1
00:00:17,356 --> 00:00:18,636
¿Sigues aquí?

2
00:00:18,860 --> 00:00:20,170
Tienes que irte.

3
00:00:20,370 --> 00:00:23,370
No puedo irme. Te dije
que no me siento bien.

4
00:00:23,570 --> 00:00:24,770
¿Qué pasa ahora?

5
00:00:24,970 --> 00:00:26,638
Nada, solo tuve una

6
00:00:26,663 --> 00:00:28,345
maldita diarrea explosiva toda la noche

7
00:00:28,370 --> 00:00:30,740
porque decidiste darnos KFC para cenar.

8
00:00:30,940 --> 00:00:32,950
Comes KFC todo el tiempo.

9
00:00:33,325 --> 00:00:35,555
¡Sí, y tengo diarrea todo el tiempo!

10
00:00:35,755 --> 00:00:39,125
No te vas a quedar en casa todo
el día jugando a Baldur's Gate 3.

11
00:00:39,150 --> 00:00:40,865
Ahora vamos.

12
00:00:42,865 --> 00:00:45,195
Que tengas un buen día
en la escuela, cariño.

13
00:00:45,220 --> 00:00:46,640
¡Jódete, mamá!

14
00:00:49,480 --> 00:00:50,700
Esto es una estupidez.

15
00:00:50,725 --> 00:00:53,005
¿Cómo consigues que arresten a
tu madre por maltrato infantil?

16
00:00:53,130 --> 00:00:55,200
No te deja quedarte en casa
y jugar a Baldur's Gate 3,

17
00:00:55,225 --> 00:00:56,544
¿verdad, culo gordo?

18
00:00:56,599 --> 00:00:58,833
¿A quién llamas gorda, perra pagana?

19
00:00:58,970 --> 00:01:01,085
Amiga, no querrás
faltar a la escuela hoy.

20
00:01:01,227 --> 00:01:04,285
Clyde dijo que se tiraría un pedo sobre
Tammy Mullins durante Educación Física.

21
00:01:04,310 --> 00:01:06,419
Tammy Mullins tiene unas
tetas de puta madre.

22
00:01:06,755 --> 00:01:09,225
Kenny, ¡basta de hablar
de las tetas de Tammy!

23
00:01:09,250 --> 00:01:10,520
Suenas como un hombre blanco intentando

24
00:01:10,545 --> 00:01:12,250
restablecer el patriarcado.

25
00:01:15,685 --> 00:01:16,965
Eric, está bien.

26
00:01:16,990 --> 00:01:19,247
- Está bien.
- ¡Mamá! ¡Mamá!

27
00:01:19,420 --> 00:01:20,630
Soñé que...

28
00:01:20,830 --> 00:01:22,630
¡era sustituido por una mujer diversa!

29
00:01:22,830 --> 00:01:24,235
Oh, no de nuevo.

30
00:01:24,260 --> 00:01:26,750
Sí, solo que esta vez, no era solo yo.

31
00:01:26,775 --> 00:01:29,145
Se llevaron a todas mis personas
favoritas y las reemplazaron

32
00:01:29,170 --> 00:01:30,975
con mujeres diversas
quejándose del patriarcado.

33
00:01:31,175 --> 00:01:32,815
¿Puedes revisar debajo
de la cama y asegurarte

34
00:01:32,840 --> 00:01:34,340
de que no haya ejecutivos de Disney ahí?

35
00:01:34,540 --> 00:01:37,085
- Te prometo que no.
- ¡Tengo miedo, mamá!

36
00:01:37,110 --> 00:01:38,880
¿Podrías mirar y asegurarte
de que Kathleen Kennedy

37
00:01:38,905 --> 00:01:40,300
no está debajo de mi cama?

38
00:01:41,405 --> 00:01:43,995
Kathleen Kennedy no
está debajo de tu cama.

39
00:01:44,020 --> 00:01:45,180
¿Puedes revisar el armario?

40
00:01:45,205 --> 00:01:46,575
Eric, basta.

41
00:01:47,082 --> 00:01:49,952
Te he dicho que no existen
los ejecutivos de Disney

42
00:01:49,977 --> 00:01:52,035
que reemplazan a todos tus seres
queridos con mujeres diversas

43
00:01:52,060 --> 00:01:53,794
que se quejan del patriarcado.

44
00:01:53,860 --> 00:01:55,794
Ahora sé un niño grande.

45
00:01:58,580 --> 00:01:59,830
No es real.

46
00:02:00,030 --> 00:02:02,070
No es real.

47
00:02:06,536 --> 00:02:12,786
www.subtitulamos.tv

48
00:02:17,870 --> 00:02:19,055
¡Levántate!

49
00:02:19,080 --> 00:02:20,740
Vamos, Stan, levántate. Vamos.

50
00:02:20,825 --> 00:02:21,841
- ¿Qué, papá?
- Baja.

51
00:02:21,866 --> 00:02:23,910
Vamos. Estoy harto de esta mierda.

52
00:02:27,055 --> 00:02:28,265
Bien.

53
00:02:28,290 --> 00:02:30,135
Últimamente me he dado cuenta

54
00:02:30,160 --> 00:02:33,786
de que los jóvenes de hoy
no saben hacer una mierda.

55
00:02:34,275 --> 00:02:36,825
Tienen sus teléfonos y su IA. Y no han

56
00:02:36,850 --> 00:02:39,345
aprendido a poder hacer cualquier cosa.

57
00:02:39,545 --> 00:02:41,115
Así que vamos a aprovechar
esta mañana para

58
00:02:41,140 --> 00:02:44,415
aprender a arreglar algo. ¿Ven esto?

59
00:02:44,440 --> 00:02:47,380
¿Ven esto? La puerta
del horno no funciona.

60
00:02:47,405 --> 00:02:50,225
Se cae de las bisagras. ¿Y qué hacemos?

61
00:02:50,250 --> 00:02:51,370
¿Shelley?

62
00:02:52,330 --> 00:02:53,680
No lo sé.

63
00:02:53,920 --> 00:02:55,165
Es muy sencillo.

64
00:02:55,190 --> 00:02:56,690
Hay que apretar más las bisagras

65
00:02:56,715 --> 00:02:58,435
para que la puerta del
horno esté más segura.

66
00:02:58,460 --> 00:03:01,835
Así que lo que hacen
es... sacar su teléfono

67
00:03:01,860 --> 00:03:04,330
y llamar al reparador.

68
00:03:06,535 --> 00:03:07,605
¿Hola?

69
00:03:07,630 --> 00:03:09,305
Hola. Soy Randy Marsh.

70
00:03:09,330 --> 00:03:12,091
La puerta de mi horno no funciona.
Por favor, venga a arreglarlo.

71
00:03:13,110 --> 00:03:15,997
Ahora descansamos hasta
que venga el reparador.

72
00:03:23,083 --> 00:03:25,095
¿Siguen esto, chicos?

73
00:03:25,120 --> 00:03:27,750
- ¿Les entra?
- No.

74
00:03:27,950 --> 00:03:30,620
No, parece que los tornillos
están totalmente pelados.

75
00:03:30,820 --> 00:03:32,235
¿Qué significa eso? ¿Qué pasa?

76
00:03:32,260 --> 00:03:33,990
No se puede reparar en este
momento, tengo que conseguir

77
00:03:34,015 --> 00:03:36,130
algunas arandelas
diferentes en el Home Depot.

78
00:03:36,553 --> 00:03:37,793
Bien, haga eso.

79
00:03:37,900 --> 00:03:39,135
No puedo hacerlo ahora, tengo que ir

80
00:03:39,160 --> 00:03:40,945
a la casa de Stephen Stotch

81
00:03:40,970 --> 00:03:42,505
e instalar los estantes de su armario.

82
00:03:42,705 --> 00:03:45,615
Bien. Chicos, esto pasa a veces,

83
00:03:45,640 --> 00:03:48,040
pero los reparadores no ganan mucho
dinero, así que esto es lo que hacen.

84
00:03:48,318 --> 00:03:50,588
Bien, le pagaré 30 dólares más

85
00:03:50,613 --> 00:03:52,415
si arregla mi horno ahora.

86
00:03:52,495 --> 00:03:55,705
Sí, lo siento, pero Stotch
ya me dio 50 dólares más.

87
00:03:55,959 --> 00:03:58,429
Le pagaré 55 dólares más.

88
00:03:58,520 --> 00:04:00,590
Randy, ¿ya arreglaste
la puerta del horno?

89
00:04:00,790 --> 00:04:02,560
Estoy en ello.

90
00:04:02,760 --> 00:04:03,779
Mire, por favor.

91
00:04:03,804 --> 00:04:05,490
Lo que quiera. Puedo darle un six-pack

92
00:04:05,515 --> 00:04:06,855
de cervezas y puede emborracharse.

93
00:04:06,964 --> 00:04:09,440
Ya no necesito sus pequeñas
ventajas triviales, Marsh.

94
00:04:09,465 --> 00:04:12,305
Me sale trabajo por
las orejas. Es como...

95
00:04:12,330 --> 00:04:13,919
No lo sé, es como si ya nadie supiera

96
00:04:13,944 --> 00:04:15,615
cómo hacer una mierda.

97
00:04:16,895 --> 00:04:18,775
¿Simplemente se va?

98
00:04:18,975 --> 00:04:20,945
Le pagaré a otro reparador.

99
00:04:20,970 --> 00:04:22,036
Sí, adelante, amigo.

100
00:04:22,061 --> 00:04:24,302
Tengo tanto dinero que no me importa.

101
00:04:26,630 --> 00:04:28,360
¿Qué demonios está pasando?

102
00:04:29,554 --> 00:04:33,074
Muy bien, intenta
relajarte. Respira hondo.

103
00:04:34,075 --> 00:04:37,060
Ahora dime exactamente a qué le temes.

104
00:04:38,036 --> 00:04:40,235
Sigo teniendo el mismo sueño.

105
00:04:40,599 --> 00:04:42,499
Mire donde mire, la
gente es reemplazada.

106
00:04:42,622 --> 00:04:45,975
Bien. ¿Y quién crees
que te va a reemplazar?

107
00:04:46,109 --> 00:04:48,309
Ellos. Los titiriteros.

108
00:04:48,575 --> 00:04:50,945
La última vez que tuve el
sueño, estaba caminando

109
00:04:50,970 --> 00:04:52,470
por el pasillo de la escuela...

110
00:04:55,263 --> 00:04:57,268
Y entonces veo a Butters y dice...

111
00:04:57,293 --> 00:05:00,010
¡Hola, Eric! ¿Quieres ver lo que mi
mamá me empacó para el almuerzo?

112
00:05:00,035 --> 00:05:01,151
Y ahí es cuando empiezo a notar

113
00:05:01,176 --> 00:05:02,737
que algo va mal. Todos
los que me importaban

114
00:05:02,762 --> 00:05:04,555
han sido reemplazados sistemáticamente.

115
00:05:04,580 --> 00:05:06,195
Y al final quiero gritar y digo...

116
00:05:06,308 --> 00:05:07,978
¿Por qué reemplazan a cada personaje

117
00:05:08,003 --> 00:05:09,463
con alguien diverso?

118
00:05:09,642 --> 00:05:11,235
- Pero entonces Kenny dice...
- "No es culpa nuestra,

119
00:05:11,260 --> 00:05:12,659
es por Kathleen Kennedy".

120
00:05:12,684 --> 00:05:14,035
Pero entonces Kathleen Kennedy dice...

121
00:05:14,060 --> 00:05:15,583
"¡A la mierda! Hazlo más patético".

122
00:05:15,608 --> 00:05:16,925
Y todos en la ciudad dicen...

123
00:05:16,950 --> 00:05:19,275
"No, por favor, Kathleen Kennedy,
deja de arruinarlo todo".

124
00:05:19,300 --> 00:05:20,575
Pero Kathleen Kennedy dice...

125
00:05:20,600 --> 00:05:22,105
"Pongan otra mujer gay diversa.

126
00:05:22,130 --> 00:05:23,740
Que sea más jodidamente patético".

127
00:05:23,878 --> 00:05:26,045
¡Y las acciones de Disney siguen
bajando y bajando y bajando!

128
00:05:26,070 --> 00:05:27,715
Y entonces Bob Iger dice...

129
00:05:27,740 --> 00:05:30,047
"¡No! ¡No! ¿Qué pasa con mis acciones?

130
00:05:30,072 --> 00:05:31,342
¡No, Kathleen Kennedy!".

131
00:05:34,430 --> 00:05:36,680
Pasó de nuevo, ¿no?

132
00:05:37,012 --> 00:05:40,052
Bien, Eric, creo que
sé lo que pasa aquí.

133
00:05:40,295 --> 00:05:43,765
Tus miedos no tienen que ver con que
Disney sustituya todo lo que amas.

134
00:05:44,089 --> 00:05:48,365
Lo que todos temen hoy en día
es ser sustituidos por la IA.

135
00:05:48,538 --> 00:05:51,655
- ¿IA?
- Pero no tienes que preocuparte, Eric.

136
00:05:51,705 --> 00:05:53,733
Siempre que trabajes
duro y sigas estudiando,

137
00:05:53,758 --> 00:05:55,475
puedes hacer algo por ti mismo.

138
00:05:55,500 --> 00:05:59,038
Convertirte en un trabajador de élite
como yo que la IA no pueda sustituir.

139
00:05:59,120 --> 00:06:00,421
¿Es terapeuta y lo mejor

140
00:06:00,446 --> 00:06:01,820
que tiene que decirme es:
"Sigue en la escuela"?

141
00:06:01,845 --> 00:06:04,385
Tú tienes el control de tu futuro, Eric.

142
00:06:04,410 --> 00:06:06,110
Solo tienes que preguntarte:

143
00:06:06,310 --> 00:06:07,530
"¿Qué persona

144
00:06:07,555 --> 00:06:10,468
seguirá ganando dinero en el
futuro impulsado por la IA?".

145
00:06:13,250 --> 00:06:14,970
¿Qué carajo?

146
00:06:20,430 --> 00:06:21,865
¿Podría darse prisa, por favor?

147
00:06:21,890 --> 00:06:23,205
Tengo que volver a trabajar.

148
00:06:23,530 --> 00:06:26,275
Bueno, parece que tiene un
cortocircuito en la salida.

149
00:06:26,300 --> 00:06:28,372
Tendría que comprar un
enchufe nuevo en Home Depot.

150
00:06:28,397 --> 00:06:30,845
Probablemente pueda venir
a cambiarlo el día 28.

151
00:06:31,045 --> 00:06:32,815
¿El 28? No, no, no, mire.

152
00:06:32,840 --> 00:06:35,022
Daría cien dólares para
que esto se hiciera hoy.

153
00:06:35,163 --> 00:06:37,415
Ya tengo un tipo que me da miles

154
00:06:37,440 --> 00:06:39,355
para arreglar su retrete esta tarde.

155
00:06:39,380 --> 00:06:41,593
¿Miles? No puedo permitírmelo.

156
00:06:41,950 --> 00:06:43,425
Sesiones de terapia gratuitas.

157
00:06:43,450 --> 00:06:45,663
¿Qué tal un intercambio? Usted
hace el trabajo manual por mí.

158
00:06:45,688 --> 00:06:48,300
¡Y yo le daré cinco
sesiones de terapia gratis!

159
00:06:48,325 --> 00:06:49,665
No, gracias.

160
00:06:50,236 --> 00:06:53,960
Hago toda mi terapia en la
aplicación de IA Freudbot.

161
00:06:57,890 --> 00:07:00,545
Estas son las noticias de
última hora de South Park.

162
00:07:00,671 --> 00:07:02,880
Impactantes acontecimientos
en el país hoy.

163
00:07:02,905 --> 00:07:05,775
Parece que ya nadie
sabe hacer una mierda.

164
00:07:05,800 --> 00:07:08,485
Nuestro Chris Martins
está en vivo en la escena.

165
00:07:08,510 --> 00:07:10,936
Tom, estoy en mi baño donde el nuevo

166
00:07:10,961 --> 00:07:13,855
azulejo de mi ducha
aún no se ha instalado.

167
00:07:14,055 --> 00:07:17,093
Como se puede ver, el azulejo
ha comenzado a despegarse.

168
00:07:17,118 --> 00:07:20,085
Se suponía que el reparador
vendría hace días a arreglarlo,

169
00:07:20,110 --> 00:07:21,788
pero afirma tener mejores ofertas

170
00:07:21,813 --> 00:07:23,565
de otros profesionales asalariados

171
00:07:23,590 --> 00:07:26,660
como yo, cuyos conocimientos
prácticos se han atrofiado.

172
00:07:27,027 --> 00:07:28,952
Parece que todos nos hemos jodido

173
00:07:28,985 --> 00:07:32,022
apoyándonos en la tecnología y la IA.

174
00:07:37,257 --> 00:07:38,490
Oye, Siri,

175
00:07:38,515 --> 00:07:41,045
¿cómo se arregla una
puerta de horno rota?

176
00:07:41,627 --> 00:07:44,260
Esto es lo que he
encontrado en reference.com.

177
00:07:44,285 --> 00:07:47,355
Afloje los tornillos que
sujetan las bisagras,

178
00:07:47,380 --> 00:07:49,310
tire de la puerta hacia
arriba y luego hacia fuera

179
00:07:49,335 --> 00:07:51,205
para separar las bisagras del horno.

180
00:07:51,275 --> 00:07:53,397
Inserte la nueva bisagra en
los orificios de la bisagra

181
00:07:53,422 --> 00:07:56,092
y fije las bisagras con tornillos.

182
00:07:56,827 --> 00:08:00,468
Oye, Siri, bien, ¿puedes
hacer eso por mí?

183
00:08:01,180 --> 00:08:02,780
¿Qué puedo hacer por usted?

184
00:08:02,805 --> 00:08:04,905
¿Puedes arreglarme la puerta del horno?

185
00:08:04,930 --> 00:08:06,460
Está rota.

186
00:08:06,835 --> 00:08:10,445
No puedo hacer eso
porque no tengo brazos.

187
00:08:10,470 --> 00:08:12,575
Tendrá que llamar a un reparador.

188
00:08:12,600 --> 00:08:15,015
El reparador no está disponible.

189
00:08:15,040 --> 00:08:16,585
¡Es rico ahora

190
00:08:16,610 --> 00:08:19,340
y confío en él para
que todo funcione aquí!

191
00:08:19,640 --> 00:08:22,210
Soy incapaz de arreglar
una puerta de horno.

192
00:08:22,410 --> 00:08:25,720
Bueno, Siri, pensé que
la IA se suponía que era

193
00:08:25,745 --> 00:08:29,288
este increíble avance aterrador
que podía hacer cualquier cosa.

194
00:08:29,313 --> 00:08:31,100
Randy, la puerta del horno en la cocina

195
00:08:31,125 --> 00:08:33,085
- todavía no...
- ¡Estoy trabajando en ello!

196
00:08:34,325 --> 00:08:36,875
Oye, Siri, todos los
reparadores son ricos

197
00:08:36,900 --> 00:08:40,100
y ya no puedo permitírmelos, ¿qué hago?

198
00:08:40,710 --> 00:08:43,050
Tal vez podría encontrar
un trabajador sin licencia

199
00:08:43,075 --> 00:08:45,815
que hace pequeños trabajos por dinero.

200
00:08:46,015 --> 00:08:48,685
¿Te refieres a esos jodidos
inmigrantes ilegales

201
00:08:48,710 --> 00:08:50,285
en las afueras del Home Depot?

202
00:08:50,310 --> 00:08:52,355
Lo siento, no debí decirlo así.

203
00:08:52,679 --> 00:08:54,525
Oye, Siri, ¿te refieres a esos

204
00:08:54,550 --> 00:08:56,950
jodidos imigrantes ilegales
en las afueras del Home Depot?

205
00:08:57,325 --> 00:09:00,065
Sí. A menudo hay gente sentada frente

206
00:09:00,090 --> 00:09:02,960
al Home Depot esperando a ser
contratados para trabajar.

207
00:09:03,160 --> 00:09:05,327
Sí. ¡Esos tipos!

208
00:09:10,774 --> 00:09:12,538
Oye, Kenny, ¿podemos hablar contigo?

209
00:09:12,780 --> 00:09:14,050
Claro, chicos, ¿qué pasa?

210
00:09:14,075 --> 00:09:16,005
Clyde dice que le
dijiste a Tammy Mullins

211
00:09:16,030 --> 00:09:18,300
que iba a tirarse un pedo sobre ella en
Educación Física para que no apareciera.

212
00:09:18,500 --> 00:09:20,340
Sí, podría habérselo dicho.

213
00:09:20,540 --> 00:09:22,360
Kenny, todos esperaban eso.

214
00:09:22,385 --> 00:09:23,515
¿Por qué lo arruinaste?

215
00:09:23,540 --> 00:09:25,085
Les dije que creo que Tammy Mullins

216
00:09:25,110 --> 00:09:27,265
- tiene unas tetas de puta madre.
- ¡Chicos!

217
00:09:27,290 --> 00:09:31,155
¡Chicos! Algo súperloco
está pasando, chicos.

218
00:09:31,180 --> 00:09:32,380
¿Te pusiste a dieta?

219
00:09:32,580 --> 00:09:34,020
¡Esto es serio, Kyle!

220
00:09:34,220 --> 00:09:35,870
Al principio solo eran sueños,

221
00:09:35,895 --> 00:09:38,110
pero ahora siento que
estoy cambiando de verdad.

222
00:09:38,135 --> 00:09:40,635
¿Por qué tendría visiones de
que soy una mujer diversa?

223
00:09:40,660 --> 00:09:42,810
Porque eres un gordo racista de mierda.

224
00:09:42,835 --> 00:09:45,035
Maldición, no estoy gordo.
Solo me avergüenzo de mi cuerpo

225
00:09:45,060 --> 00:09:47,491
en un mundo donde los hombres
blancos deciden lo que es bello.

226
00:09:47,725 --> 00:09:49,175
¿Qué carajos fue eso?

227
00:09:49,200 --> 00:09:52,070
¿Por qué diría eso? Yo
no digo eso. ¡¿Ven?!

228
00:09:52,270 --> 00:09:54,567
Esto nos está pasando a todos.

229
00:09:54,845 --> 00:09:56,415
Pueden pensar que todo va bien.

230
00:09:56,440 --> 00:09:59,060
Pero Disney... los va a atrapar.

231
00:09:59,385 --> 00:10:01,341
Kathleen Kennedy los va a atrapar.

232
00:10:01,731 --> 00:10:03,974
¡Disney y Kathleen
Kennedy los van a atrapar!

233
00:10:05,620 --> 00:10:08,090
No creo que lo que estoy
experimentando sean sueños.

234
00:10:08,196 --> 00:10:10,106
Creo que lo que estoy
viendo son ventanas...

235
00:10:10,131 --> 00:10:12,091
en universos alternativos.

236
00:10:12,506 --> 00:10:13,926
Sí, bien, me voy.

237
00:10:14,610 --> 00:10:15,965
Es verdad, Kyle. Podría haber

238
00:10:15,990 --> 00:10:17,530
otros universos con
otras versiones de...

239
00:10:17,555 --> 00:10:19,505
Todos están hartos del
estúpido multiverso, Cartman.

240
00:10:19,705 --> 00:10:21,575
No es estúpido, es totalmente posible.

241
00:10:21,600 --> 00:10:23,000
Y si no puedes...

242
00:10:23,231 --> 00:10:24,631
¿Kyle? ¿Kyle?

243
00:10:24,656 --> 00:10:26,815
Lo juro, el multiverso es solo una
excusa para una escritura perezosa.

244
00:10:26,840 --> 00:10:28,825
- ¡Kyle! - Sí, está en cada
maldita película ahora.

245
00:10:28,850 --> 00:10:29,950
Kyle, ¿qué es esto?

246
00:10:30,084 --> 00:10:32,114
¡Quizá quieras escucharlo, Kyle!

247
00:10:32,310 --> 00:10:33,880
¡Kyle, tienes que ayudarme!

248
00:10:33,976 --> 00:10:35,125
¡Ayúdame, Kyle!

249
00:10:35,150 --> 00:10:36,617
¡Kyle!

250
00:10:52,568 --> 00:10:53,505
   

251
00:10:53,670 --> 00:10:55,216
¡Necesito un trabajador!

252
00:10:55,248 --> 00:10:56,716
- ¿Es un reparador?
- ¡Ahí hay uno!

253
00:10:56,741 --> 00:10:57,951
Oye, ¿quieres intercambiar?

254
00:10:58,615 --> 00:10:59,775
¿Qué carajo?

255
00:10:59,800 --> 00:11:01,646
¡Randy! Sabes cómo hacer cosas, ¿verdad?

256
00:11:01,770 --> 00:11:03,015
Tengo que instalar la calefacción

257
00:11:03,040 --> 00:11:04,451
radiante en mi casa y ofrezco

258
00:11:04,476 --> 00:11:06,224
asesoramiento jurídico
gratuito a cambio.

259
00:11:06,380 --> 00:11:07,780
¿Necesitas un reportero?

260
00:11:07,880 --> 00:11:10,395
¡Reportaré si arreglas
el azulejo de mi ducha!

261
00:11:10,420 --> 00:11:12,755
¿Qué tal un programador
informático? Sé programar.

262
00:11:12,780 --> 00:11:14,495
¿Agente de seguros? ¿Agente de seguros?

263
00:11:14,520 --> 00:11:16,300
¿Qué demonios hacen aquí?

264
00:11:16,325 --> 00:11:18,465
Intentamos conseguir un
reparador que nos haga cosas.

265
00:11:18,490 --> 00:11:20,605
¿Sabes instalar
calefacción radiante o no?

266
00:11:20,805 --> 00:11:24,235
No, necesito que un inmigrante
arruinado arregle la puerta de mi horno.

267
00:11:24,435 --> 00:11:25,705
Maldición.

268
00:11:25,730 --> 00:11:27,748
¡Ahí viene un reparador diferente!

269
00:11:30,724 --> 00:11:33,285
¿Alguien quiere ganar
un montón de dinero?

270
00:11:33,310 --> 00:11:36,230
Necesito cuatro trabajadores que
sepan usar una sierra eléctrica.

271
00:11:37,205 --> 00:11:39,855
¡Haré de abogado si instalas
mi calefacción radiante!

272
00:11:39,880 --> 00:11:41,685
Tengo conocimientos de recursos humanos.

273
00:11:41,710 --> 00:11:42,910
¡Arreglemos algo!

274
00:11:43,120 --> 00:11:46,530
No, necesito tipos que sepan
manejar una sierra eléctrica.

275
00:11:48,334 --> 00:11:51,771
¿Ninguno de ustedes sabe usar
una sierra eléctrica? Jesucristo.

276
00:11:54,640 --> 00:11:56,840
¿Qué universo es este?

277
00:11:59,339 --> 00:12:02,380
UNIVERSO 216-B

278
00:12:07,185 --> 00:12:09,685
Oye, Kenny, tenemos
que preguntarte algo.

279
00:12:09,710 --> 00:12:12,555
¿Estás enamorada de Tammy Mullins?

280
00:12:12,580 --> 00:12:14,980
No estoy enamorada de ella,
solo me gustan sus tetas.

281
00:12:15,180 --> 00:12:17,625
Bien, ¿por qué protegerías
a alguien de que le tiren

282
00:12:17,650 --> 00:12:20,325
un pedo a menos que hubiera
sentimientos reales allí?

283
00:12:20,350 --> 00:12:22,525
Dije que lo sentía, ¿bien?

284
00:12:22,550 --> 00:12:24,707
¡Chicas! ¡Chicas!

285
00:12:24,732 --> 00:12:27,105
¡Algo muy raro está pasando!

286
00:12:27,130 --> 00:12:30,021
Sigo teniendo el mismo sueño de
que soy un niño blanco y gordo.

287
00:12:30,138 --> 00:12:32,678
No eres blanca, pero
definitivamente eres gorda.

288
00:12:32,730 --> 00:12:34,275
¡Esto es serio, Kyle!

289
00:12:34,300 --> 00:12:37,340
Es más que un sueño, ¡se está
convirtiendo en algo real!

290
00:12:37,715 --> 00:12:39,015
¡Sigo viéndolas a todas

291
00:12:39,040 --> 00:12:41,085
siendo reemplazadas por
pequeños blancos hijos de puta!

292
00:12:41,110 --> 00:12:43,755
Tal vez deberías intentar
no ser tan racista, Cartman.

293
00:12:43,780 --> 00:12:46,052
¡No se puede ser racista
con los blancos, Stan!

294
00:12:46,185 --> 00:12:49,225
¡Son todas unas zorras de
mierda! ¿Saben qué es esto?

295
00:12:49,250 --> 00:12:52,005
Creo que esto es una mierda
de universo alternativo.

296
00:12:53,105 --> 00:12:55,095
Sí, claro, actúas como
una loca porque quieres

297
00:12:55,120 --> 00:12:57,895
- que te manden a casa.
- ¡No, no es eso, Kyle!

298
00:12:57,920 --> 00:12:59,695
Sí, perra, solo quieres
que te manden a casa

299
00:12:59,720 --> 00:13:01,341
para que puedas jugar a Baldur's Gate 3.

300
00:13:09,620 --> 00:13:11,677
¿Qué carajo?

301
00:13:11,989 --> 00:13:13,972
¡Dios mío, todo es real!

302
00:13:14,654 --> 00:13:17,085
Lo que sea que estés haciendo,
Cartman, no nos lo creemos.

303
00:13:17,110 --> 00:13:19,915
¡Aléjense de mí! ¡No son
mis amigos! ¿Entienden?

304
00:13:19,940 --> 00:13:22,210
¿Se supone que es Cartman?

305
00:13:22,410 --> 00:13:24,095
No es Cartman, pero sigue siendo gordo.

306
00:13:24,120 --> 00:13:25,955
Más bien algo redondo y gordo.

307
00:13:25,980 --> 00:13:27,820
Sí, como las tetas de Tammy Mullins.

308
00:13:28,195 --> 00:13:29,185
¡Kenny! Hermana.

309
00:13:29,210 --> 00:13:31,075
Relájate con las tetas. ¡Mujer!

310
00:13:32,240 --> 00:13:33,630
No...

311
00:13:33,978 --> 00:13:36,188
¡No!

312
00:13:39,860 --> 00:13:41,800
Bien, Clyde dice que probablemente
puede intentar tirarse pedos

313
00:13:41,825 --> 00:13:43,745
sobre Tammy Mullins de nuevo
durante la cuarta hora.

314
00:13:43,770 --> 00:13:45,675
Pero esta vez Kenny tiene
que mantener la boca cerrada.

315
00:13:45,700 --> 00:13:47,885
¡Está bien! ¡No diré nada, está bien!

316
00:13:48,085 --> 00:13:50,045
Va a decir algo, está enamorado de ella.

317
00:13:50,070 --> 00:13:53,115
- ¡No!
- ¡Chicos! ¡Chicos!

318
00:13:53,140 --> 00:13:55,285
¡Mierda, chicos, les dije!

319
00:13:55,310 --> 00:13:57,900
Les dije que esto iba a pasar, ¿no?

320
00:13:58,870 --> 00:14:00,125
¿Qué iba a pasar?

321
00:14:00,150 --> 00:14:01,825
Les dije que estaba
teniendo estos sueños

322
00:14:01,850 --> 00:14:03,365
donde yo era un niño blanco y gordo

323
00:14:03,390 --> 00:14:05,335
y ustedes también eran niños
blancos. ¡Y ahora miren!

324
00:14:05,360 --> 00:14:06,940
¡Se han convertido en ellos!

325
00:14:07,740 --> 00:14:10,165
- ¿La conocemos?
- Soy Cartman.

326
00:14:10,190 --> 00:14:13,075
Y tú eres Kyle y tú eres Stan
y tú eres el maldito Kenny.

327
00:14:13,100 --> 00:14:14,905
Solo que es un universo
paralelo y alterno

328
00:14:14,930 --> 00:14:16,345
y han sido reemplazados.

329
00:14:16,786 --> 00:14:18,475
Bien, genial, señora.

330
00:14:18,500 --> 00:14:20,070
Tenemos que ir a clase.

331
00:14:20,270 --> 00:14:21,885
¡No! ¡No, no, no, no!

332
00:14:21,910 --> 00:14:23,615
¡Esta vez me van a escuchar!

333
00:14:23,640 --> 00:14:25,271
¡Necesito ayuda!

334
00:14:25,958 --> 00:14:27,525
Cartman solo juega con nosotros.

335
00:14:27,550 --> 00:14:28,580
¡Jódete, Kyle!

336
00:14:28,605 --> 00:14:30,708
¡Esto es serio, jodido lameculos!

337
00:14:31,177 --> 00:14:33,358
Sí, escuche, señora, tenemos que irnos.

338
00:14:33,575 --> 00:14:36,513
¡¿Me van a escuchar?! ¡Soy Cartman!

339
00:14:36,538 --> 00:14:39,200
No eres Cartman y los universos
múltiples son estúpidos.

340
00:14:39,818 --> 00:14:41,849
¡Maldición!

341
00:14:43,710 --> 00:14:46,135
Tom, sigo aquí en vivo en la escena.

342
00:14:46,335 --> 00:14:48,845
Decenas de trabajadores
asalariados se reúnen esperando

343
00:14:48,870 --> 00:14:51,470
llamar la atención de un solo reparador.

344
00:14:51,670 --> 00:14:54,215
Es una escena de desesperación
y un recordatorio

345
00:14:54,240 --> 00:14:56,960
de hacia dónde se dirige la
economía de nuestro país.

346
00:15:00,271 --> 00:15:02,700
   

347
00:15:04,089 --> 00:15:06,925
Disculpe, usted es un
reparador, ¿verdad?

348
00:15:06,950 --> 00:15:09,290
¿Puede venir a ver la
puerta de mi horno?

349
00:15:09,896 --> 00:15:11,683
Puedo intercambiarle servicios.

350
00:15:11,708 --> 00:15:14,505
Tengo conocimientos de geología.
¿Podría venir a arreglar mi puerta

351
00:15:14,530 --> 00:15:16,060
y le doy algo de geología?

352
00:15:16,435 --> 00:15:19,335
Oigan, ¿por qué no se van de aquí?

353
00:15:19,360 --> 00:15:22,435
Están haciendo que Home
Depot parezca una mierda.

354
00:15:24,599 --> 00:15:26,515
Malditos idiotas ricos.

355
00:15:26,958 --> 00:15:28,215
Qué mal.

356
00:15:28,240 --> 00:15:29,385
Dios.

357
00:15:29,410 --> 00:15:31,640
Ojalá supiera arreglar cosas.

358
00:15:31,840 --> 00:15:33,015
Yo también sería rico.

359
00:15:33,040 --> 00:15:35,146
¡Podría saber cómo arreglar cosas!

360
00:15:35,495 --> 00:15:37,295
El problema es que cuando
podría haber estado aprendiendo

361
00:15:37,320 --> 00:15:40,513
cómo arreglar cosas, ¡en vez de
eso fui a la puta universidad!

362
00:15:40,590 --> 00:15:41,995
Sí, tiene razón.

363
00:15:42,020 --> 00:15:44,695
Todos fuimos a la universidad,
¿y adónde nos ha llevado?

364
00:15:44,720 --> 00:15:47,095
Sí, todavía estoy pagando
mis préstamos universitarios.

365
00:15:47,120 --> 00:15:49,930
¡Sí, yo también! Ahora no sé hacer nada

366
00:15:49,955 --> 00:15:52,525
porque me engañaron para que fuera a
la universidad y aprendiera estupideces

367
00:15:52,550 --> 00:15:55,849
de geología que cualquiera puede
saber gracias a la maldita IA.

368
00:15:55,970 --> 00:15:57,245
¡Sí, a la mierda la universidad!

369
00:15:57,270 --> 00:15:58,915
¡Vayamos a recuperar
nuestro maldito dinero!

370
00:15:58,940 --> 00:16:01,040
- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡A la mierda la universidad!

371
00:16:01,065 --> 00:16:03,104
¡Vengan, vamos!

372
00:16:06,810 --> 00:16:09,225
- ¡Estúpida universidad!
- ¡Nos hiciste perder el tiempo!

373
00:16:09,250 --> 00:16:12,280
- ¡Vete a la mierda, universidad!
- ¡Pedazo de mierda de universidad!

374
00:16:12,480 --> 00:16:13,965
¡Oye, universidad!

375
00:16:13,990 --> 00:16:16,268
¡¿Sabes lo que eres?! ¡Eres una estafa!

376
00:16:16,293 --> 00:16:18,110
¡La universidad es una estafa!

377
00:16:18,135 --> 00:16:19,580
¡Sí!

378
00:16:19,605 --> 00:16:20,675
¡Sí, eso es!

379
00:16:20,700 --> 00:16:22,065
¡Sí, oye, universidad!

380
00:16:22,090 --> 00:16:23,705
Aquí está la factura de
mi préstamo estudiantil

381
00:16:23,730 --> 00:16:25,541
que todavía estoy pagando.

382
00:16:25,660 --> 00:16:27,815
Pues adivina algo. ¡No la voy a pagar!

383
00:16:28,596 --> 00:16:30,838
- ¡Sí!
- ¡No te debemos nada!

384
00:16:30,863 --> 00:16:33,079
- ¡De ninguna manera!
- ¡¿Adivina qué, universidad?!

385
00:16:33,104 --> 00:16:36,140
No te debemos dinero,
¡nos lo debes a nosotros!

386
00:16:36,340 --> 00:16:37,615
¡Sí!

387
00:16:37,640 --> 00:16:39,315
¡Sí, eso es!

388
00:16:41,400 --> 00:16:43,555
¿Crees que puedes
estar ahí y ni siquiera

389
00:16:43,580 --> 00:16:46,127
respondernos, universidad? ¡Bien!

390
00:16:46,377 --> 00:16:48,917
¡No vas a destruir más vidas!

391
00:16:49,165 --> 00:16:50,870
Muy bien, traigan la catapulta.

392
00:16:50,895 --> 00:16:52,335
¡Traigan la catapulta!

393
00:16:52,360 --> 00:16:53,405
¡Sí!

394
00:16:53,430 --> 00:16:54,765
¡Sí, eso es!

395
00:17:00,215 --> 00:17:03,033
- ¿Qué es eso?
- Es la catapulta.

396
00:17:03,955 --> 00:17:06,095
Bueno, pero aún está en la caja.

397
00:17:06,372 --> 00:17:08,672
Sí, alguien tiene que armarla.

398
00:17:08,938 --> 00:17:10,608
Bueno, ¿cómo vamos a...?

399
00:17:10,633 --> 00:17:11,833
¡Espera, universidad!

400
00:17:12,010 --> 00:17:13,285
¿Cómo vamos a dañar la universidad

401
00:17:13,310 --> 00:17:14,750
si la catapulta sigue en la caja?

402
00:17:14,950 --> 00:17:16,424
Está bien, llamamos al reparador.

403
00:17:16,449 --> 00:17:18,104
La va a armar por nosotros.

404
00:17:24,645 --> 00:17:27,465
Hola, señores, ¿cuál
parece ser el problema?

405
00:17:29,244 --> 00:17:30,935
Dijo que no podía trabajar hoy.

406
00:17:30,960 --> 00:17:32,700
¡Se supone que tiene que
arreglar la puerta de mi horno!

407
00:17:32,900 --> 00:17:34,549
Tengo muchos trabajos, amigo.

408
00:17:34,574 --> 00:17:36,045
Este es el que más paga hoy.

409
00:17:36,245 --> 00:17:38,575
Juntamos y le ofrecimos 20.000 dólares.

410
00:17:38,600 --> 00:17:40,245
¿20.000 dólares?

411
00:17:40,270 --> 00:17:41,915
¡¿Qué demonios hacen?!

412
00:17:41,940 --> 00:17:44,290
¡Ahora lo harán totalmente imposible!

413
00:17:46,596 --> 00:17:49,129
De acuerdo, envía a
Broflovski, Marsh y McKormick

414
00:17:49,154 --> 00:17:50,768
a mi oficina, por favor.

415
00:17:52,330 --> 00:17:53,595
¿Qué demonios?

416
00:17:53,620 --> 00:17:55,172
Tomen asiento, chicos. Una
de nuestros estudiantes aquí

417
00:17:55,197 --> 00:17:56,971
dice que la han estado
tratando injustamente.

418
00:17:57,041 --> 00:17:59,635
- ¿Tratar injustamente a quién?
- ¡No hicimos nada!

419
00:17:59,660 --> 00:18:01,090
Solo nos ocupamos de nuestros asuntos

420
00:18:01,115 --> 00:18:02,735
y ella sigue diciendo
que es Eric Cartman.

421
00:18:03,731 --> 00:18:05,831
De acuerdo. ¿Y qué hay de malo en eso?

422
00:18:07,780 --> 00:18:10,100
Sucede que no tiene ningún sentido.

423
00:18:10,475 --> 00:18:11,875
Bien, ya veo.

424
00:18:11,900 --> 00:18:13,545
Hay una mujer diversa
donde Cartman solía estar

425
00:18:13,570 --> 00:18:14,861
y eso no les gusta.

426
00:18:15,045 --> 00:18:16,945
No es que no nos guste, es que...

427
00:18:16,970 --> 00:18:18,430
¿no le parece raro?

428
00:18:18,455 --> 00:18:20,055
No le veo ningún problema.

429
00:18:20,080 --> 00:18:21,855
Y si ustedes no creen que Eric
puede ser una mujer negra,

430
00:18:21,880 --> 00:18:23,869
entonces puede que el
problema sean ustedes.

431
00:18:25,330 --> 00:18:26,313
¿Qué?

432
00:18:26,338 --> 00:18:27,596
¿Cree que es perfectamente normal

433
00:18:27,621 --> 00:18:29,191
que Cartman sea de
repente una mujer negra?

434
00:18:29,338 --> 00:18:30,993
Probablemente no les guste que
hayan sustituido a Indiana Jones

435
00:18:31,018 --> 00:18:32,335
por una mujer tampoco.

436
00:18:32,461 --> 00:18:34,431
Probablemente también tengan un
problema con Spiderman Negro.

437
00:18:34,530 --> 00:18:36,205
¡No! Miles Morales es genial.

438
00:18:36,230 --> 00:18:37,505
¡Eso es algo totalmente construido

439
00:18:37,530 --> 00:18:39,105
con su propio carácter y narrativa!

440
00:18:39,130 --> 00:18:42,205
Esto es solo tomar a Cartman,
el mismo Cartman de siempre,

441
00:18:42,230 --> 00:18:43,940
y poner a una mujer negra en vez de él.

442
00:18:44,140 --> 00:18:46,070
¿Sabes lo que pienso de eso, Kyle?

443
00:18:46,153 --> 00:18:47,291
Espera. Espera.

444
00:18:49,185 --> 00:18:50,615
¡Es lo que pienso de eso, Kyle!

445
00:18:50,640 --> 00:18:51,955
¡Maldición, Cartman!

446
00:18:51,980 --> 00:18:53,604
¿Qué rayos está pasando?

447
00:18:53,629 --> 00:18:55,002
Te diré lo que está pasando.

448
00:18:55,027 --> 00:18:57,255
Ustedes sienten que su cultura
blanca está siendo amenazada

449
00:18:57,280 --> 00:18:58,880
y por eso arremeten con el racismo.

450
00:18:59,080 --> 00:19:00,925
Y si dicen algo más sobre

451
00:19:00,950 --> 00:19:02,800
que una mujer negra
Cartman no tiene sentido,

452
00:19:02,825 --> 00:19:04,635
¡entonces pueden tener
tres semanas de detención!

453
00:19:04,660 --> 00:19:05,890
¡Ahora salgan de mi oficina!

454
00:19:06,090 --> 00:19:07,221
¡Maldición!

455
00:19:07,799 --> 00:19:09,705
Jódete, Kyle. ¡Tienes que ayudarme!

456
00:19:09,730 --> 00:19:12,071
¿Qué tal te sienta el pedo
en la cara ahora mismo?

457
00:19:12,096 --> 00:19:12,932
¡Cállate!

458
00:19:12,957 --> 00:19:15,947
   

459
00:19:25,666 --> 00:19:28,355
Y ambas le dijimos a Clyde: "Bien,
puedes intentar tirarte un pedo

460
00:19:28,380 --> 00:19:30,325
sobre Tammy Mullins más
tarde. Kenny no se lo dirá".

461
00:19:30,350 --> 00:19:32,980
¿Y adivinen qué? ¡Esta hija
de puta lo hace de nuevo!

462
00:19:33,180 --> 00:19:35,595
Lo siento. Ella me hipnotizó.

463
00:19:35,620 --> 00:19:37,389
Todos intentan divertirse, amiga.

464
00:19:37,414 --> 00:19:39,254
¿Por qué sigues jodiéndolo?

465
00:19:39,438 --> 00:19:41,038
Oigan, ¿quién es el gordito blanco?

466
00:19:41,335 --> 00:19:43,235
¿Quién sabe? Los blancos heteros

467
00:19:43,260 --> 00:19:44,935
creen que son bienvenidos
en cualquier parte.

468
00:19:47,736 --> 00:19:50,545
Bien, niñas, tomemos asiento.

469
00:19:50,745 --> 00:19:53,479
Hoy vamos a hablar más
sobre la exclusión femenina

470
00:19:53,504 --> 00:19:55,185
en el patriarcado masculino.

471
00:19:56,126 --> 00:19:57,086
¡No!

472
00:19:57,111 --> 00:20:00,011
Butters, ¿quién está sentado a tu lado?

473
00:20:00,110 --> 00:20:01,500
No lo sé, señora.

474
00:20:01,525 --> 00:20:03,525
Creo que se supone que es Eric.

475
00:20:03,550 --> 00:20:04,950
¡Soy Eric!

476
00:20:05,150 --> 00:20:07,355
Lo único que le importa a Cartman
es jugar a Baldur's Gate 3.

477
00:20:07,380 --> 00:20:09,565
Así que la perra hizo un
intercambio con Spanky aquí.

478
00:20:09,590 --> 00:20:11,227
¡Eso no está pasando!

479
00:20:11,252 --> 00:20:13,465
¡Y no voy a sentarme aquí
a que me insulten más!

480
00:20:13,490 --> 00:20:15,251
¡Soy un ciudadano
respetado en mi universo

481
00:20:15,276 --> 00:20:17,744
y exijo hablar con
alguien con autoridad!

482
00:20:18,252 --> 00:20:20,033
¿Hay algún problema?

483
00:20:22,432 --> 00:20:24,166
¡No!

484
00:20:30,095 --> 00:20:31,485
Ocho años.

485
00:20:31,510 --> 00:20:34,633
Ocho años pasé perdiendo el
tiempo en la estúpida universidad

486
00:20:34,658 --> 00:20:36,528
cuando podría haber estado
aprendiendo a hacer cosas.

487
00:20:36,755 --> 00:20:40,540
Todo el tiempo que pasamos
memorizando, estudiando... ¿para qué?

488
00:20:40,565 --> 00:20:43,696
Ahora cualquiera puede obtener la
info que desee con pulsar un botón.

489
00:20:43,721 --> 00:20:46,096
Muy bien, creo que está lista.

490
00:20:46,195 --> 00:20:48,338
¡Está lista! ¡Lista!

491
00:20:48,611 --> 00:20:50,846
Bien, bien, apunten al
centro del edificio.

492
00:20:50,917 --> 00:20:52,217
¿Cómo disparamos?

493
00:20:52,560 --> 00:20:54,645
Aquí hay un gran botón rojo. ¿Lo pulso?

494
00:20:54,670 --> 00:20:56,315
Sí, sí, ¡dale!

495
00:21:03,549 --> 00:21:05,285
¡Sí! ¡Sí!

496
00:21:05,310 --> 00:21:07,174
¡Sí, toma eso, universidad!

497
00:21:07,880 --> 00:21:09,585
¡A ver cómo ignoran eso!

498
00:21:09,610 --> 00:21:11,713
No puedo esperar a ver
lo que hacen ahora.

499
00:21:11,862 --> 00:21:13,772
- ¡Sí!
- ¡Sí!

500
00:21:13,893 --> 00:21:15,596
Esperen, ¿qué es eso?

501
00:21:21,040 --> 00:21:23,540
¡Oye! ¡Oye, no, hijo de puta!

502
00:21:25,049 --> 00:21:27,252
¡Va a arreglar el cristal!

503
00:21:28,545 --> 00:21:30,405
Les das a estos
multimillonarios tu dinero

504
00:21:30,430 --> 00:21:31,945
y luego viene otro multimillonario

505
00:21:31,970 --> 00:21:33,540
y se beneficia de ello.

506
00:21:33,565 --> 00:21:35,682
¡La sociedad está muy mal!

507
00:21:42,697 --> 00:21:45,080
Algo va mal en el universo.

508
00:21:45,280 --> 00:21:47,055
Nuestras acciones han bajado y
todas las películas de Disney

509
00:21:47,080 --> 00:21:48,550
este año han fracasado.

510
00:21:48,925 --> 00:21:50,365
No lo entendemos, señor.

511
00:21:50,390 --> 00:21:52,635
Seguimos haciendo la misma
película una y otra vez

512
00:21:52,660 --> 00:21:55,494
y complaciendo a todo el mundo,
pero de repente no funciona.

513
00:21:55,790 --> 00:21:58,030
¡Entonces tenemos que
ser más complacientes!

514
00:21:58,230 --> 00:22:00,575
No quiero tener que decirlo, pero...

515
00:22:00,600 --> 00:22:03,385
Creo que el problema
es Kathleen Kennedy.

516
00:22:05,068 --> 00:22:08,024
Kathleen Kennedy ha hecho ganar
mucho dinero a los estudios.

517
00:22:08,049 --> 00:22:11,210
Sí, antes. Pero tiene que
admitir que algo ha cambiado.

518
00:22:11,410 --> 00:22:13,780
Desde hace semanas está
completamente diferente.

519
00:22:13,980 --> 00:22:16,280
- Es verdad.
- ¿Y si...

520
00:22:16,448 --> 00:22:19,238
esta es una Kathleen Kennedy diferente?

521
00:22:21,101 --> 00:22:22,376
¿Qué estás diciendo, Rick?

522
00:22:22,425 --> 00:22:24,235
Solo digo que ¿no es posible

523
00:22:24,260 --> 00:22:26,895
que aquí en Disney consentimos tanto...

524
00:22:26,920 --> 00:22:29,947
que hemos abierto una
puerta al consentiverso?

525
00:22:31,080 --> 00:22:33,080
¡El consentiverso es solo una teoría!

526
00:22:33,105 --> 00:22:36,005
Y sin embargo tenemos
la consentipiedra abajo.

527
00:22:36,030 --> 00:22:39,432
Es posible que alguien la haya
manipulado de alguna manera.

528
00:22:39,645 --> 00:22:41,345
Bueno, ella está de camino ahora mismo.

529
00:22:41,370 --> 00:22:43,515
Si quieren decirle a
Kathleen Kennedy que piensan

530
00:22:43,540 --> 00:22:45,135
que es de un universo alternativo,

531
00:22:45,160 --> 00:22:48,361
porque usamos mal la
consertipiedra, ¡adelante!

532
00:22:57,070 --> 00:22:58,970
¿Hay algún problema?

533
00:23:00,494 --> 00:23:02,299
No hay problemas, Sra. Kennedy.

534
00:23:02,324 --> 00:23:04,335
Estábamos discutiendo ideas

535
00:23:04,360 --> 00:23:06,252
de qué hacer con la nueva
película del Príncipe Eric.

536
00:23:06,277 --> 00:23:08,247
¡Pongan una chica y háganla gay!

537
00:23:09,181 --> 00:23:12,875
Sí, Sra. Kennedy,
algunos de los ejecutivos

538
00:23:12,900 --> 00:23:15,410
- expresan que tal vez...
- Que tal vez deberíamos seguir

539
00:23:15,435 --> 00:23:17,963
una ruta diferente a la que
hicimos con Indiana Jones.

540
00:23:18,002 --> 00:23:19,162
¡Al carajo Indiana Jones!

541
00:23:19,187 --> 00:23:21,247
¡Pongan una chica y
háganla patética y gay!

542
00:23:23,280 --> 00:23:24,370
Claro. Sí.

543
00:23:24,664 --> 00:23:27,299
Intentemos eso... otra vez.

544
00:23:34,855 --> 00:23:37,405
Y entonces había esta bola.

545
00:23:37,430 --> 00:23:38,800
Y luego Eric flotó hacia

546
00:23:38,825 --> 00:23:40,535
este portal y desapareció.

547
00:23:40,560 --> 00:23:42,095
No me importa lo que viste, Butters.

548
00:23:42,120 --> 00:23:43,405
Tiene que haber una mejor explicación

549
00:23:43,430 --> 00:23:45,140
que el estúpido multiverso.

550
00:23:45,340 --> 00:23:47,002
Algunas cosas del
multiverso son geniales.

551
00:23:47,040 --> 00:23:48,685
Sí, puede ser genial para una película.

552
00:23:48,710 --> 00:23:50,415
Ahora es solo este dispositivo
barato que la gente utiliza

553
00:23:50,440 --> 00:23:52,455
para insuflar vida a
franquicias agotadas.

554
00:23:52,480 --> 00:23:54,392
¿De qué hablan?

555
00:23:56,634 --> 00:23:59,828
Estábamos hablando de lo
increíble que es todo esto.

556
00:23:59,884 --> 00:24:01,225
Bien, he pensado

557
00:24:01,250 --> 00:24:02,490
en lo que deberíamos hacer, chicos.

558
00:24:02,572 --> 00:24:04,072
Creo que sé cómo hacerlo bien,

559
00:24:04,097 --> 00:24:06,095
pero vamos a necesitar una
computadora muy potente.

560
00:24:06,120 --> 00:24:07,710
¿Te vas a comer tu brownie, Kenny?

561
00:24:07,735 --> 00:24:09,208
¡Sí, me voy a comer mi brownie!

562
00:24:09,233 --> 00:24:11,143
Bien, entonces te llevaremos
al laboratorio de informática.

563
00:24:11,168 --> 00:24:12,213
No, no, no, para esto,

564
00:24:12,238 --> 00:24:13,975
tenemos que conseguir un
sistema realmente potente.

565
00:24:14,000 --> 00:24:16,370
¿La madre de Kyle sigue siendo
una perra gorda en este universo?

566
00:24:16,745 --> 00:24:18,645
¿Qué? Mi madre no es una perra.

567
00:24:18,670 --> 00:24:20,885
Bueno, o sea, es un poco perra.

568
00:24:20,910 --> 00:24:22,415
Es una gran perra tonta, ¿no?

569
00:24:22,440 --> 00:24:24,690
¿Qué tiene que ver
llamar perra a mi madre?

570
00:24:24,715 --> 00:24:26,815
Porque podríamos falsificar
una carta de la madre de Kyle

571
00:24:26,840 --> 00:24:28,885
dándole permiso a Kyle para
usar su tarjeta de crédito

572
00:24:28,910 --> 00:24:31,180
para comprar todas las cosas
que necesitamos en Best Buy.

573
00:24:31,380 --> 00:24:34,150
El director PC dijo que
tenemos que ayudarlo.

574
00:24:34,350 --> 00:24:36,338
La. Les. Lo.

575
00:24:36,695 --> 00:24:38,435
¡Es la idea más tonta del mundo!

576
00:24:38,460 --> 00:24:40,560
¡Ni siquiera sé cuál es el
número de tarjeta de mi madre!

577
00:24:40,935 --> 00:24:42,165
8-7-1-5...

578
00:24:42,190 --> 00:24:43,125
3-2-7...

579
00:24:43,150 --> 00:24:44,000
4-9-2...

580
00:24:44,025 --> 00:24:45,325
2-1-0-0-7.

581
00:24:45,720 --> 00:24:47,110
La uso todo el tiempo.

582
00:24:57,090 --> 00:24:59,071
De acuerdo. ¿Nombre completo?

583
00:25:00,190 --> 00:25:02,380
¿Cuál es su nombre, señor?

584
00:25:02,755 --> 00:25:05,595
Ya les dije que me llamo Eric Cartman.

585
00:25:05,721 --> 00:25:07,721
Conocemos a Eric Cartman, ¿sí?

586
00:25:07,820 --> 00:25:10,595
Eric Cartman está aquí todo el
tiempo metiéndose en problemas.

587
00:25:10,620 --> 00:25:12,344
¡Eso es porque soy de
un universo diferente!

588
00:25:12,369 --> 00:25:13,883
¿Cuántas veces tengo que decirles?

589
00:25:13,908 --> 00:25:15,469
La compañía Disney intentó
utilizar su plataforma

590
00:25:15,494 --> 00:25:17,994
para provocar un cambio
social y me jodieron.

591
00:25:18,260 --> 00:25:21,100
Jefa. Jefa, tiene que oír esto.

592
00:25:21,616 --> 00:25:22,968
¿Qué pasa, Johnston?

593
00:25:23,130 --> 00:25:24,370
Ay, Dios.

594
00:25:24,570 --> 00:25:26,515
Este blanquito afirma que en realidad

595
00:25:26,540 --> 00:25:28,160
es de un universo diferente.

596
00:25:28,185 --> 00:25:29,415
¿Ah, sí?

597
00:25:29,440 --> 00:25:30,960
Muy bien, cariño, ¿qué
tipo de narcóticos

598
00:25:30,985 --> 00:25:33,585
te metiste? ¿Hiciste una
búsqueda de cavidades?

599
00:25:33,610 --> 00:25:35,430
¿Ha dicho siquiera por
qué me han arrestado?

600
00:25:35,455 --> 00:25:37,802
Vengo de un lugar donde esto
es extremadamente inapropiado.

601
00:25:37,827 --> 00:25:40,167
- ¡Jefa! ¡Jefa!
- ¿Sí?

602
00:25:40,250 --> 00:25:42,235
Hay una mujer blanca loca abajo

603
00:25:42,260 --> 00:25:44,435
enloquecida y diciendo que
necesita hablar con usted.

604
00:25:44,553 --> 00:25:45,683
¿Más blancos?

605
00:25:45,708 --> 00:25:47,495
¿Qué es esto, un
concierto de Taylor Swift?

606
00:25:47,520 --> 00:25:49,435
Dile a la amable señora
que la veré cuando termine

607
00:25:49,460 --> 00:25:51,100
con "Eric Cartman" aquí.

608
00:25:51,378 --> 00:25:52,638
Eso es, jefa.

609
00:25:52,760 --> 00:25:54,970
Dice que busca a un Eric Cartman.

610
00:25:55,170 --> 00:25:57,321
Dice que se llama Kathleen Kennedy.

611
00:25:57,792 --> 00:25:59,766
¡¿Kathleen Kennedy?! ¡No!

612
00:25:59,791 --> 00:26:01,945
¡Tratará de cambiarme también!
¡Soy el único que queda!

613
00:26:01,970 --> 00:26:04,875
- ¡Vuelve aquí!
- ¡Va a atraparme!

614
00:26:08,617 --> 00:26:10,125
Tom, estoy afuera

615
00:26:10,150 --> 00:26:13,585
del Country Club de South Park, donde
se han reunido los manifestantes

616
00:26:13,610 --> 00:26:15,925
para señalar la injusticia
de nuestra economía.

617
00:26:16,125 --> 00:26:18,965
La Casa Blanca dice que hacen todo
lo que pueden, pero han pasado

618
00:26:18,990 --> 00:26:22,910
varios días y los azulejos de
mi baño aún no están instalados.

619
00:26:22,935 --> 00:26:26,005
Sí, así es. Verán, todo
el sistema está amañado.

620
00:26:26,108 --> 00:26:28,950
Nosotros solo necesitamos que
nos arreglen nuestras cosas

621
00:26:28,975 --> 00:26:30,875
y mientras tanto están
estos multimillonarios

622
00:26:30,900 --> 00:26:32,275
que tienen todo el control.

623
00:26:32,409 --> 00:26:33,609
¿Sabían que si solo

624
00:26:33,634 --> 00:26:35,460
uno de estos multimillonarios
repartiera su riqueza,

625
00:26:35,485 --> 00:26:37,745
significaría miles para cada per...?

626
00:26:37,899 --> 00:26:39,497
Significaría miles para cada...

627
00:26:39,522 --> 00:26:41,053
Lo siento, un segundo.

628
00:26:41,141 --> 00:26:42,125
¿Sí?

629
00:26:42,150 --> 00:26:44,342
Ran, la puerta del horno
aún no cierra bien.

630
00:26:44,367 --> 00:26:46,295
¡Sí, estoy en ello, Sharon!

631
00:26:46,320 --> 00:26:48,390
¡De hecho, estoy trabajando
en eso ahora mismo!

632
00:26:48,850 --> 00:26:50,465
¡Uno de ellos va a salir!

633
00:26:51,592 --> 00:26:53,490
¡Por favor, eche un vistazo
a mi presión de agua!

634
00:26:53,515 --> 00:26:56,205
Sr. Arreglador, ¿puede
decirnos por qué no

635
00:26:56,230 --> 00:26:58,010
responde a las llamadas de la gente?

636
00:26:58,035 --> 00:27:00,735
Bueno, he estado ocupado
con mis diversos bienes.

637
00:27:00,760 --> 00:27:02,475
He intentado adquirir

638
00:27:02,500 --> 00:27:05,881
algunas plataformas de redes
sociales. Acabo de comprar Instagram.

639
00:27:06,515 --> 00:27:08,645
¿Qué? El país necesita
que le arreglen las cosas.

640
00:27:08,670 --> 00:27:11,092
¡¿Por qué carajos compra Instagram?!

641
00:27:14,334 --> 00:27:17,425
Oye, ¿acabas de superar mi
oferta para adquirir Instagram?

642
00:27:17,450 --> 00:27:19,000
Sí, te sobrepujé.

643
00:27:19,025 --> 00:27:21,525
¡Ahora soy dueño de Instagram y tú no!

644
00:27:21,550 --> 00:27:23,090
¿Sí? Bueno, acabo de adquirir

645
00:27:23,115 --> 00:27:25,365
toda la empresa de medios Bloomberg.

646
00:27:25,390 --> 00:27:27,485
¿Sí? Bueno, puedo patearte el trasero.

647
00:27:27,510 --> 00:27:28,980
¿Quieres pelear conmigo MMA?

648
00:27:29,005 --> 00:27:30,905
Sí, pelearé contigo MMA, hagámoslo.

649
00:27:30,930 --> 00:27:32,540
¿Qué demonios hacen ahora?

650
00:27:32,565 --> 00:27:34,145
¡Voy a hacer una empresa

651
00:27:34,170 --> 00:27:35,475
y voy a volar al espacio!

652
00:27:35,500 --> 00:27:38,015
¡Apuesto a que puedo llegar
al espacio antes que tú!

653
00:27:38,180 --> 00:27:40,694
¡Ah, a la mierda estos tipos!

654
00:27:46,210 --> 00:27:48,830
Tiene todas sus cosas en su bolso.

655
00:27:48,855 --> 00:27:50,625
Su licencia de conducir
dice Kathleen Kennedy,

656
00:27:50,650 --> 00:27:52,550
tiene tarjetas de crédito
de Kathleen Kennedy.

657
00:27:52,925 --> 00:27:55,600
Definitivamente es el mismo
maquillaje que usa la Sra. Kennedy.

658
00:27:55,625 --> 00:27:58,565
Según esto, ella realmente
es Kathleen Kennedy.

659
00:27:58,590 --> 00:28:01,130
O Kathleen Kennedy de otro universo.

660
00:28:01,155 --> 00:28:02,999
¡Suficiente! ¡Por favor!

661
00:28:03,082 --> 00:28:05,397
No vamos a perder el tiempo persiguiendo

662
00:28:05,430 --> 00:28:07,000
descabelladas teorías científicas.

663
00:28:07,069 --> 00:28:08,405
Bueno, tenemos que hacer algo.

664
00:28:08,430 --> 00:28:10,545
Kathleen Kennedy está
abajo en el set ahora

665
00:28:10,570 --> 00:28:12,270
arruinando la nueva película de Bambi.

666
00:28:12,470 --> 00:28:15,060
¡Pongan a una mujer
diversa y háganla patética!

667
00:28:15,085 --> 00:28:18,485
Pero, Sra. Kennedy,
Bambi es un ciervo bebé.

668
00:28:18,510 --> 00:28:21,380
¡A la mierda el bebé ciervo!
¡Pongan a una chica y háganla gay!

669
00:28:21,580 --> 00:28:23,650
Chicos, será mejor que vean esto.

670
00:28:24,025 --> 00:28:26,925
No creo que estemos tratando
con nuestra Kathleen Kennedy.

671
00:28:26,950 --> 00:28:29,363
Tomé imágenes de la
Sra. Kennedy y las puse

672
00:28:29,388 --> 00:28:31,588
contra imágenes de ella
de hace unos meses.

673
00:28:31,620 --> 00:28:34,235
Con la IA podríamos detectar las
irregularidades más pequeñas.

674
00:28:34,260 --> 00:28:35,756
Echen un vistazo.

675
00:28:38,623 --> 00:28:41,873
Diferente. Diferente. Diferente.

676
00:28:43,650 --> 00:28:46,944
De acuerdo. ¿Qué sabemos
del consentiverso?

677
00:28:46,969 --> 00:28:48,389
Me temo que sabemos...

678
00:28:48,510 --> 00:28:49,915
aterradoramente poco.

679
00:28:50,115 --> 00:28:52,685
Lo único que sabemos con certeza

680
00:28:52,710 --> 00:28:54,755
es que si de alguna manera
se abriera un portal

681
00:28:54,780 --> 00:28:55,950
con la consentipiedra,

682
00:28:55,975 --> 00:28:58,787
entonces ambos universos
eventualmente colisionarán,

683
00:28:58,920 --> 00:29:02,520
a un nivel de complacencia que
ni siquiera podemos imaginar.

684
00:29:02,720 --> 00:29:04,420
Eso lo sabemos seguro. Sí.

685
00:29:04,620 --> 00:29:07,592
Entonces tenemos que devolver
a todos al universo correcto.

686
00:29:07,892 --> 00:29:10,850
Antes de que sea un completo pandemonio.

687
00:29:23,335 --> 00:29:25,985
Bien, Kenny, enciende la
fuente de alimentación.

688
00:29:26,623 --> 00:29:28,585
¡Stan, asegúrate de
que tengamos internet!

689
00:29:28,610 --> 00:29:29,990
- Todo bien.
- Bien,

690
00:29:30,015 --> 00:29:31,425
esperemos que esto funcione.

691
00:29:31,625 --> 00:29:33,525
Dios. ¿Qué demonios?

692
00:29:33,550 --> 00:29:35,995
Amigo, Kyle, ¿qué pasa con
tu velocidad de internet?

693
00:29:36,020 --> 00:29:38,235
Ve a decirles a tus padres
que mejoren tu velocidad.

694
00:29:38,260 --> 00:29:39,320
¡No!

695
00:29:39,520 --> 00:29:40,965
Kyle, sé que le tienes miedo a tu madre

696
00:29:40,990 --> 00:29:43,060
porque es una perra gorda,
pero tenemos que hacer esto.

697
00:29:43,085 --> 00:29:44,920
¡Deja de llamar perra a mi madre!

698
00:29:46,045 --> 00:29:47,010
¡Kyle!

699
00:29:47,035 --> 00:29:48,705
¡Acabo de recibir una
alerta de que alguien usó

700
00:29:48,730 --> 00:29:50,400
mi tarjeta de crédito en Best Buy!

701
00:29:51,155 --> 00:29:53,845
Hola, Sra. Broflovski.

702
00:29:53,870 --> 00:29:56,640
Dios mío, qué guapa está hoy.

703
00:29:57,147 --> 00:29:58,415
¿Qué?

704
00:29:58,440 --> 00:30:00,315
¿Sabe? El fraude con tarjetas de crédito

705
00:30:00,340 --> 00:30:02,037
es muy grave, Sra. Broflovski.

706
00:30:02,062 --> 00:30:03,792
Debe llamar inmediatamente
a su compañía de internet

707
00:30:03,817 --> 00:30:06,334
y aumentar su velocidad y
asegurarse de estar protegida.

708
00:30:06,756 --> 00:30:09,596
¿De verdad? Kyle, ¿quién es ella?

709
00:30:09,765 --> 00:30:11,535
¿No te has enterado, mamá?

710
00:30:11,560 --> 00:30:13,220
Estamos en un multiverso y ella

711
00:30:13,245 --> 00:30:14,810
se supone que es Eric Cartman.

712
00:30:15,610 --> 00:30:17,165
Bien, me parece bien.

713
00:30:17,365 --> 00:30:19,505
Será mejor que llame a
la compañía de internet.

714
00:30:19,530 --> 00:30:20,905
¿Cómo que te parece bien?

715
00:30:20,930 --> 00:30:23,115
Creo que todo esto es genial, Kyle.

716
00:30:23,600 --> 00:30:25,850
¿Y qué es exactamente "todo esto"?

717
00:30:26,592 --> 00:30:27,545
Funcionó.

718
00:30:27,570 --> 00:30:29,445
Va a llamar a la compañía de internet.

719
00:30:29,470 --> 00:30:31,840
¡Tu mamá es una perra tonta, Kyle!

720
00:30:31,865 --> 00:30:33,105
¡Cállate, Cartman!

721
00:30:33,409 --> 00:30:37,125
*Loo, loo, loo, tengo algunas manzanas*

722
00:30:37,267 --> 00:30:40,967
*Loo, loo, loo, tú también tienes algo*

723
00:30:41,050 --> 00:30:44,720
*Loo, loo, loo, hagamos un
poco de puré de manzana...*

724
00:30:44,745 --> 00:30:45,906
Butters.

725
00:30:45,931 --> 00:30:47,310
¡Butters! Butters, escúchame.

726
00:30:47,335 --> 00:30:49,735
- Soy yo, Eric.
- ¡No eres Eric!

727
00:30:49,760 --> 00:30:51,135
Sí, soy Eric Cartman, Butters.

728
00:30:51,160 --> 00:30:52,705
Kathleen Kennedy intenta atraparme.

729
00:30:52,730 --> 00:30:54,550
No parará hasta completar
su plan maestro.

730
00:30:54,575 --> 00:30:57,577
No debo tener a nadie en mi
habitación. ¡Estoy castigada!

731
00:30:57,602 --> 00:31:00,367
Butters, Disney me va a
atrapar. ¡Ya te tienen!

732
00:31:00,392 --> 00:31:01,345
¿En serio?

733
00:31:01,370 --> 00:31:02,845
Estamos juntos en esto, Butters.

734
00:31:02,987 --> 00:31:04,257
Tienes que mantenerme
a salvo hasta que pueda

735
00:31:04,282 --> 00:31:05,886
averiguar cómo vamos a...

736
00:31:07,515 --> 00:31:09,455
¡Está aquí! Butters,
no dejes que me atrape.

737
00:31:10,800 --> 00:31:12,125
¡¿Butters?!

738
00:31:13,503 --> 00:31:15,695
¡Butters! ¿Por qué no
contestaste esta puerta?

739
00:31:16,331 --> 00:31:17,603
Hola, papá.

740
00:31:17,628 --> 00:31:20,440
¿Qué haces aquí? ¿Y por
qué pareces tan asustada?

741
00:31:20,465 --> 00:31:24,335
No estoy asustada, solo
me estoy divirtiendo.

742
00:31:24,360 --> 00:31:25,362
Bueno, nada de divertirse.

743
00:31:25,387 --> 00:31:28,042
Estás castigada. Empieza
a ser más miserable.

744
00:31:28,500 --> 00:31:30,775
- ¿Papá?
- ¿Sí, Butters?

745
00:31:30,800 --> 00:31:33,615
¿Podrías ver debajo de mi
cama y asegurarte de que

746
00:31:33,640 --> 00:31:35,390
Kathleen Kennedy no está ahí?

747
00:31:35,415 --> 00:31:37,745
Butters, ¿qué te he dicho
sobre ser más madura?

748
00:31:37,770 --> 00:31:39,710
Puedo asegurarte que Kathleen Kennedy

749
00:31:39,735 --> 00:31:41,589
no está debajo de tu cama.

750
00:31:47,293 --> 00:31:48,392
¡Es la maldita Kathleen Kennedy!

751
00:31:48,417 --> 00:31:49,464
¡Justo ahí!

752
00:31:51,624 --> 00:31:53,579
¡Tú! ¡Ven aquí!

753
00:31:53,620 --> 00:31:55,290
¡No, no, no, no!

754
00:31:57,772 --> 00:31:59,807
¡No, no, no! ¡No, no, no!

755
00:32:13,512 --> 00:32:14,745
Bueno, Shelley,

756
00:32:15,050 --> 00:32:16,980
tenemos que hablar de tu futuro.

757
00:32:17,628 --> 00:32:20,325
Verás, hoy en día hay muy
poca gente en la cima.

758
00:32:20,698 --> 00:32:22,965
La IA puede hacerlo
todo mejor que nosotros,

759
00:32:22,990 --> 00:32:25,628
excepto cosas que requieran brazos.

760
00:32:27,140 --> 00:32:29,626
No quiero que acabes siendo
una perdedora sin futuro

761
00:32:29,651 --> 00:32:31,151
que va a la universidad, Shelley.

762
00:32:31,344 --> 00:32:33,026
Tienes que permanecer
lejos de la universidad

763
00:32:33,160 --> 00:32:36,045
y, en su lugar, salir y que te
enseñen habilidades reales que

764
00:32:36,070 --> 00:32:39,275
sigan siendo rentables
en este universo post-IA.

765
00:32:39,300 --> 00:32:43,579
Así que lo que harás es
sacar tu teléfono y llamar

766
00:32:43,604 --> 00:32:46,831
al reparador, a ver si esos ricos tienen

767
00:32:46,856 --> 00:32:49,807
periodos de prácticas o programas
de formación disponibles para ti.

768
00:32:57,225 --> 00:32:59,565
Servicio de reparador,
¿en qué puedo ayudarle?

769
00:32:59,823 --> 00:33:01,565
Sí, hola, soy Randy Marsh.

770
00:33:01,765 --> 00:33:03,917
Me preguntaba si podría
tener alguna pasantía

771
00:33:03,942 --> 00:33:05,575
disponible para mi hija...

772
00:33:05,600 --> 00:33:07,005
¡¿Qué demonios?!

773
00:33:07,030 --> 00:33:09,775
¡Te dije que te vencería, hijo de puta!

774
00:33:09,800 --> 00:33:12,975
¡No me vas a vencer!
¡Sube a los propulsores!

775
00:33:13,000 --> 00:33:14,890
¡Mi nave galáctica es
más grande que la tuya!

776
00:33:14,915 --> 00:33:16,045
¿Hola?

777
00:33:16,070 --> 00:33:17,276
¡Apártate de mi camino, idiota!

778
00:33:17,301 --> 00:33:18,685
¿Hola? No importa.

779
00:33:18,710 --> 00:33:21,659
Los ricos están jodiendo en el espacio.

780
00:33:25,870 --> 00:33:27,320
¿Qué demonios fue eso?

781
00:33:27,348 --> 00:33:30,518
Estoy recibiendo lecturas muy
fuertes de la consentipiedra.

782
00:33:30,620 --> 00:33:32,640
Sr. Iger. Puede que
tengamos una solución.

783
00:33:32,850 --> 00:33:35,520
Si esta Kathleen Kennedy
es de otro lugar,

784
00:33:35,545 --> 00:33:38,375
entonces tiene que haber un par para
ella en algún lugar de nuestro universo.

785
00:33:38,575 --> 00:33:39,975
Así que lo que podemos hacer

786
00:33:40,000 --> 00:33:43,354
es usar un programa de IA que
pueda tomar cada imagen puesta

787
00:33:43,379 --> 00:33:46,276
en internet para intentar encontrar
una coincidencia con nuestra imagen.

788
00:33:47,362 --> 00:33:49,408
Diferente, diferente, diferente,

789
00:33:49,433 --> 00:33:51,421
diferente, diferente,
diferente, diferente,

790
00:33:51,446 --> 00:33:53,455
diferente, diferente, diferente...

791
00:33:53,480 --> 00:33:54,950
Igual.

792
00:33:55,684 --> 00:33:56,820
Eric Cartman.

793
00:33:57,044 --> 00:33:58,774
Primaria de South Park.

794
00:33:58,851 --> 00:34:00,651
Evans, Mallory, vengan conmigo.

795
00:34:00,820 --> 00:34:03,125
El resto, no dejen que Kathleen Kennedy

796
00:34:03,150 --> 00:34:04,495
descubra lo que tramamos.

797
00:34:04,520 --> 00:34:06,969
Está bien, mantendremos
distraída a la Sra. Kennedy.

798
00:34:07,120 --> 00:34:09,740
La hemos mandado a comer a Spago.

799
00:34:14,155 --> 00:34:15,605
Aquí tiene, Sra. Kennedy,

800
00:34:15,630 --> 00:34:17,305
los linguini y la salsa de almejas.

801
00:34:17,505 --> 00:34:18,719
¿Perdón?

802
00:34:18,744 --> 00:34:20,274
Creo que le pedí que pusieran una chica

803
00:34:20,299 --> 00:34:21,516
y la hicieran gay.

804
00:34:22,315 --> 00:34:25,280
Sí, el chef estaba un poco confundido
de lo que quería decir con eso.

805
00:34:25,305 --> 00:34:27,902
¡Significa poner una
chica en el linguini

806
00:34:27,927 --> 00:34:29,922
y hacerla jodidamente gay!

807
00:34:31,085 --> 00:34:32,899
¡Y la quiero patética!

808
00:34:35,416 --> 00:34:38,484
UNIVERSO 216-B

809
00:34:40,219 --> 00:34:43,359
¡Va a atraparme! ¡Va a atraparme!

810
00:34:49,952 --> 00:34:51,922
¡No, no, no, no!

811
00:34:55,235 --> 00:34:56,885
¿Quién es él, Ned?

812
00:34:56,910 --> 00:34:58,555
No estoy segura.

813
00:34:58,580 --> 00:35:00,160
¡No!

814
00:35:03,508 --> 00:35:05,195
¡Ahí está! ¡Atrápenlo!

815
00:35:12,610 --> 00:35:15,840
No. ¡Dios mío, por favor, no!

816
00:35:17,499 --> 00:35:19,419
¡No!

817
00:35:19,760 --> 00:35:21,110
¿Qué camino tomó?

818
00:35:23,680 --> 00:35:25,890
Tenemos que trabajar juntos.

819
00:35:25,915 --> 00:35:28,345
¡Jódete, Kathleen Kennedy!
¡Aléjate, maldita perra!

820
00:35:28,370 --> 00:35:31,760
Estoy en la misma
situación que tú, Eric.

821
00:35:34,131 --> 00:35:36,883
Sé que estás en el universo equivocado.

822
00:35:36,952 --> 00:35:38,922
Yo también.

823
00:35:46,586 --> 00:35:49,305
Bueno, no hay otra forma de decirlo.

824
00:35:49,390 --> 00:35:51,010
Nos tienen con el agua al cuello.

825
00:35:51,904 --> 00:35:55,578
Les damos a estos multimillonarios
todo nuestro dinero, confiamos en ellos

826
00:35:56,100 --> 00:35:58,590
y así pueden hacer lo que quieran.

827
00:35:59,350 --> 00:36:03,040
Afrontémoslo, nunca nos
van a arreglar las cosas.

828
00:36:03,083 --> 00:36:04,430
Sí.

829
00:36:05,194 --> 00:36:08,570
Y supongo que no es culpa
de nadie más que nuestra.

830
00:36:09,742 --> 00:36:10,885
¿Disculpen?

831
00:36:10,910 --> 00:36:12,078
Me llamo Bob Iger,

832
00:36:12,103 --> 00:36:13,795
de la compañía de
entretenimiento Disney.

833
00:36:13,820 --> 00:36:16,225
Estamos buscando a un Eric Cartman.

834
00:36:17,015 --> 00:36:19,336
Nuestro universo ha sido manipulado.

835
00:36:19,401 --> 00:36:21,621
¿Han notado algo extraño?

836
00:36:24,181 --> 00:36:27,431
Sí. ¡Sí, el mundo está
completamente al revés!

837
00:36:27,546 --> 00:36:28,786
¡Nada tiene sentido!

838
00:36:29,075 --> 00:36:30,414
Es porque hay algún tipo de

839
00:36:30,439 --> 00:36:31,940
perturbación en el consentiverso.

840
00:36:32,140 --> 00:36:34,758
Creemos que Kathleen Kennedy
ha abierto un portal.

841
00:36:35,045 --> 00:36:37,445
¿Todo esto es culpa de Kathleen Kennedy?

842
00:36:37,781 --> 00:36:39,915
¡Todo esto es culpa de Kathleen Kennedy!

843
00:36:39,940 --> 00:36:41,271
¿Quién es Kathleen Kennedy?

844
00:36:41,296 --> 00:36:43,426
Una de los altos ejecutivos de Disney.

845
00:36:43,539 --> 00:36:45,350
No somos nosotros, chicos.

846
00:36:45,375 --> 00:36:47,255
¡Sabía que había una explicación!

847
00:36:47,280 --> 00:36:49,195
No perdimos el tiempo en la universidad.

848
00:36:49,281 --> 00:36:51,740
La tecnología no nos
ha vuelto perezosos.

849
00:36:51,765 --> 00:36:54,365
¡Todo es culpa de Kathleen Kennedy!

850
00:36:57,910 --> 00:37:00,539
Síganme. Los ayudaré a encontrar a Eric.

851
00:37:01,950 --> 00:37:04,414
Bien, por fin está todo cargado.

852
00:37:04,439 --> 00:37:06,245
Tenemos internet de alta velocidad.

853
00:37:06,270 --> 00:37:07,790
¿Están listos para ver si esto funciona?

854
00:37:07,815 --> 00:37:09,685
- ¡Sí!
- ¡Muy bien, hagámoslo!

855
00:37:09,710 --> 00:37:11,385
Iniciando Steam ahora.

856
00:37:11,480 --> 00:37:12,410
¿Steam?

857
00:37:12,461 --> 00:37:13,984
Bien. Estoy en Steam.

858
00:37:14,009 --> 00:37:15,362
Tengo la aplicación lista.

859
00:37:15,387 --> 00:37:16,907
¡La pantalla de carga está puesta!

860
00:37:19,205 --> 00:37:21,255
Funciona. ¡Funciona, chicos!

861
00:37:21,280 --> 00:37:22,951
Se ve muy bien en este gran monitor.

862
00:37:22,976 --> 00:37:24,961
Espera un momento. ¿Quieres
decir que todo este tiempo,

863
00:37:24,986 --> 00:37:27,031
todo lo que has querido hacer
es jugar a Baldur's Gate 3?

864
00:37:27,056 --> 00:37:28,880
Sí. ¿Qué creías que intentaba hacer?

865
00:37:28,905 --> 00:37:30,605
¡Pensamos que tratabas
de montar algún sistema

866
00:37:30,630 --> 00:37:32,235
elaborado para volver a tu universo!

867
00:37:32,260 --> 00:37:34,580
No soy astrofísica cuántica.

868
00:37:34,690 --> 00:37:37,230
¿Qué carajos sé yo de cómo
funciona el multiverso?

869
00:37:37,311 --> 00:37:39,811
Vaya. Realmente es Cartman.

870
00:37:39,870 --> 00:37:41,350
¡Muy bien, basta!

871
00:37:42,620 --> 00:37:44,010
¡Fuera de mi habitación!

872
00:37:44,210 --> 00:37:46,820
Tienes que ser bueno conmigo,
Kyle. El director PC lo dice.

873
00:37:46,845 --> 00:37:49,815
¡No me importa! Todo esto del
multiverso es cansado y penoso.

874
00:37:49,840 --> 00:37:51,725
¡Y no lo vamos a hacer más!

875
00:37:51,750 --> 00:37:53,070
¡Chicos! Chicos,

876
00:37:53,095 --> 00:37:55,065
tenemos que ayudar a Disney a
recomponer nuestro universo.

877
00:37:55,090 --> 00:37:56,390
¿Dónde está Eric Cartman?

878
00:37:56,707 --> 00:37:58,164
Papá, esto puede ser
difícil de entender,

879
00:37:58,189 --> 00:37:59,895
pero ella es Eric Cartman.

880
00:37:59,920 --> 00:38:02,297
Genial. Vamos, Eric, tenemos que irnos.

881
00:38:03,672 --> 00:38:05,492
Tenemos que darnos prisa, Eric.

882
00:38:05,630 --> 00:38:07,297
No. No, esperen.

883
00:38:07,400 --> 00:38:09,650
Algo va mal. ¡Dios mío!

884
00:38:09,675 --> 00:38:11,745
- ¿Qué pasa?
- Mi partida guardada.

885
00:38:12,031 --> 00:38:14,495
Tenía 50 horas en Baldur's Gate 3,

886
00:38:14,520 --> 00:38:16,690
pero me dice que tengo que
empezar una nueva partida.

887
00:38:16,715 --> 00:38:19,185
¿Las partidas guardadas no se
cruzan entre varios universos?

888
00:38:19,210 --> 00:38:20,510
Los juegos guardados ni
siquiera se cruzan entre

889
00:38:20,535 --> 00:38:22,085
PC y PS5, ¿por qué iban a cruzar

890
00:38:22,110 --> 00:38:23,360
entre múltiples universos?

891
00:38:23,930 --> 00:38:25,555
¡No!

892
00:38:25,580 --> 00:38:27,570
Por favor, gente. Se
nos acaba el tiempo.

893
00:38:27,595 --> 00:38:29,295
Tenemos que cerrar el
consentiverso antes

894
00:38:29,320 --> 00:38:31,031
de que todo lo que nos
importa sea destruido.

895
00:38:31,090 --> 00:38:32,233
¿Qué tenemos que hacer?

896
00:38:32,258 --> 00:38:33,312
Tenemos que conseguir que todos

897
00:38:33,337 --> 00:38:35,305
sean devueltos al lugar
apropiado, pero para entrar

898
00:38:35,330 --> 00:38:37,105
al consentiverso, tenemos
que encontrar un lugar

899
00:38:37,130 --> 00:38:39,380
con integridad que
tenga una puerta rota.

900
00:38:40,334 --> 00:38:43,784
Un lugar con "tegridad"
que tiene una puerta rota.

901
00:38:44,141 --> 00:38:45,648
Sé adónde ir.

902
00:38:48,765 --> 00:38:51,045
Así que sí, básicamente
se salió de las bisagras.

903
00:38:51,070 --> 00:38:53,180
La arreglaría yo mismo,
pero he estado muy ocupado.

904
00:38:53,205 --> 00:38:54,465
¿Crees que funcionará?

905
00:38:54,490 --> 00:38:56,085
Si vamos a intentar abrir
un portal al consentiverso,

906
00:38:56,110 --> 00:38:58,125
es tan bueno como cualquier
otro lugar, supongo.

907
00:38:58,150 --> 00:38:59,880
Bien, gente, no tenemos mucho tiempo.

908
00:39:00,282 --> 00:39:02,436
Traigan la consentipiedra.

909
00:39:06,349 --> 00:39:08,319
No soy tu enemiga, Eric.

910
00:39:08,360 --> 00:39:10,722
Por alguna razón el
destino nos ha juntado.

911
00:39:10,747 --> 00:39:13,117
¿Qué quieres de mí, Kathleen Kennedy?

912
00:39:13,142 --> 00:39:15,475
Llevo meses atrapada en este universo.

913
00:39:15,500 --> 00:39:18,069
Quiero salir de aquí tanto como tú.

914
00:39:18,094 --> 00:39:20,883
Hola, bienvenidos a City Woke,
¿puedo tomar su pedido, por favor?

915
00:39:21,476 --> 00:39:23,585
Solo tomaremos té, gracias.

916
00:39:23,610 --> 00:39:25,359
Bien, solo quieren té y hablar de

917
00:39:25,384 --> 00:39:27,885
la sociedad de mierda dominada
por los hombres, está bien.

918
00:39:28,085 --> 00:39:29,925
No lo entiendo, este es
exactamente el tipo de

919
00:39:29,950 --> 00:39:31,920
universo que quería,
¿por qué querría irse?

920
00:39:31,945 --> 00:39:35,484
Para evitar que ella deshaga
el consentiverso por completo.

921
00:39:38,500 --> 00:39:40,890
Vi la consentipiedra por primera vez

922
00:39:40,915 --> 00:39:42,115
hace unos años.

923
00:39:42,216 --> 00:39:44,780
Bob Iger nos llevó a
los archivos de Disney

924
00:39:44,805 --> 00:39:47,675
y nos mostró una antigua pieza
de inteligencia artificial

925
00:39:47,700 --> 00:39:50,226
para hacer las mismas películas una

926
00:39:50,251 --> 00:39:53,969
y otra vez mientras atrae a
absolutamente todo el mundo.

927
00:39:55,367 --> 00:39:57,772
La consentipiedra funcionó
muy bien, durante un tiempo.

928
00:39:57,797 --> 00:40:01,015
Pero entonces llegó el correo
de odio. Cartas feas de racistas

929
00:40:01,040 --> 00:40:03,155
que no podían soportar que
algunos refritos de la

930
00:40:03,180 --> 00:40:06,264
consentipiedra tenían diversos
personajes femeninos protagonistas.

931
00:40:06,289 --> 00:40:09,617
Decidí que les enseñaría.
Empezaría a hacer películas

932
00:40:09,642 --> 00:40:12,092
para luchar contra toda la
intolerancia de nuestra sociedad.

933
00:40:12,117 --> 00:40:14,561
Pero en lugar de hacer un trabajo real,

934
00:40:14,586 --> 00:40:19,664
recurrí a la consentipiedra.
Me facilitó mucho las cosas.

935
00:40:19,743 --> 00:40:22,233
Pronto, estaba usando
la consentipiedra una

936
00:40:22,258 --> 00:40:25,256
y otra vez para tratar de combatir
toda la fea retroalimentación,

937
00:40:25,281 --> 00:40:28,131
que a su vez se hacía
cada vez más fuerte.

938
00:40:28,557 --> 00:40:30,914
Pero estaba luchando con
la herramienta equivocada.

939
00:40:31,070 --> 00:40:32,867
Usé la consentipiedra al punto

940
00:40:32,892 --> 00:40:34,476
que se volvió inestable.

941
00:40:36,281 --> 00:40:38,644
Abrió un portal a múltiples universos

942
00:40:38,669 --> 00:40:40,711
y algo cruzó.

943
00:40:49,062 --> 00:40:52,282
Al principio peleamos. Intenté
devolverla a su universo.

944
00:40:52,307 --> 00:40:53,807
Pero se impuso.

945
00:40:53,832 --> 00:40:56,575
Fue capaz de enviarme a este universo,

946
00:40:56,600 --> 00:40:59,232
fuera de su camino para que
pudiera prosperar en el nuestro.

947
00:41:01,560 --> 00:41:03,216
Esa es en realidad la mejor explicación

948
00:41:03,241 --> 00:41:05,755
que he oído de por qué ahora todas
las películas de Disney apestan.

949
00:41:10,560 --> 00:41:12,293
Muy bien, he puesto la consentipiedra

950
00:41:12,318 --> 00:41:13,995
en la puerta comprometida.

951
00:41:14,020 --> 00:41:16,170
Activando la consentipiedra ahora.

952
00:41:18,489 --> 00:41:20,329
¡El portal espacio-tiempo
se está manifestando!

953
00:41:20,354 --> 00:41:22,240
¡Los campos cuánticos del
consentiverso están alineados!

954
00:41:22,265 --> 00:41:24,715
Sí, eso suena a la típica
jerga de multiverso.

955
00:41:24,740 --> 00:41:26,835
¿Quieres dejar de desgarrar a
los universos múltiples, Kyle?

956
00:41:26,860 --> 00:41:28,693
Intento volver a Baldur's Gate.

957
00:41:28,835 --> 00:41:31,701
Ahora le advierto, Sr. Marsh.
Una vez dentro del consentiverso,

958
00:41:31,726 --> 00:41:33,645
caerá a través de diferentes realidades.

959
00:41:33,670 --> 00:41:35,716
Su mente apenas podrá comprender

960
00:41:35,741 --> 00:41:38,141
- lo que experimentará.
- ¿Randy?

961
00:41:38,694 --> 00:41:40,724
Creo que la puerta del horno
sigue teniendo problemas...

962
00:41:40,749 --> 00:41:43,302
¡Trabajo en ello, Sharon!

963
00:41:45,075 --> 00:41:47,974
El portal está al máximo. ¡Esta
podría ser nuestra única oportunidad!

964
00:41:47,999 --> 00:41:49,699
¡Buena suerte, Sr. Marsh!

965
00:41:54,885 --> 00:41:56,537
¡Sujétate a la cuerda!

966
00:42:00,820 --> 00:42:02,146
Dios mío.

967
00:42:10,584 --> 00:42:12,318
Dios, es muy raro.

968
00:42:12,342 --> 00:42:13,293
Es...

969
00:42:13,317 --> 00:42:15,367
¡Pantaloneta, ahora llevo pantaloneta!

970
00:42:17,055 --> 00:42:18,255
¿Se imaginan?

971
00:42:18,280 --> 00:42:19,955
Un número infinito de universos

972
00:42:19,980 --> 00:42:22,274
con infinitas combinaciones
de pantalones y camisas.

973
00:42:22,299 --> 00:42:25,201
¿Qué piensan ahora de los
universos múltiples, chicos?

974
00:42:26,399 --> 00:42:28,004
Sí, son jodidamente estúpidos.

975
00:42:28,029 --> 00:42:28,929
Sí.

976
00:42:29,235 --> 00:42:30,565
Entiendo que tal vez

977
00:42:30,590 --> 00:42:32,335
intentaba marcar la
diferencia, Kathleen.

978
00:42:32,360 --> 00:42:34,130
Pero tiene que admitir
que las últimas películas

979
00:42:34,155 --> 00:42:35,870
que ha cagado han sido
verdaderamente asquerosas.

980
00:42:36,068 --> 00:42:37,091
Siempre quise

981
00:42:37,116 --> 00:42:39,845
crear un gran entretenimiento, créeme.

982
00:42:39,974 --> 00:42:42,885
Pero tan pronto como empiezas a
recibir montones de correo de odio,

983
00:42:42,910 --> 00:42:45,485
interminables mensajes
llamándote la palabra con "P",

984
00:42:45,510 --> 00:42:47,210
no puedes pensar con claridad.

985
00:42:47,410 --> 00:42:50,155
Bueno, siento haber
escrito todas esas cartas.

986
00:42:50,180 --> 00:42:51,780
Probablemente fue demasiado.

987
00:42:52,365 --> 00:42:55,265
No, recibía unas 10.000 cartas al día.

988
00:42:55,290 --> 00:42:57,261
Hacía de 12.000 a 13.000,

989
00:42:57,286 --> 00:42:59,193
especialmente después de que
salió la nueva de Indiana Jones.

990
00:43:00,412 --> 00:43:03,305
¡Entonces eres tú! ¡Eres
el causante de todo esto!

991
00:43:03,330 --> 00:43:05,275
¡Al carajo! ¡Usted causó todo esto!

992
00:43:05,300 --> 00:43:07,044
No habría intentado
luchar contra el racismo

993
00:43:07,069 --> 00:43:09,498
con la consentipiedra si no
hubieras escrito todas esas cartas.

994
00:43:09,523 --> 00:43:10,818
No habría escrito todas esas cartas

995
00:43:10,843 --> 00:43:11,888
si no hubiera intentado
luchar contra el racismo

996
00:43:11,913 --> 00:43:13,543
con una maldita consentipiedra.

997
00:43:15,817 --> 00:43:18,017
¡Sr. Marsh! ¿Puede oírnos?

998
00:43:19,323 --> 00:43:21,527
¡Deberían ver los
pantalones que llevo ahora!

999
00:43:21,552 --> 00:43:24,755
¡Vaya! Ahora tengo tirantes.

1000
00:43:24,780 --> 00:43:27,520
Casi como un overol, pero no del todo.

1001
00:43:27,778 --> 00:43:28,843
Dios mío.

1002
00:43:28,880 --> 00:43:31,270
¡Sr. Marsh! ¡Intente concentrarse!

1003
00:43:31,295 --> 00:43:33,795
Pronto verá otro portal.

1004
00:43:33,820 --> 00:43:36,402
Si nuestra Kathleen Kennedy
tuviera al otro Eric Cartman

1005
00:43:36,427 --> 00:43:37,535
en el lugar correcto.

1006
00:43:37,560 --> 00:43:39,543
¡Dios mío! ¡Dios mío!

1007
00:43:39,568 --> 00:43:40,805
¿Papá? ¿Qué pasa?

1008
00:43:40,830 --> 00:43:43,280
¡Ahora llevo una camisa
de los Baltimore Ravens!

1009
00:43:43,305 --> 00:43:44,705
¡Odio a los Ravens!

1010
00:43:44,730 --> 00:43:46,740
¡No sé si podré hacerlo!

1011
00:43:47,234 --> 00:43:50,043
¡Ahora son los Dolphins! ¡Los Chiefs!

1012
00:43:50,068 --> 00:43:51,415
¡Los Chiefs!

1013
00:43:51,440 --> 00:43:53,029
¡Está perdiendo la cabeza!

1014
00:43:53,185 --> 00:43:54,855
El consentiverso está lleno de misterio

1015
00:43:54,880 --> 00:43:58,123
y paradoja... ¡Tiene
que intentar aguantar!

1016
00:44:01,500 --> 00:44:03,584
Jesús, se está poniendo peor.

1017
00:44:09,945 --> 00:44:12,775
¿Dónde carajos está Bob Iger?

1018
00:44:13,880 --> 00:44:16,105
El Sr. Iger tuvo que llevar

1019
00:44:16,130 --> 00:44:17,670
a los demás a una proyección.

1020
00:44:18,175 --> 00:44:20,875
Creo que me están ocultando cosas.

1021
00:44:21,075 --> 00:44:23,385
Y si van a ocultarme cosas,

1022
00:44:23,410 --> 00:44:25,955
entonces será mejor que pongan una chica

1023
00:44:26,107 --> 00:44:29,237
y la hagan jodidamente gay.

1024
00:44:35,737 --> 00:44:38,395
Así que eso es, esa es la conexión.

1025
00:44:38,420 --> 00:44:41,237
Yo reaccioné ante ti y
tú reaccionaste ante mí.

1026
00:44:41,485 --> 00:44:43,915
Y supongo que nos creamos al otro.

1027
00:44:43,940 --> 00:44:45,150
Sra. Kennedy,

1028
00:44:45,175 --> 00:44:46,575
creo que nunca he dicho esto

1029
00:44:46,600 --> 00:44:49,456
antes en mi vida, pero... lo siento.

1030
00:44:49,775 --> 00:44:52,575
Arremetí con tanta fuerza y usé
la palabra con "P" tantas veces

1031
00:44:52,600 --> 00:44:54,753
que no tuvo otra opción
que doblarlo todo.

1032
00:44:55,175 --> 00:44:58,445
Eric, sé que te importan
todas las cosas de Disney.

1033
00:44:58,645 --> 00:45:01,909
Siento haber sido tan imprudente
con las cosas que amas.

1034
00:45:01,934 --> 00:45:04,448
Fui simplemente perezosa.

1035
00:45:05,295 --> 00:45:06,755
Supongo que lamentarse

1036
00:45:06,780 --> 00:45:09,636
de lo woke todo el tiempo es
bastante perezoso también.

1037
00:45:17,680 --> 00:45:21,023
Creo... Creo que ahora puedo olvidarlo.

1038
00:45:33,344 --> 00:45:37,125
Vamos, Kate. Parece que
tenemos que tomar un vuelo.

1039
00:45:47,660 --> 00:45:49,696
¿Qué demonios es eso?

1040
00:45:54,399 --> 00:45:56,599
¡Perra! ¡Mataste a Kenny!

1041
00:45:56,624 --> 00:45:58,789
¡Gordísima puta!

1042
00:46:08,105 --> 00:46:09,345
¡Miren!

1043
00:46:13,116 --> 00:46:14,956
¡Volví, chicos!

1044
00:46:17,061 --> 00:46:18,865
¡Kyle! ¡Kyle, volví!

1045
00:46:19,065 --> 00:46:20,535
Estaba muy equivocado
sobre Kathleen Kennedy.

1046
00:46:20,560 --> 00:46:21,960
¡Kyle, ella es increíble!

1047
00:46:22,160 --> 00:46:24,230
Bien, ¿qué Cartman es este?

1048
00:46:24,430 --> 00:46:25,805
¡Sra. Kennedy, volvió!

1049
00:46:25,830 --> 00:46:28,369
- Me alegro de verla, señora.
- Gracias, chicos.

1050
00:46:28,394 --> 00:46:30,994
Tenemos muchos cambios que
discutir en la empresa.

1051
00:46:31,030 --> 00:46:33,590
A partir de ahora solo vamos
a hacer contenido original

1052
00:46:33,615 --> 00:46:35,045
que no complazca.

1053
00:46:35,070 --> 00:46:37,147
Claro que lo haremos,
Kate. Claro que lo haremos.

1054
00:46:38,018 --> 00:46:40,240
¡Chicos! ¡Chicos, por aquí!

1055
00:46:41,084 --> 00:46:44,525
Hice un poco de trabajo extra mientras
estaba en múltiples universos.

1056
00:46:44,725 --> 00:46:46,995
Ya no tendremos problemas
con los multimillonarios.

1057
00:46:47,020 --> 00:46:48,576
¡Miren!

1058
00:46:52,631 --> 00:46:56,193
Ahora la gente que sabe hacer cosas será
tan pobre como el resto de nosotros.

1059
00:46:59,200 --> 00:47:02,175
Tom, parece que todo ha
vuelto a la normalidad.

1060
00:47:02,200 --> 00:47:04,905
Los multimillonarios han sido
puestos en su sitio y una vez más

1061
00:47:04,930 --> 00:47:07,775
no importa que no sepamos hacer nada.

1062
00:47:07,800 --> 00:47:10,597
Es un buen final y todos
podemos estar contentos

1063
00:47:10,622 --> 00:47:14,232
de que todos están de
vuelta en sus universos.

1064
00:47:15,991 --> 00:47:19,506
UNIVERSO 5429F

1065
00:47:21,846 --> 00:47:23,615
¡Mamá! ¡Mamá!

1066
00:47:23,690 --> 00:47:25,565
¿Qué pasa, Sra. Kennedy?

1067
00:47:26,154 --> 00:47:27,095
¡Mamá!

1068
00:47:27,213 --> 00:47:28,983
Estaba teniendo la peor pesadilla.

1069
00:47:29,090 --> 00:47:31,705
Yo era yo, pero todo el mundo
a mi alrededor era diferente.

1070
00:47:31,730 --> 00:47:33,205
Oh, no, Sra. Kennedy.

1071
00:47:33,230 --> 00:47:36,600
Tome un poco de su cereal
favorito para calmarse.

1072
00:47:36,877 --> 00:47:38,907
Gracias. Fue muy real.

1073
00:47:39,068 --> 00:47:41,975
Todos mis amigos estaban allí, pero
habían sido sustituidos por extraños.

1074
00:47:42,086 --> 00:47:44,084
Creo que tú también estabas allí, Kyle.

1075
00:47:44,224 --> 00:47:46,094
¿De verdad? ¿También estaba allí?

1076
00:47:46,155 --> 00:47:47,615
Sí, así es, Kyle, estabas allí,

1077
00:47:47,640 --> 00:47:50,350
pero no eras cereal y no
podía comerte como aquí.

1078
00:47:51,279 --> 00:47:52,668
¡No, por favor, no, Sra. Kennedy!

1079
00:47:52,693 --> 00:47:54,395
¡Eres delicioso, Kyle!

1080
00:47:54,420 --> 00:47:56,779
Es bueno estar en casa.

1081
00:47:56,804 --> 00:47:58,811
   

1082
00:48:02,022 --> 00:48:09,022
www.subtitulamos.tv

