!

559
00:24:14,433 --> 00:24:16,343
Bien, entonces te llevaremos
al laboratorio de informática.

560
00:24:16,368 --> 00:24:17,413
No, no, no, para esto,

561
00:24:17,438 --> 00:24:19,175
tenemos que conseguir un
sistema realmente potente.

562
00:24:19,200 --> 00:24:21,570
¿La madre de Kyle sigue siendo
una perra gorda en este universo?

563
00:24:21,945 --> 00:24:23,845
¿Qué? Mi madre no es una perra.

564
00:24:23,870 --> 00:24:26,085
Bueno, o sea, es un poco perra.

565
00:24:26,110 --> 00:24:27,615
Es una gran perra tonta, ¿no?

566
00:24:27,640 --> 00:24:29,890
¿Qué tiene que ver
llamar perra a mi madre?

567
00:24:29,915 --> 00:24:32,015
Porque podríamos falsificar
una carta de la madre de Kyle

568
00:24:32,040 --> 00:24:34,085
dándole permiso a Kyle para
usar su tarjeta de crédito

569
00:24:34,110 --> 00:24:36,380
para comprar todas las cosas
que necesitamos en Best Buy.

570
00:24:36,580 --> 00:24:39,350
El director PC dijo que
tenemos que ayudarlo.

571
00:24:39,550 --> 00:24:41,538
La. Les. Lo.

572
00:24:41,895 --> 00:24:43,635
¡Es la idea más tonta del mundo!

573
00:24:43,660 --> 00:24:45,760
¡Ni siquiera sé cuál es el
número de tarjeta de mi madre!

574
00:24:46,135 --> 00:24:47,365
8-7-1-5...

575
00:24:47,390 --> 00:24:48,325
3-2-7...

576
00:24:48,350 --> 00:24:49,200
4-9-2...

577
00:24:49,225 --> 00:24:50,525
2-1-0-0-7.

578
00:24:50,920 --> 00:24:52,310
La uso todo el tiempo.

579
00:25:02,290 --> 00:25:04,271
De acuerdo. ¿Nombre completo?

580
00:25:05,390 --> 00:25:07,580
¿Cuál es su nombre, señor?

581
00:25:07,955 --> 00:25:10,795
Ya les dije que me llamo Eric Cartman.

582
00:25:10,921 --> 00:25:12,921
Conocemos a Eric Cartman, ¿sí?

583
00:25:13,020 --> 00:25:15,795
Eric Cartman está aquí todo el
tiempo metiéndose en problemas.

584
00:25:15,820 --> 00:25:17,544
¡Eso es porque soy de
un universo diferente!

585
00:25:17,569 --> 00:25:19,083
¿Cuántas veces tengo que decirles?

586
00:25:19,108 --> 00:25:20,669
La compañía Disney intentó
utilizar su plataforma

587
00:25:20,694 --> 00:25:23,194
para provocar un cambio
social y me jodieron.

588
00:25:23,460 --> 00:25:26,300
Jefa. Jefa, tiene que oír esto.

589
00:25:26,816 --> 00:25:28,168
¿Qué pasa, Johnston?

590
00:25:28,330 --> 00:25:29,570
Ay, Dios.

591
00:25:29,770 --> 00:25:31,715
Este blanquito afirma que en realidad

592
00:25:31,740 --> 00:25:33,360
es de un universo diferente.

593
00:25:33,385 --> 00:25:34,615
¿Ah, sí?

594
00:25:34,640 --> 00:25:36,160
Muy bien, cariño, ¿qué
tipo de narcóticos

595
00:25:36,185 --> 00:25:38,785
te metiste? ¿Hiciste una
búsqueda de cavidades?

596
00:25:38,810 --> 00:25:40,630
¿Ha dicho siquiera por
qué me han arrestado?

597
00:25:40,655 --> 00:25:43,002
Vengo de un lugar donde esto
es extremadamente inapropiado.

598
00:25:43,027 --> 00:25:45,367
- ¡Jefa! ¡Jefa!
- ¿Sí?

599
00:25:45,450 --> 00:25:47,435
Hay una mujer blanca loca abajo

600
00:25:47,460 --> 00:25:49,635
enloquecida y diciendo que
necesita hablar con usted.

601
00:25:49,753 --> 00:25:50,883
¿Más blancos?

602
00:25:50,908 --> 00:25:52,695
¿Qué es esto, un
concierto de Taylor Swift?

603
00:25:52,720 --> 00:25:54,635
Dile a la amable señora
que la veré cuando termine

604
00:25:54,660 --> 00:25:56,300
con "Eric Cartman" aquí.

605
00:25:56,578 --> 00:25:57,838
Eso es, jefa.

606
00:25:57,960 --> 00:26:00,170
Dice que busca a un Eric Cartman.

607
00:26:00,370 --> 00:26:02,521
Dice que se llama Kathleen Kennedy.

608
00:26:02,992 --> 00:26:04,966
¡¿Kathleen Kennedy?! ¡No!

609
00:26:04,991 --> 00:26:07,145
¡Tratará de cambiarme también!
¡Soy el único que queda!

610
00:26:07,170 --> 00:26:10,075
- ¡Vuelve aquí!
- ¡Va a atraparme!

611
00:26:13,817 --> 00:26:15,325
Tom, estoy afuera

612
00:26:15,350 --> 00:26:18,785
del Country Club de South Park, donde
se han reunido los manifestantes

613
00:26:18,810 --> 00:26:21,125
para señalar la injusticia
de nuestra economía.

614
00:26:21,325 --> 00:26:24,165
La Casa Blanca dice que hacen todo
lo que pueden, pero han pasado

615
00:26:24,190 --> 00:26:28,110
varios días y los azulejos de
mi baño aún no están instalados.

616
00:26:28,135 --> 00:26:31,205
Sí, así es. Verán, todo
el sistema está amañado.

617
00:26:31,308 --> 00:26:34,150
Nosotros solo necesitamos que
nos arreglen nuestras cosas

618
00:26:34,175 --> 00:26:36,075
y mientras tanto están
estos multimillonarios

619
00:26:36,100 --> 00:26:37,475
que tienen todo el control.

620
00:26:37,609 --> 00:26:38,809
¿Sabían que si solo

621
00:26:38,834 --> 00:26:40,660
uno de estos multimillonarios
repartiera su riqueza,

622
00:26:40,685 --> 00:26:42,945
significaría miles para cada per...?

623
00:26:43,099 --> 00:26:44,697
Significaría miles para cada...

624
00:26:44,722 --> 00:26:46,253
Lo siento, un segundo.

625
00:26:46,341 --> 00:26:47,325
¿Sí?

626
00:26:47,350 --> 00:26:49,542
Ran, la puerta del horno
aún no cierra bien.

627
00:26:49,567 --> 00:26:51,495
¡Sí, estoy en ello, Sharon!

628
00:26:51,520 --> 00:26:53,590
¡De hecho, estoy trabajando
en eso ahora mismo!

629
00:26:54,050 --> 00:26:55,665
¡Uno de ellos va a salir!

630
00:26:56,792 --> 00:26:58,690
¡Por favor, eche un vistazo
a mi presión de agua!

631
00:26:58,715 --> 00:27:01,405
Sr. Arreglador, ¿puede
decirnos por qué no

632
00:27:01,430 --> 00:27:03,210
responde a las llamadas de la gente?

633
00:27:03,235 --> 00:27:05,935
Bueno, he estado ocupado
con mis diversos bienes.

634
00:27:05,960 --> 00:27:07,675
He intentado adquirir

635
00:27:07,700 --> 00:27:11,081
algunas plataformas de redes
sociales. Acabo de comprar Instagram.

636
00:27:11,715 --> 00:27:13,845
¿Qué? El país necesita
que le arreglen las cosas.

637
00:27:13,870 --> 00:27:16,292
¡¿Por qué carajos compra Instagram?!

638
00:27:19,534 --> 00:27:22,625
Oye, ¿acabas de superar mi
oferta para adquirir Instagram?

639
00:27:22,650 --> 00:27:24,200
Sí, te sobrepujé.

640
00:27:24,225 --> 00:27:26,725
¡Ahora soy dueño de Instagram y tú no!

641
00:27:26,750 --> 00:27:28,290
¿Sí? Bueno, acabo de adquirir

642
00:27:28,315 --> 00:27:30,565
toda la empresa de medios Bloomberg.

643
00:27:30,590 --> 00:27:32,685
¿Sí? Bueno, puedo patearte el trasero.

644
00:27:32,710 --> 00:27:34,180
¿Quieres pelear conmigo MMA?

645
00:27:34,205 --> 00:27:36,105
Sí, pelearé contigo MMA, hagámoslo.

646
00:27:36,130 --> 00:27:37,740
¿Qué demonios hacen ahora?

647
00:27:37,765 --> 00:27:39,345
¡Voy a hacer una empresa

648
00:27:39,370 --> 00:27:40,675
y voy a volar al espacio!

649
00:27:40,700 --> 00:27:43,215
¡Apuesto a que puedo llegar
al espacio antes que tú!

650
00:27:43,380 --> 00:27:45,894
¡Ah, a la mierda estos tipos!

651
00:27:51,410 --> 00:27:54,030
Tiene todas sus cosas en su bolso.

652
00:27:54,055 --> 00:27:55,825
Su licencia de conducir
dice Kathleen Kennedy,

653
00:27:55,850 --> 00:27:57,750
tiene tarjetas de crédito
de Kathleen Kennedy.

654
00:27:58,125 --> 00:28:00,800
Definitivamente es el mismo
maquillaje que usa la Sra. Kennedy.

655
00:28:00,825 --> 00:28:03,765
Según esto, ella realmente
es Kathleen Kennedy.

656
00:28:03,790 --> 00:28:06,330
O Kathleen Kennedy de otro universo.

657
00:28:06,355 --> 00:28:08,199
¡Suficiente! ¡Por favor!

658
00:28:08,282 --> 00:28:10,597
No vamos a perder el tiempo persiguiendo

659
00:28:10,630 --> 00:28:12,200
descabelladas teorías científicas.

660
00:28:12,269 --> 00:28:13,605
Bueno, tenemos que hacer algo.

661
00:28:13,630 --> 00:28:15,745
Kathleen Kennedy está
abajo en el set ahora

662
00:28:15,770 --> 00:28:17,470
arruinando la nueva película de Bambi.

663
00:28:17,670 --> 00:28:20,260
¡Pongan a una mujer
diversa y háganla patética!

664
00:28:20,285 --> 00:28:23,685
Pero, Sra. Kennedy,
Bambi es un ciervo bebé.

665
00:28:23,710 --> 00:28:26,580
¡A la mierda el bebé ciervo!
¡Pongan a una chica y háganla gay!

666
00:28:26,780 --> 00:28:28,850
Chicos, será mejor que vean esto.

667
00:28:29,225 --> 00:28:32,125
No creo que estemos tratando
con nuestra Kathleen Kennedy.

668
00:28:32,150 --> 00:28:34,563
Tomé imágenes de la
Sra. Kennedy y las puse

669
00:28:34,588 --> 00:28:36,788
contra imágenes de ella
de hace unos meses.

670
00:28:36,820 --> 00:28:39,435
Con la IA podríamos detectar las
irregularidades más pequeñas.

671
00:28:39,460 --> 00:28:40,956
Echen un vistazo.

672
00:28:43,823 --> 00:28:47,073
Diferente. Diferente. Diferente.

673
00:28:48,850 --> 00:28:52,144
De acuerdo. ¿Qué sabemos
del consentiverso?

674
00:28:52,169 --> 00:28:53,589
Me temo que sabemos...

675
00:28:53,710 --> 00:28:55,115
aterradoramente poco.

676
00:28:55,315 --> 00:28:57,885
Lo único que sabemos con certeza

677
00:28:57,910 --> 00:28:59,955
es que si de alguna manera
se abriera un portal

678
00:28:59,980 --> 00:29:01,150
con la consentipiedra,

679
00:29:01,175 --> 00:29:03,987
entonces ambos universos
eventualmente colisionarán,

680
00:29:04,120 --> 00:29:07,720
a un nivel de complacencia que
ni siquiera podemos imaginar.

681
00:29:07,920 --> 00:29:09,620
Eso lo sabemos seguro. Sí.

682
00:29:09,820 --> 00:29:12,792
Entonces tenemos que devolver
a todos al universo correcto.

683
00:29:13,092 --> 00:29:16,050
Antes de que sea un completo pandemonio.

684
00:29:28,535 --> 00:29:31,185
Bien, Kenny, enciende la
fuente de alimentación.

685
00:29:31,823 --> 00:29:33,785
¡Stan, asegúrate de
que tengamos internet!

686
00:29:33,810 --> 00:29:35,190
- Todo bien.
- Bien,

687
00:29:35,215 --> 00:29:36,625
esperemos que esto funcione.

688
00:29:36,825 --> 00:29:38,725
Dios. ¿Qué demonios?

689
00:29:38,750 --> 00:29:41,195
Amigo, Kyle, ¿qué pasa con
tu velocidad de internet?

690
00:29:41,220 --> 00:29:43,435
Ve a decirles a tus padres
que mejoren tu velocidad.

691
00:29:43,460 --> 00:29:44,520
¡No!

692
00:29:44,720 --> 00:29:46,165
Kyle, sé que le tienes miedo a tu madre

693
00:29:46,190 --> 00:29:48,260
porque es una perra gorda,
pero tenemos que hacer esto.

694
00:29:48,285 --> 00:29:50,120
¡Deja de llamar perra a mi madre!

695
00:29:51,245 --> 00:29:52,210
¡Kyle!

696
00:29:52,235 --> 00:29:53,905
¡Acabo de recibir una
alerta de que alguien usó

697
00:29:53,930 --> 00:29:55,600
mi tarjeta de crédito en Best Buy!

698
00:29:56,355 --> 00:29:59,045
Hola, Sra. Broflovski.

699
00:29:59,070 --> 00:30:01,840
Dios mío, qué guapa está hoy.

700
00:30:02,347 --> 00:30:03,615
¿Qué?

701
00:30:03,640 --> 00:30:05,515
¿Sabe? El fraude con tarjetas de crédito

702
00:30:05,540 --> 00:30:07,237
es muy grave, Sra. Broflovski.

703
00:30:07,262 --> 00:30:08,992
Debe llamar inmediatamente
a su compañía de internet

704
00:30:09,017 --> 00:30:11,534
y aumentar su velocidad y
asegurarse de estar protegida.

705
00:30:11,956 --> 00:30:14,796
¿De verdad? Kyle, ¿quién es ella?

706
00:30:14,965 --> 00:30:16,735
¿No te has enterado, mamá?

707
00:30:16,760 --> 00:30:18,420
Estamos en un multiverso y ella

708
00:30:18,445 --> 00:30:20,010
se supone que es Eric Cartman.

709
00:30:20,810 --> 00:30:22,365
Bien, me parece bien.

710
00:30:22,565 --> 00:30:24,705
Será mejor que llame a
la compañía de internet.

711
00:30:24,730 --> 00:30:26,105
¿Cómo que te parece bien?

712
00:30:26,130 --> 00:30:28,315
Creo que todo esto es genial, Kyle.

713
00:30:28,800 --> 00:30:31,050
¿Y qué es exactamente "todo esto"?

714
00:30:31,792 --> 00:30:32,745
Funcionó.

715
00:30:32,770 --> 00:30:34,645
Va a llamar a la compañía de internet.

716
00:30:34,670 --> 00:30:37,040
¡Tu mamá es una perra tonta, Kyle!

717
00:30:37,065 --> 00:30:38,305
¡Cállate, Cartman!

718
00:30:38,609 --> 00:30:42,325
*Loo, loo, loo, tengo algunas manzanas*

719
00:30:42,467 --> 00:30:46,167
*Loo, loo, loo, tú también tienes algo*

720
00:30:46,250 --> 00:30:49,920
*Loo, loo, loo, hagamos un
poco de puré de manzana...*

721
00:30:49,945 --> 00:30:51,106
Butters.

722
00:30:51,131 --> 00:30:52,510
¡Butters! Butters, escúchame.

723
00:30:52,535 --> 00:30:54,935
- Soy yo, Eric.
- ¡No eres Eric!

724
00:30:54,960 --> 00:30:56,335
Sí, soy Eric Cartman, Butters.

725
00:30:56,360 --> 00:30:57,905
Kathleen Kennedy intenta atraparme.

726
00:30:57,930 --> 00:30:59,750
No parará hasta completar
su plan maestro.

727
00:30:59,775 --> 00:31:02,777
No debo tener a nadie en mi
habitación. ¡Estoy castigada!

728
00:31:02,802 --> 00:31:05,567
Butters, Disney me va a
atrapar. ¡Ya te tienen!

729
00:31:05,592 --> 00:31:06,545
¿En serio?

730
00:31:06,570 --> 00:31:08,045
Estamos juntos en esto, Butters.

731
00:31:08,187 --> 00:31:09,457
Tienes que mantenerme
a salvo hasta que pueda

732
00:31:09,482 --> 00:31:11,086
averiguar cómo vamos a...

733
00:31:12,715 --> 00:31:14,655
¡Está aquí! Butters,
no dejes que me atrape.

734
00:31:16,000 --> 00:31:17,325
¡¿Butters?!

735
00:31:18,703 --> 00:31:20,895
¡Butters! ¿Por qué no
contestaste esta puerta?

736
00:31:21,531 --> 00:31:22,803
Hola, papá.

737
00:31:22,828 --> 00:31:25,640
¿Qué haces aquí? ¿Y por
qué pareces tan asustada?

738
00:31:25,665 --> 00:31:29,535
No estoy asustada, solo
me estoy divirtiendo.

739
00:31:29,560 --> 00:31:30,562
Bueno, nada de divertirse.

740
00:31:30,587 --> 00:31:33,242
Estás castigada. Empieza
a ser más miserable.

741
00:31:33,700 --> 00:31:35,975
- ¿Papá?
- ¿Sí, Butters?

742
00:31:36,000 --> 00:31:38,815
¿Podrías ver debajo de mi
cama y asegurarte de que

743
00:31:38,840 --> 00:31:40,590
Kathleen Kennedy no está ahí?

744
00:31:40,615 --> 00:31:42,945
Butters, ¿qué te he dicho
sobre ser más madura?

745
00:31:42,970 --> 00:31:44,910
Puedo asegurarte que Kathleen Kennedy

746
00:31:44,935 --> 00:31:46,789
no está debajo de tu cama.

747
00:31:52,493 --> 00:31:53,592
¡Es la maldita Kathleen Kennedy!

748
00:31:53,617 --> 00:31:54,664
¡Justo ahí!

749
00:31:56,824 --> 00:31:58,779
¡Tú! ¡Ven aquí!

750
00:31:58,820 --> 00:32:00,490
¡No, no, no, no!

751
00:32:02,972 --> 00:32:05,007
¡No, no, no! ¡No, no, no!

752
00:32:18,712 --> 00:32:19,945
Bueno, Shelley,

753
00:32:20,250 --> 00:32:22,180
tenemos que hablar de tu futuro.

754
00:32:22,828 --> 00:32:25,525
Verás, hoy en día hay muy
poca gente en la cima.

755
00:32:25,898 --> 00:32:28,165
La IA puede hacerlo
todo mejor que nosotros,

756
00:32:28,190 --> 00:32:30,828
excepto cosas que requieran brazos.

757
00:32:32,340 --> 00:32:34,826
No quiero que acabes siendo
una perdedora sin futuro

758
00:32:34,851 --> 00:32:36,351
que va a la universidad, Shelley.

759
00:32:36,544 --> 00:32:38,226
Tienes que permanecer
lejos de la universidad

760
00:32:38,360 --> 00:32:41,245
y, en su lugar, salir y que te
enseñen habilidades reales que

761
00:32:41,270 --> 00:32:44,475
sigan siendo rentables
en este universo post-IA.

762
00:32:44,500 --> 00:32:48,779
Así que lo que harás es
sacar tu teléfono y llamar

763
00:32:48,804 --> 00:32:52,031
al reparador, a ver si esos ricos tienen

764
00:32:52,056 --> 00:32:55,007
periodos de prácticas o programas
de formación disponibles para ti.

765
00:33:02,425 --> 00:33:04,765
Servicio de reparador,
¿en qué puedo ayudarle?

766
00:33:05,023 --> 00:33:06,765
Sí, hola, soy Randy Marsh.

767
00:33:06,965 --> 00:33:09,117
Me preguntaba si podría
tener alguna pasantía

768
00:33:09,142 --> 00:33:10,775
disponible para mi hija...

769
00:33:10,800 --> 00:33:12,205
¡¿Qué demonios?!

770
00:33:12,230 --> 00:33:14,975
¡Te dije que te vencería, hijo de puta!

771
00:33:15,000 --> 00:33:18,175
¡No me vas a vencer!
¡Sube a los propulsores!

772
00:33:18,200 --> 00:33:20,090
¡Mi nave galáctica es
más grande que la tuya!

773
00:33:20,115 --> 00:33:21,245
¿Hola?

774
00:33:21,270 --> 00:33:22,476
¡Apártate de mi camino, idiota!

775
00:33:22,501 --> 00:33:23,885
¿Hola? No importa.

776
00:33:23,910 --> 00:33:26,859
Los ricos están jodiendo en el espacio.

777
00:33:31,070 --> 00:33:32,520
¿Qué demonios fue eso?

778
00:33:32,548 --> 00:33:35,718
Estoy recibiendo lecturas muy
fuertes de la consentipiedra.

779
00:33:35,820 --> 00:33:37,840
Sr. Iger. Puede que
tengamos una solución.

780
00:33:38,050 --> 00:33:40,720
Si esta Kathleen Kennedy
es de otro lugar,

781
00:33:40,745 --> 00:33:43,575
entonces tiene que haber un par para
ella en algún lugar de nuestro universo.

782
00:33:43,775 --> 00:33:45,175
Así que lo que podemos hacer

783
00:33:45,200 --> 00:33:48,554
es usar un programa de IA que
pueda tomar cada imagen puesta

784
00:33:48,579 --> 00:33:51,476
en internet para intentar encontrar
una coincidencia con nuestra imagen.

785
00:33:52,562 --> 00:33:54,608
Diferente, diferente, diferente,

786
00:33:54,633 --> 00:33:56,621
diferente, diferente,
diferente, diferente,

787
00:33:56,646 --> 00:33:58,655
diferente, diferente, diferente...

788
00:33:58,680 --> 00:34:00,150
Igual.

789
00:34:00,884 --> 00:34:02,020
Eric Cartman.

790
00:34:02,244 --> 00:34:03,974
Primaria de South Park.

791
00:34:04,051 --> 00:34:05,851
Evans, Mallory, vengan conmigo.

792
00:34:06,020 --> 00:34:08,325
El resto, no dejen que Kathleen Kennedy

793
00:34:08,350 --> 00:34:09,695
descubra lo que tramamos.

794
00:34:09,720 --> 00:34:12,169
Está bien, mantendremos
distraída a la Sra. Kennedy.

795
00:34:12,320 --> 00:34:14,940
La hemos mandado a comer a Spago.

796
00:34:19,355 --> 00:34:20,805
Aquí tiene, Sra. Kennedy,

797
00:34:20,830 --> 00:34:22,505
los linguini y la salsa de almejas.

798
00:34:22,705 --> 00:34:23,919
¿Perdón?

799
00:34:23,944 --> 00:34:25,474
Creo que le pedí que pusieran una chica

800
00:34:25,499 --> 00:34:26,716
y la hicieran gay.

801
00:34:27,515 --> 00:34:30,480
Sí, el chef estaba un poco confundido
de lo que quería decir con eso.

802
00:34:30,505 --> 00:34:33,102
¡Significa poner una
chica en el linguini

803
00:34:33,127 --> 00:34:35,122
y hacerla jodidamente gay!

804
00:34:36,285 --> 00:34:38,099
¡Y la quiero patética!

805
00:34:40,616 --> 00:34:43,684
UNIVERSO 216-B

806
00:34:45,419 --> 00:34:48,559
¡Va a atraparme! ¡Va a atraparme!

807
00:34:55,152 --> 00:34:57,122
¡No, no, no, no!

808
00:35:00,435 --> 00:35:02,085
¿Quién es él, Ned?

809
00:35:02,110 --> 00:35:03,755
No estoy segura.

810
00:35:03,780 --> 00:35:05,360
¡No!

811
00:35:08,708 --> 00:35:10,395
¡Ahí está! ¡Atrápenlo!

812
00:35:17,810 --> 00:35:21,040
No. ¡Dios mío, por favor, no!

813
00:35:22,699 --> 00:35:24,619
¡No!

814
00:35:24,960 --> 00:35:26,310
¿Qué camino tomó?

815
00:35:28,880 --> 00:35:31,090
Tenemos que trabajar juntos.

816
00:35:31,115 --> 00:35:33,545
¡Jódete, Kathleen Kennedy!
¡Aléjate, maldita perra!

817
00:35:33,570 --> 00:35:36,960
Estoy en la misma
situación que tú, Eric.

818
00:35:39,331 --> 00:35:42,083
Sé que estás en el universo equivocado.

819
00:35:42,152 --> 00:35:44,122
Yo también.

820
00:35:51,786 --> 00:35:54,505
Bueno, no hay otra forma de decirlo.

821
00:35:54,590 --> 00:35:56,210
Nos tienen con el agua al cuello.

822
00:35:57,104 --> 00:36:00,778
Les damos a estos multimillonarios
todo nuestro dinero, confiamos en ellos

823
00:36:01,300 --> 00:36:03,790
y así pueden hacer lo que quieran.

824
00:36:04,550 --> 00:36:08,240
Afrontémoslo, nunca nos
van a arreglar las cosas.

825
00:36:08,283 --> 00:36:09,630
Sí.

826
00:36:10,394 --> 00:36:13,770
Y supongo que no es culpa
de nadie más que nuestra.

827
00:36:14,942 --> 00:36:16,085
¿Disculpen?

828
00:36:16,110 --> 00:36:17,278
Me llamo Bob Iger,

829
00:36:17,303 --> 00:36:18,995
de la compañía de
entretenimiento Disney.

830
00:36:19,020 --> 00:36:21,425
Estamos buscando a un Eric Cartman.

831
00:36:22,215 --> 00:36:24,536
Nuestro universo ha sido manipulado.

832
00:36:24,601 --> 00:36:26,821
¿Han notado algo extraño?

833
00:36:29,381 --> 00:36:32,631
Sí. ¡Sí, el mundo está
completamente al revés!

834
00:36:32,746 --> 00:36:33,986
¡Nada tiene sentido!

835
00:36:34,275 --> 00:36:35,614
Es porque hay algún tipo de

836
00:36:35,639 --> 00:36:37,140
perturbación en el consentiverso.

837
00:36:37,340 --> 00:36:39,958
Creemos que Kathleen Kennedy
ha abierto un portal.

838
00:36:40,245 --> 00:36:42,645
¿Todo esto es culpa de Kathleen Kennedy?

839
00:36:42,981 --> 00:36:45,115
¡Todo esto es culpa de Kathleen Kennedy!

840
00:36:45,140 --> 00:36:46,471
¿Quién es Kathleen Kennedy?

841
00:36:46,496 --> 00:36:48,626
Una de los altos ejecutivos de Disney.

842
00:36:48,739 --> 00:36:50,550
No somos nosotros, chicos.

843
00:36:50,575 --> 00:36:52,455
¡Sabía que había una explicación!

844
00:36:52,480 --> 00:36:54,395
No perdimos el tiempo en la universidad.

845
00:36:54,481 --> 00:36:56,940
La tecnología no nos
ha vuelto perezosos.

846
00:36:56,965 --> 00:36:59,565
¡Todo es culpa de Kathleen Kennedy!

847
00:37:03,110 --> 00:37:05,739
Síganme. Los ayudaré a encontrar a Eric.

848
00:37:07,150 --> 00:37:09,614
Bien, por fin está todo cargado.

849
00:37:09,639 --> 00:37:11,445
Tenemos internet de alta velocidad.

850
00:37:11,470 --> 00:37:12,990
¿Están listos para ver si esto funciona?

851
00:37:13,015 --> 00:37:14,885
- ¡Sí!
- ¡Muy bien, hagámoslo!

852
00:37:14,910 --> 00:37:16,585
Iniciando Steam ahora.

853
00:37:16,680 --> 00:37:17,610
¿Steam?

854
00:37:17,661 --> 00:37:19,184
Bien. Estoy en Steam.

855
00:37:19,209 --> 00:37:20,562
Tengo la aplicación lista.

856
00:37:20,587 --> 00:37:22,107
¡La pantalla de carga está puesta!

857
00:37:24,405 --> 00:37:26,455
Funciona. ¡Funciona, chicos!

858
00:37:26,480 --> 00:37:28,151
Se ve muy bien en este gran monitor.

859
00:37:28,176 --> 00:37:30,161
Espera un momento. ¿Quieres
decir que todo este tiempo,

860
00:37:30,186 --> 00:37:32,231
todo lo que has querido hacer
es jugar a Baldur's Gate 3?

861
00:37:32,256 --> 00:37:34,080
Sí. ¿Qué creías que intentaba hacer?

862
00:37:34,105 --> 00:37:35,805
¡Pensamos que tratabas
de montar algún sistema

863
00:37:35,830 --> 00:37:37,435
elaborado para volver a tu universo!

864
00:37:37,460 --> 00:37:39,780
No soy astrofísica cuántica.

865
00:37:39,890 --> 00:37:42,430
¿Qué carajos sé yo de cómo
funciona el multiverso?

866
00:37:42,511 --> 00:37:45,011
Vaya. Realmente es Cartman.

867
00:37:45,070 --> 00:37:46,550
¡Muy bien, basta!

868
00:37:47,820 --> 00:37:49,210
¡Fuera de mi habitación!

869
00:37:49,410 --> 00:37:52,020
Tienes que ser bueno conmigo,
Kyle. El director PC lo dice.

870
00:37:52,045 --> 00:37:55,015
¡No me importa! Todo esto del
multiverso es cansado y penoso.

871
00:37:55,040 --> 00:37:56,925
¡Y no lo vamos a hacer más!

872
00:37:56,950 --> 00:37:58,270
¡Chicos! Chicos,

873
00:37:58,295 --> 00:38:00,265
tenemos que ayudar a Disney a
recomponer nuestro universo.

874
00:38:00,290 --> 00:38:01,590
¿Dónde está Eric Cartman?

875
00:38:01,907 --> 00:38:03,364
Papá, esto puede ser
difícil de entender,

876
00:38:03,389 --> 00:38:05,095
pero ella es Eric Cartman.

877
00:38:05,120 --> 00:38:07,497
Genial. Vamos, Eric, tenemos que irnos.

878
00:38:08,872 --> 00:38:10,692
Tenemos que darnos prisa, Eric.

879
00:38:10,830 --> 00:38:12,497
No. No, esperen.

880
00:38:12,600 --> 00:38:14,850
Algo va mal. ¡Dios mío!

881
00:38:14,875 --> 00:38:16,945
- ¿Qué pasa?
- Mi partida guardada.

882
00:38:17,231 --> 00:38:19,695
Tenía 50 horas en Baldur's Gate 3,

883
00:38:19,720 --> 00:38:21,890
pero me dice que tengo que
empezar una nueva partida.

884
00:38:21,915 --> 00:38:24,385
¿Las partidas guardadas no se
cruzan entre varios universos?

885
00:38:24,410 --> 00:38:25,710
Los juegos guardados ni
siquiera se cruzan entre

886
00:38:25,735 --> 00:38:27,285
PC y PS5, ¿por qué iban a cruzar

887
00:38:27,310 --> 00:38:28,560
entre múltiples universos?

888
00:38:29,130 --> 00:38:30,755
¡No!

889
00:38:30,780 --> 00:38:32,770
Por favor, gente. Se
nos acaba el tiempo.

890
00:38:32,795 --> 00:38:34,495
Tenemos que cerrar el
consentiverso antes

891
00:38:34,520 --> 00:38:36,231
de que todo lo que nos
importa sea destruido.

892
00:38:36,290 --> 00:38:37,433
¿Qué tenemos que hacer?

893
00:38:37,458 --> 00:38:38,512
Tenemos que conseguir que todos

894
00:38:38,537 --> 00:38:40,505
sean devueltos al lugar
apropiado, pero para entrar

895
00:38:40,530 --> 00:38:42,305
al consentiverso, tenemos
que encontrar un lugar

896
00:38:42,330 --> 00:38:44,580
con integridad que
tenga una puerta rota.

897
00:38:45,534 --> 00:38:48,984
Un lugar con "tegridad"
que tiene una puerta rota.

898
00:38:49,341 --> 00:38:50,848
Sé adónde ir.

899
00:38:53,965 --> 00:38:56,245
Así que sí, básicamente
se salió de las bisagras.

900
00:38:56,270 --> 00:38:58,380
La arreglaría yo mismo,
pero he estado muy ocupado.

901
00:38:58,405 --> 00:38:59,665
¿Crees que funcionará?

902
00:38:59,690 --> 00:39:01,285
Si vamos a intentar abrir
un portal al consentiverso,

903
00:39:01,310 --> 00:39:03,325
es tan bueno como cualquier
otro lugar, supongo.

904
00:39:03,350 --> 00:39:05,080
Bien, gente, no tenemos mucho tiempo.

905
00:39:05,482 --> 00:39:07,636
Traigan la consentipiedra.

906
00:39:11,549 --> 00:39:13,519
No soy tu enemiga, Eric.

907
00:39:13,560 --> 00:39:15,922
Por alguna razón el
destino nos ha juntado.

908
00:39:15,947 --> 00:39:18,317
¿Qué quieres de mí, Kathleen Kennedy?

909
00:39:18,342 --> 00:39:20,675
Llevo meses atrapada en este universo.

910
00:39:20,700 --> 00:39:23,269
Quiero salir de aquí tanto como tú.

911
00:39:23,294 --> 00:39:26,083
Hola, bienvenidos a City Woke,
¿puedo tomar su pedido, por favor?

912
00:39:26,676 --> 00:39:28,785
Solo tomaremos té, gracias.

913
00:39:28,810 --> 00:39:30,559
Bien, solo quieren té y hablar de

914
00:39:30,584 --> 00:39:33,085
la sociedad de mierda dominada
por los hombres, está bien.

915
00:39:33,285 --> 00:39:35,125
No lo entiendo, este es
exactamente el tipo de

916
00:39:35,150 --> 00:39:37,120
universo que quería,
¿por qué querría irse?

917
00:39:37,145 --> 00:39:40,684
Para evitar que ella deshaga
el consentiverso por completo.

918
00:39:43,700 --> 00:39:46,090
Vi la consentipiedra por primera vez

919
00:39:46,115 --> 00:39:47,315
hace unos años.

920
00:39:47,416 --> 00:39:49,980
Bob Iger nos llevó a
los archivos de Disney

921
00:39:50,005 --> 00:39:52,875
y nos mostró una antigua pieza
de inteligencia artificial

922
00:39:52,900 --> 00:39:55,426
para hacer las mismas películas una

923
00:39:55,451 --> 00:39:59,169
y otra vez mientras atrae a
absolutamente todo el mundo.

924
00:40:00,567 --> 00:40:02,972
La consentipiedra funcionó
muy bien, durante un tiempo.

925
00:40:02,997 --> 00:40:06,215
Pero entonces llegó el correo
de odio. Cartas feas de racistas

926
00:40:06,240 --> 00:40:08,355
que no podían soportar que
algunos refritos de la

927
00:40:08,380 --> 00:40:11,464
consentipiedra tenían diversos
personajes femeninos protagonistas.

928
00:40:11,489 --> 00:40:14,817
Decidí que les enseñaría.
Empezaría a hacer películas

929
00:40:14,842 --> 00:40:17,292
para luchar contra toda la
intolerancia de nuestra sociedad.

930
00:40:17,317 --> 00:40:19,761
Pero en lugar de hacer un trabajo real,

931
00:40:19,786 --> 00:40:24,864
recurrí a la consentipiedra.
Me facilitó mucho las cosas.

932
00:40:24,943 --> 00:40:27,433
Pronto, estaba usando
la consentipiedra una

933
00:40:27,458 --> 00:40:30,456
y otra vez para tratar de combatir
toda la fea retroalimentación,

934
00:40:30,481 --> 00:40:33,331
que a su vez se hacía
cada vez más fuerte.

935
00:40:33,757 --> 00:40:36,114
Pero estaba luchando con
la herramienta equivocada.

936
00:40:36,270 --> 00:40:38,067
Usé la consentipiedra al punto

937
00:40:38,092 --> 00:40:39,676
que se volvió inestable.

938
00:40:41,481 --> 00:40:43,844
Abrió un portal a múltiples universos

939
00:40:43,869 --> 00:40:45,911
y algo cruzó.

940
00:40:54,262 --> 00:40:57,482
Al principio peleamos. Intenté
devolverla a su universo.

941
00:40:57,507 --> 00:40:59,007
Pero se impuso.

942
00:40:59,032 --> 00:41:01,775
Fue capaz de enviarme a este universo,

943
00:41:01,800 --> 00:41:04,432
fuera de su camino para que
pudiera prosperar en el nuestro.

944
00:41:06,760 --> 00:41:08,416
Esa es en realidad la mejor explicación

945
00:41:08,441 --> 00:41:10,955
que he oído de por qué ahora todas
las películas de Disney apestan.

946
00:41:15,760 --> 00:41:17,493
Muy bien, he puesto la consentipiedra

947
00:41:17,518 --> 00:41:19,195
en la puerta comprometida.

948
00:41:19,220 --> 00:41:21,370
Activando la consentipiedra ahora.

949
00:41:23,689 --> 00:41:25,529
¡El portal espacio-tiempo
se está manifestando!

950
00:41:25,554 --> 00:41:27,440
¡Los campos cuánticos del
consentiverso están alineados!

951
00:41:27,465 --> 00:41:29,915
Sí, eso suena a la típica
jerga de multiverso.

952
00:41:29,940 --> 00:41:32,035
¿Quieres dejar de desgarrar a
los universos múltiples, Kyle?

953
00:41:32,060 --> 00:41:33,893
Intento volver a Baldur's Gate.

954
00:41:34,035 --> 00:41:36,901
Ahora le advierto, Sr. Marsh.
Una vez dentro del consentiverso,

955
00:41:36,926 --> 00:41:38,845
caerá a través de diferentes realidades.

956
00:41:38,870 --> 00:41:40,916
Su mente apenas podrá comprender

957
00:41:40,941 --> 00:41:43,341
- lo que experimentará.
- ¿Randy?

958
00:41:43,894 --> 00:41:45,924
Creo que la puerta del horno
sigue teniendo problemas...

959
00:41:45,949 --> 00:41:48,502
¡Trabajo en ello, Sharon!

960
00:41:50,275 --> 00:41:53,174
El portal está al máximo. ¡Esta
podría ser nuestra única oportunidad!

961
00:41:53,199 --> 00:41:54,899
¡Buena suerte, Sr. Marsh!

962
00:42:00,085 --> 00:42:01,737
¡Sujétate a la cuerda!

963
00:42:06,020 --> 00:42:07,346
Dios mío.

964
00:42:15,784 --> 00:42:17,518
Dios, es muy raro.

965
00:42:17,542 --> 00:42:18,493
Es...

966
00:42:18,517 --> 00:42:20,567
¡Pantaloneta, ahora llevo pantaloneta!

967
00:42:22,255 --> 00:42:23,455
¿Se imaginan?

968
00:42:23,480 --> 00:42:25,155
Un número infinito de universos

969
00:42:25,180 --> 00:42:27,474
con infinitas combinaciones
de pantalones y camisas.

970
00:42:27,499 --> 00:42:30,401
¿Qué piensan ahora de los
universos múltiples, chicos?

971
00:42:31,599 --> 00:42:33,204
Sí, son jodidamente estúpidos.

972
00:42:33,229 --> 00:42:34,129
Sí.

973
00:42:34,435 --> 00:42:35,765
Entiendo que tal vez

974
00:42:35,790 --> 00:42:37,535
intentaba marcar la
diferencia, Kathleen.

975
00:42:37,560 --> 00:42:39,330
Pero tiene que admitir
que las últimas películas

976
00:42:39,355 --> 00:42:41,070
que ha cagado han sido
verdaderamente asquerosas.

977
00:42:41,268 --> 00:42:42,291
Siempre quise

978
00:42:42,316 --> 00:42:45,045
crear un gran entretenimiento, créeme.

979
00:42:45,174 --> 00:42:48,085
Pero tan pronto como empiezas a
recibir montones de correo de odio,

980
00:42:48,110 --> 00:42:50,685
interminables mensajes
llamándote la palabra con "P",

981
00:42:50,710 --> 00:42:52,410
no puedes pensar con claridad.

982
00:42:52,610 --> 00:42:55,355
Bueno, siento haber
escrito todas esas cartas.

983
00:42:55,380 --> 00:42:56,980
Probablemente fue demasiado.

984
00:42:57,565 --> 00:43:00,465
No, recibía unas 10.000 cartas al día.

985
00:43:00,490 --> 00:43:02,461
Hacía de 12.000 a 13.000,

986
00:43:02,486 --> 00:43:04,393
especialmente después de que
salió la nueva de Indiana Jones.

987
00:43:05,612 --> 00:43:08,505
¡Entonces eres tú! ¡Eres
el causante de todo esto!

988
00:43:08,530 --> 00:43:10,475
¡Al carajo! ¡Usted causó todo esto!

989
00:43:10,500 --> 00:43:12,244
No habría intentado
luchar contra el racismo

990
00:43:12,269 --> 00:43:14,698
con la consentipiedra si no
hubieras escrito todas esas cartas.

991
00:43:14,723 --> 00:43:16,018
No habría escrito todas esas cartas

992
00:43:16,043 --> 00:43:17,088
si no hubiera intentado
luchar contra el racismo

993
00:43:17,113 --> 00:43:18,743
con una maldita consentipiedra.

994
00:43:21,017 --> 00:43:23,217
¡Sr. Marsh! ¿Puede oírnos?

995
00:43:24,523 --> 00:43:26,727
¡Deberían ver los
pantalones que llevo ahora!

996
00:43:26,752 --> 00:43:29,955
¡Vaya! Ahora tengo tirantes.

997
00:43:29,980 --> 00:43:32,720
Casi como un overol, pero no del todo.

998
00:43:32,978 --> 00:43:34,043
Dios mío.

999
00:43:34,080 --> 00:43:36,470
¡Sr. Marsh! ¡Intente concentrarse!

1000
00:43:36,495 --> 00:43:38,995
Pronto verá otro portal.

1001
00:43:39,020 --> 00:43:41,602
Si nuestra Kathleen Kennedy
tuviera al otro Eric Cartman

1002
00:43:41,627 --> 00:43:42,735
en el lugar correcto.

1003
00:43:42,760 --> 00:43:44,743
¡Dios mío! ¡Dios mío!

1004
00:43:44,768 --> 00:43:46,005
¿Papá? ¿Qué pasa?

1005
00:43:46,030 --> 00:43:48,480
¡Ahora llevo una camisa
de los Baltimore Ravens!

1006
00:43:48,505 --> 00:43:49,905
¡Odio a los Ravens!

1007
00:43:49,930 --> 00:43:51,940
¡No sé si podré hacerlo!

1008
00:43:52,434 --> 00:43:55,243
¡Ahora son los Dolphins! ¡Los Chiefs!

1009
00:43:55,268 --> 00:43:56,615
¡Los Chiefs!

1010
00:43:56,640 --> 00:43:58,229
¡Está perdiendo la cabeza!

1011
00:43:58,385 --> 00:44:00,055
El consentiverso está lleno de misterio

1012
00:44:00,080 --> 00:44:03,323
y paradoja... ¡Tiene
que intentar aguantar!

1013
00:44:06,700 --> 00:44:08,784
Jesús, se está poniendo peor.

1014
00:44:15,145 --> 00:44:17,975
¿Dónde carajos está Bob Iger?

1015
00:44:19,080 --> 00:44:21,305
El Sr. Iger tuvo que llevar

1016
00:44:21,330 --> 00:44:22,870
a los demás a una proyección.

1017
00:44:23,375 --> 00:44:26,075
Creo que me están ocultando cosas.

1018
00:44:26,275 --> 00:44:28,585
Y si van a ocultarme cosas,

1019
00:44:28,610 --> 00:44:31,155
entonces será mejor que pongan una chica

1020
00:44:31,307 --> 00:44:34,437
y la hagan jodidamente gay.

1021
00:44:40,937 --> 00:44:43,595
Así que eso es, esa es la conexión.

1022
00:44:43,620 --> 00:44:46,437
Yo reaccioné ante ti y
tú reaccionaste ante mí.

1023
00:44:46,685 --> 00:44:49,115
Y supongo que nos creamos al otro.

1024
00:44:49,140 --> 00:44:50,350
Sra. Kennedy,

1025
00:44:50,375 --> 00:44:51,775
creo que nunca he dicho esto

1026
00:44:51,800 --> 00:44:54,656
antes en mi vida, pero... lo siento.

1027
00:44:54,975 --> 00:44:57,775
Arremetí con tanta fuerza y usé
la palabra con "P" tantas veces

1028
00:44:57,800 --> 00:44:59,953
que no tuvo otra opción
que doblarlo todo.

1029
00:45:00,375 --> 00:45:03,645
Eric, sé que te importan
todas las cosas de Disney.

1030
00:45:03,845 --> 00:45:07,109
Siento haber sido tan imprudente
con las cosas que amas.

1031
00:45:07,134 --> 00:45:09,648
Fui simplemente perezosa.

1032
00:45:10,495 --> 00:45:11,955
Supongo que lamentarse

1033
00:45:11,980 --> 00:45:14,836
de lo woke todo el tiempo es
bastante perezoso también.

1034
00:45:22,880 --> 00:45:26,223
Creo... Creo que ahora puedo olvidarlo.

1035
00:45:38,544 --> 00:45:42,325
Vamos, Kate. Parece que
tenemos que tomar un vuelo.

1036
00:45:52,860 --> 00:45:54,896
¿Qué demonios es eso?

1037
00:45:59,599 --> 00:46:01,799
¡Perra! ¡Mataste a Kenny!

1038
00:46:01,824 --> 00:46:03,989
¡Gordísima puta!

1039
00:46:13,305 --> 00:46:14,545
¡Miren!

1040
00:46:18,316 --> 00:46:20,156
¡Volví, chicos!

1041
00:46:22,261 --> 00:46:24,065
¡Kyle! ¡Kyle, volví!

1042
00:46:24,265 --> 00:46:25,735
Estaba muy equivocado
sobre Kathleen Kennedy.

1043
00:46:25,760 --> 00:46:27,160
¡Kyle, ella es increíble!

1044
00:46:27,360 --> 00:46:29,430
Bien, ¿qué Cartman es este?

1045
00:46:29,630 --> 00:46:31,005
¡Sra. Kennedy, volvió!

1046
00:46:31,030 --> 00:46:33,569
- Me alegro de verla, señora.
- Gracias, chicos.

1047
00:46:33,594 --> 00:46:36,194
Tenemos muchos cambios que
discutir en la empresa.

1048
00:46:36,230 --> 00:46:38,790
A partir de ahora solo vamos
a hacer contenido original

1049
00:46:38,815 --> 00:46:40,245
que no complazca.

1050
00:46:40,270 --> 00:46:42,347
Claro que lo haremos,
Kate. Claro que lo haremos.

1051
00:46:43,218 --> 00:46:45,440
¡Chicos! ¡Chicos, por aquí!

1052
00:46:46,284 --> 00:46:49,725
Hice un poco de trabajo extra mientras
estaba en múltiples universos.

1053
00:46:49,925 --> 00:46:52,195
Ya no tendremos problemas
con los multimillonarios.

1054
00:46:52,220 --> 00:46:53,776
¡Miren!

1055
00:46:57,831 --> 00:47:01,393
Ahora la gente que sabe hacer cosas será
tan pobre como el resto de nosotros.

1056
00:47:04,400 --> 00:47:07,375
Tom, parece que todo ha
vuelto a la normalidad.

1057
00:47:07,400 --> 00:47:10,105
Los multimillonarios han sido
puestos en su sitio y una vez más

1058
00:47:10,130 --> 00:47:12,975
no importa que no sepamos hacer nada.

1059
00:47:13,000 --> 00:47:15,797
Es un buen final y todos
podemos estar contentos

1060
00:47:15,822 --> 00:47:19,432
de que todos están de
vuelta en sus universos.

1061
00:47:21,191 --> 00:47:24,706
UNIVERSO 5429F

1062
00:47:27,046 --> 00:47:28,815
¡Mamá! ¡Mamá!

1063
00:47:28,890 --> 00:47:30,765
¿Qué pasa, Sra. Kennedy?

1064
00:47:31,354 --> 00:47:32,295
¡Mamá!

1065
00:47:32,413 --> 00:47:34,183
Estaba teniendo la peor pesadilla.

1066
00:47:34,290 --> 00:47:36,905
Yo era yo, pero todo el mundo
a mi alrededor era diferente.

1067
00:47:36,930 --> 00:47:38,405
Oh, no, Sra. Kennedy.

1068
00:47:38,430 --> 00:47:41,800
Tome un poco de su cereal
favorito para calmarse.

1069
00:47:42,077 --> 00:47:44,107
Gracias. Fue muy real.

1070
00:47:44,268 --> 00:47:47,175
Todos mis amigos estaban allí, pero
habían sido sustituidos por extraños.

1071
00:47:47,286 --> 00:47:49,284
Creo que tú también estabas allí, Kyle.

1072
00:47:49,424 --> 00:47:51,294
¿De verdad? ¿También estaba allí?

1073
00:47:51,355 --> 00:47:52,815
Sí, así es, Kyle, estabas allí,

1074
00:47:52,840 --> 00:47:55,550
pero no eras cereal y no
podía comerte como aquí.

1075
00:47:56,479 --> 00:47:57,868
¡No, por favor, no, Sra. Kennedy!

1076
00:47:57,893 --> 00:47:59,595
¡Eres delicioso, Kyle!

1077
00:47:59,620 --> 00:48:01,979
Es bueno estar en casa.

1078
00:48:07,222 --> 00:48:14,222
www.subtitulamos.tv

