1
00:00:57,358 --> 00:01:03,186
www.subtitulamos.tv

2
00:01:16,442 --> 00:01:19,586
29 HORAS ANTES

3
00:01:22,601 --> 00:01:23,834
Vamos, muchachos. Vamos, muchachos.

4
00:01:23,869 --> 00:01:25,435
¡Vamos, vamos, vamos!

5
00:01:27,472 --> 00:01:28,772
¡Vamos! ¡Sáquenlo!

6
00:01:28,808 --> 00:01:30,407
¡Va a base! ¡Va a base!

7
00:01:30,442 --> 00:01:32,000
¡Va a base!

8
00:01:33,932 --> 00:01:36,109
Ricky, no me importa lo que digas.

9
00:01:36,134 --> 00:01:38,774
Ese niño no tiene 12 años.

10
00:01:38,799 --> 00:01:40,732
Pide tiempo muerto ahora mismo

11
00:01:40,757 --> 00:01:43,695
y pide ver su certificado de nacimiento.

12
00:01:43,720 --> 00:01:44,813
Nicky, el chico tiene 12.

13
00:01:44,838 --> 00:01:46,738
No voy a pedirle su
certificado de nacimiento.

14
00:01:46,976 --> 00:01:49,781
Bien, pero los bateadores
abarrotan la base.

15
00:01:49,806 --> 00:01:51,031
Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo.

16
00:01:51,056 --> 00:01:53,070
¿Por qué nuestro lanzador
no lo golpea con una?

17
00:01:53,095 --> 00:01:54,195
Es una liga juvenil.

18
00:01:54,220 --> 00:01:56,008
No lanzamos pelotas contra
niños en la liga juvenil.

19
00:01:56,033 --> 00:01:57,859
¿Qué te pasa? Pórtate.

20
00:01:57,884 --> 00:01:59,200
Deben darte una señal, ¿sabes?

21
00:01:59,235 --> 00:02:00,828
Vamos, pórtate, amigo.

22
00:02:00,853 --> 00:02:04,008
Tú pórtate. Aposté 50
dólares en este juego.

23
00:02:04,033 --> 00:02:05,625
Dios, claro que sí.

24
00:02:05,650 --> 00:02:07,805
TC, ¿qué pasa? Nos
están masacrando aquí.

25
00:02:07,830 --> 00:02:10,416
Escucha, trae al interior.
Juegas demasiado profundo.

26
00:02:10,580 --> 00:02:12,280
¿Ese chico que está en
el plato ahora mismo?

27
00:02:12,305 --> 00:02:13,195
Sácalo.

28
00:02:13,220 --> 00:02:14,552
Espera, espera.

29
00:02:14,577 --> 00:02:16,914
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?

30
00:02:18,503 --> 00:02:20,137
Ya veo lo que pasa aquí.

31
00:02:20,162 --> 00:02:22,430
¿Qué, haces scouting? Vamos.

32
00:02:22,455 --> 00:02:25,078
- No fue mi idea. Lo juro.
- Dame eso.

33
00:02:25,103 --> 00:02:26,711
¿Qué pasó con el entrenador de respaldo?

34
00:02:26,736 --> 00:02:27,867
Pensé que confiabas en mí.

35
00:02:27,892 --> 00:02:29,875
Sí, así es. Hasta que
empezaste a perder.

36
00:02:29,900 --> 00:02:30,932
No estamos perdiendo.

37
00:02:30,957 --> 00:02:32,123
Estamos, ya sabes,

38
00:02:32,148 --> 00:02:33,688
en nuestro camino hacia la victoria.

39
00:02:33,713 --> 00:02:35,513
Horrible. Van perdiendo por tres.

40
00:02:43,153 --> 00:02:44,452
¿Qué acaba de pasar?

41
00:02:44,486 --> 00:02:46,094
Acaban de hacer un
jonrón de dos carreras.

42
00:02:46,119 --> 00:02:47,938
¿Lo ves? Te dije que
sacaras a ese chico.

43
00:02:47,963 --> 00:02:49,219
De acuerdo.

44
00:03:02,316 --> 00:03:05,283
Este Burdeos es exquisito.

45
00:03:05,308 --> 00:03:06,640
Los taninos aterciopelados

46
00:03:06,665 --> 00:03:08,524
y un toque de cereza y vainilla.

47
00:03:08,549 --> 00:03:10,983
Toda esta comida es increíble.

48
00:03:11,008 --> 00:03:13,359
Deberías pedir postre. El
soufflé está buenísimo.

49
00:03:13,384 --> 00:03:16,419
Disfrutas bastante de las cosas finas.

50
00:03:16,444 --> 00:03:17,274
¿Y?

51
00:03:17,299 --> 00:03:20,022
Me pregunto por qué no
lo haces más a menudo.

52
00:03:20,047 --> 00:03:21,305
Ganas buen dinero

53
00:03:21,330 --> 00:03:24,133
y sin embargo vives como un
hombre al que apenas le alcanza.

54
00:03:24,158 --> 00:03:26,156
Y me pregunto por qué será.

55
00:03:26,815 --> 00:03:28,999
Solo soy ahorrativo. Eso es todo.

56
00:03:29,024 --> 00:03:30,445
Ha sido así desde que era niño.

57
00:03:30,470 --> 00:03:32,359
¿Qué?

58
00:03:32,644 --> 00:03:34,678
No lo sé. ¿Ocultas algo?

59
00:03:34,703 --> 00:03:36,899
No. Soy frugal. ¿Qué?

60
00:03:36,924 --> 00:03:38,539
Tal vez estás gastando todo tu dinero

61
00:03:38,564 --> 00:03:41,016
en recuerdos antiguos de
los Tigres de Detroit.

62
00:03:41,347 --> 00:03:43,352
Aquí está nuestro cliente.

63
00:03:43,377 --> 00:03:44,984
Thomas, Juliet.

64
00:03:45,009 --> 00:03:46,441
Muchas gracias por venir.

65
00:03:46,466 --> 00:03:47,699
Es un placer, Milo.

66
00:03:47,724 --> 00:03:49,291
Gracias por esta increíble comida.

67
00:03:49,316 --> 00:03:50,883
- Por supuesto.
- ¿Cómo podemos ayudar?

68
00:03:50,908 --> 00:03:54,842
Bueno, este es nuestro gratinado
de papas con coco y macadamia.

69
00:03:54,867 --> 00:03:56,031
Por favor.

70
00:03:56,434 --> 00:03:57,422
De acuerdo.

71
00:03:58,378 --> 00:03:59,543
Plato estrella.

72
00:04:03,425 --> 00:04:04,538
Es delicioso.

73
00:04:04,563 --> 00:04:06,406
Sí, delicioso...

74
00:04:06,431 --> 00:04:07,969
pero debería cambiarles la vida.

75
00:04:07,994 --> 00:04:09,711
Eso decía nuestra crítica
de dos estrellas Michelin

76
00:04:09,736 --> 00:04:11,883
y eso es lo que la gente
espera cuando viene aquí.

77
00:04:11,908 --> 00:04:15,867
Y las papas no cambian
vidas esta noche porque...

78
00:04:15,892 --> 00:04:18,738
Porque mi chef ejecutivo de
repente dejó de venir a trabajar.

79
00:04:18,763 --> 00:04:21,931
Kanoa Clark ha estado desaparecido
desde que cerró hace dos noches.

80
00:04:21,956 --> 00:04:24,211
No está en casa. No
contesta al teléfono.

81
00:04:24,236 --> 00:04:26,078
- Así que sospechas de juego sucio.
- Sí.

82
00:04:26,103 --> 00:04:28,170
¿Tiene algún enemigo que conozcas?

83
00:04:28,195 --> 00:04:30,430
Sí. La mitad del personal de cocina.

84
00:04:30,455 --> 00:04:33,689
Kanoa es un chef brillante,
pero exige perfección.

85
00:04:33,714 --> 00:04:35,981
Así que la gente se lo
toma como algo personal.

86
00:04:36,006 --> 00:04:38,680
¿Presentaste una denuncia por
desaparición ante la policía?

87
00:04:38,999 --> 00:04:41,219
No, porque estoy seguro de
que algunos de mis empleados

88
00:04:41,244 --> 00:04:42,476
están aquí ilegalmente,

89
00:04:42,501 --> 00:04:43,933
así que...

90
00:04:44,539 --> 00:04:46,006
¿pueden ayudarme?

91
00:04:46,361 --> 00:04:49,336
Con platos así, podemos
hacer lo que necesites.

92
00:04:49,361 --> 00:04:50,388
Coman todas las trufas.

93
00:04:52,311 --> 00:04:54,344
Muy bien, el teléfono de Kanoa se apagó

94
00:04:54,369 --> 00:04:56,635
poco después de salir del
restaurante hace tres noches,

95
00:04:56,660 --> 00:04:58,516
así que no he podido
rastrear su ubicación.

96
00:04:58,541 --> 00:05:00,742
Pero encontré algo importante...

97
00:05:00,833 --> 00:05:03,100
un cambio en su situación financiera.

98
00:05:03,125 --> 00:05:04,539
¿Así que Kanoa tenía
problemas de dinero?

99
00:05:04,564 --> 00:05:05,563
No, no, no. Todo lo contrario.

100
00:05:05,588 --> 00:05:06,899
Durante las últimas seis semanas,

101
00:05:06,924 --> 00:05:09,141
ha estado haciendo grandes depósitos
en efectivo en su cuenta bancaria.

102
00:05:09,166 --> 00:05:12,617
Así que finanzas sospechosas.
Vale la pena investigarlo.

103
00:05:12,642 --> 00:05:13,875
Sí.

104
00:05:14,775 --> 00:05:16,195
¿Qué?

105
00:05:17,308 --> 00:05:19,445
¿Te parece gracioso viniendo de mí?

106
00:05:19,470 --> 00:05:22,281
Sí. Algo. Lo siento.

107
00:05:22,537 --> 00:05:25,313
¿Qué obsesión tienes con
cómo gasto el dinero?

108
00:05:25,338 --> 00:05:27,406
¿Entonces lo gastas en algo?

109
00:05:27,431 --> 00:05:29,555
Necesitas olvidarlo.

110
00:05:30,415 --> 00:05:32,448
De acuerdo. Pero tenemos que averiguar

111
00:05:32,473 --> 00:05:34,117
de dónde saca Kanoa su dinero

112
00:05:34,142 --> 00:05:36,063
por si tiene alguna relación
con su desaparición.

113
00:05:36,088 --> 00:05:37,621
Estoy de acuerdo, y la
mejor manera de hacerlo

114
00:05:37,646 --> 00:05:41,161
es conseguir que sus compañeros
hablen con la guardia baja.

115
00:05:41,186 --> 00:05:42,518
¿Hablas de ir de incógnito?

116
00:05:42,553 --> 00:05:44,156
Estuvimos en el restaurante anoche.

117
00:05:44,181 --> 00:05:46,214
- Alguien podría reconocernos.
- Sí, por eso creo

118
00:05:46,239 --> 00:05:48,203
que deberíamos enviar
a Kumu como mesera.

119
00:05:48,228 --> 00:05:50,719
No, tiene un proyecto
en el centro cultural.

120
00:05:50,744 --> 00:05:53,422
Bueno, hay una opción más.

121
00:05:54,297 --> 00:05:56,097
- ¿En serio?
- ¿Qué?

122
00:05:56,122 --> 00:05:59,824
Le apasiona la comida y es probablemente
el mejor cocinero que conocemos.

123
00:06:00,312 --> 00:06:01,500
Yo.

124
00:06:02,364 --> 00:06:04,727
De incógnito. En Chez Aloha.

125
00:06:04,752 --> 00:06:06,391
Gordon, sabemos que es mucho pedir

126
00:06:06,416 --> 00:06:08,149
y probablemente no es
lo que quieres hacer

127
00:06:08,174 --> 00:06:09,961
- en tu día libre, pero...
- Sí, me apunto.

128
00:06:10,236 --> 00:06:12,436
- ¿De verdad?
- ¿Quieren que trabaje como chef

129
00:06:12,461 --> 00:06:14,063
en uno de los mejores
restaurantes del país

130
00:06:14,088 --> 00:06:16,242
y solo tengo que hacer
algunas preguntas al personal?

131
00:06:16,664 --> 00:06:17,962
Ya está.

132
00:06:29,587 --> 00:06:30,422
¡Orden!

133
00:06:30,447 --> 00:06:33,633
Una chuleta de cerdo a la parrilla
con salsa barbacoa de mango.

134
00:06:33,658 --> 00:06:34,852
Necesito ese ajo

135
00:06:34,877 --> 00:06:37,070
y los daikons en juliana ahora.

136
00:06:37,544 --> 00:06:38,859
Sí, chef.

137
00:06:47,378 --> 00:06:49,359
¿Kanoa Clark sigue siendo
chef ejecutivo aquí?

138
00:06:49,384 --> 00:06:50,617
Aún no lo he visto.

139
00:06:50,666 --> 00:06:53,585
Microondas, menos
charla, más preparación.

140
00:06:55,340 --> 00:06:58,033
- ¿Microondas?
- Es como llamamos aquí a los nuevos.

141
00:06:58,058 --> 00:07:00,959
- ¿Por qué?
- Porque acabarás en 30 segundos.

142
00:07:01,890 --> 00:07:03,795
Pero de verdad, acelera el ritmo.

143
00:07:03,830 --> 00:07:06,031
Si Jason ve lo lento que
vas con esos rábanos,

144
00:07:06,066 --> 00:07:07,898
estarás fuera de aquí
antes de la hora de comer.

145
00:07:07,923 --> 00:07:10,123
- ¿Quién es Jason?
- Tu jefe.

146
00:07:10,153 --> 00:07:12,546
Kanoa está ausente, así
que Jason dirige todo.

147
00:07:12,571 --> 00:07:15,273
Y no parece que esté
contento de tenerte cerca.

148
00:07:16,370 --> 00:07:19,338
Aunque solo actúe como
CE, sigo al mando.

149
00:07:19,505 --> 00:07:21,742
Eso significa que nadie viene
a trabajar a esta cocina

150
00:07:21,767 --> 00:07:22,999
sin que yo lo diga.

151
00:07:23,024 --> 00:07:25,390
Me aseguraré de consultarte en
todas las futuras contrataciones,

152
00:07:25,415 --> 00:07:27,953
pero no voy a despedir a
alguien que acabo de traer.

153
00:07:28,142 --> 00:07:29,528
Haz que funcione.

154
00:07:35,709 --> 00:07:36,718
Demasiado grueso.

155
00:07:38,416 --> 00:07:39,398
Hazlo otra vez.

156
00:07:40,846 --> 00:07:42,124
Sí, chef.

157
00:07:45,208 --> 00:07:46,640
No eres tú, chef.

158
00:07:46,665 --> 00:07:49,633
Jason solo trata de demostrar que
puede llenar los zapatos de Kanoa.

159
00:07:49,658 --> 00:07:51,273
Sí, he oído que Kanoa es duro.

160
00:07:51,298 --> 00:07:54,165
Fue duro con todos, pero
Jason fue el que peor lo pasó.

161
00:07:54,317 --> 00:07:56,485
Supongo que ahora es
su momento de brillar.

162
00:07:57,617 --> 00:07:59,287
Se llama Jason Peterson.

163
00:07:59,322 --> 00:08:01,990
Ascendió a chef ejecutivo
interino cuando Kanoa desapareció.

164
00:08:02,025 --> 00:08:03,324
Así que tenía motivos.

165
00:08:03,360 --> 00:08:05,185
Y la oportunidad. Comprobé el horario.

166
00:08:05,210 --> 00:08:08,129
Jason estaba cerrando con
Kanoa la noche que desapareció.

167
00:08:08,164 --> 00:08:09,109
Acabo de comprobar

168
00:08:09,134 --> 00:08:11,009
y el teléfono de Jason también
fue apagado esa noche,

169
00:08:11,034 --> 00:08:12,633
lo que resulta un tanto sospechoso.

170
00:08:12,668 --> 00:08:15,168
Puede que no. Kanoa tiene una estricta
política de "no teléfonos en el trabajo"

171
00:08:15,204 --> 00:08:18,372
que estoy violando
actualmente, por cierto.

172
00:08:18,408 --> 00:08:19,940
Muy bien, haremos esto rápido.

173
00:08:19,975 --> 00:08:21,675
Hemos estado siguiendo
las finanzas de Kanoa

174
00:08:21,711 --> 00:08:24,796
y resulta que todos los grandes
depósitos en efectivo que hizo

175
00:08:24,821 --> 00:08:27,425
fueron en un cajero
automático en Kaka'ako

176
00:08:27,450 --> 00:08:29,483
los días que no trabajaba
en el restaurante.

177
00:08:29,519 --> 00:08:30,929
No sabemos qué hacía allí,

178
00:08:30,954 --> 00:08:32,486
pero si está conectado
con su desaparición,

179
00:08:32,522 --> 00:08:33,804
te haremos saber en cuanto lo sepamos.

180
00:08:33,829 --> 00:08:35,529
Y trataré de averiguar más sobre Jason.

181
00:08:35,554 --> 00:08:36,653
Gracias, chef.

182
00:08:36,678 --> 00:08:37,810
Por favor, no.

183
00:08:40,777 --> 00:08:42,644
Bien, creo que estamos listos.

184
00:08:42,710 --> 00:08:44,943
Muchas gracias por ayudarme hoy.

185
00:08:44,968 --> 00:08:46,140
No hay problema.

186
00:08:46,165 --> 00:08:47,798
Pero aún no sé qué vamos a grabar.

187
00:08:47,928 --> 00:08:50,039
- Un video testimonial.
- ¿Para qué?

188
00:08:50,371 --> 00:08:52,328
¿Cuánto sabes sobre el
internamiento de japoneses

189
00:08:52,353 --> 00:08:54,124
durante la Segunda Guerra Mundial?

190
00:08:54,762 --> 00:08:56,662
Sé que había un campamento en Hawái,

191
00:08:56,687 --> 00:08:58,617
pero supongo que eso es todo.

192
00:08:59,976 --> 00:09:02,014
Sr. Nakamura, gracias por venir.

193
00:09:02,050 --> 00:09:04,882
Por favor, llámame George.

194
00:09:04,907 --> 00:09:06,907
Y ella es mi hija Aki.

195
00:09:07,088 --> 00:09:08,922
- Hola.
- Encantada de conocerte.

196
00:09:08,957 --> 00:09:11,703
Él es Cade, que ayudará con el video.

197
00:09:11,825 --> 00:09:13,335
¿Puedo ofrecerles algo de beber?

198
00:09:14,679 --> 00:09:17,826
Siempre es difícil hablar de esto.

199
00:09:17,851 --> 00:09:20,851
Si no importa, prefiero empezar.

200
00:09:20,876 --> 00:09:22,335
Por supuesto.

201
00:09:29,835 --> 00:09:31,477
George,

202
00:09:31,512 --> 00:09:34,046
cuéntenoslo con sus propias palabras

203
00:09:34,082 --> 00:09:35,632
cómo empezó todo.

204
00:09:35,657 --> 00:09:37,289
Obviamente,

205
00:09:38,386 --> 00:09:45,101
todo comenzó el 7 de diciembre de 1941.

206
00:09:47,428 --> 00:09:49,585
Solo tenía cinco años.

207
00:09:50,193 --> 00:09:52,867
Íbamos de camino a la iglesia.

208
00:09:53,515 --> 00:09:56,507
Era como cualquier otro domingo...

209
00:09:58,970 --> 00:10:01,085
hasta que llegaron los aviones.

210
00:10:01,341 --> 00:10:04,484
Aviones Zero. Bombarderos.

211
00:10:04,912 --> 00:10:07,195
Llenaban el cielo.

212
00:10:08,691 --> 00:10:10,223
Entonces oímos explosiones

213
00:10:10,248 --> 00:10:13,649
y vimos el humo saliendo
de Pearl Harbor.

214
00:10:15,489 --> 00:10:19,474
Por la tarde, habían
declarado la ley marcial.

215
00:10:19,499 --> 00:10:21,960
Los japoneses han atacado
la base naval americana

216
00:10:21,996 --> 00:10:23,312
en Pearl Harbor, Hawái.

217
00:10:23,337 --> 00:10:28,777
Al día siguiente, unos
militares llamaron a la puerta.

218
00:10:28,802 --> 00:10:30,015
¿Harold Nakamura?

219
00:10:31,004 --> 00:10:33,571
Todos nacimos en Estados Unidos.

220
00:10:33,606 --> 00:10:36,041
Pero porque mi padre era profesor,

221
00:10:36,076 --> 00:10:38,554
decían que podíamos ser espías.

222
00:10:39,346 --> 00:10:42,480
Todos fuimos arrestados allí mismo

223
00:10:42,516 --> 00:10:46,265
en nuestro salón y nos llevaron.

224
00:10:50,554 --> 00:10:52,679
Nos enviaron al campo.

225
00:10:52,893 --> 00:10:55,929
Se llamaba Honouliuli.

226
00:10:55,954 --> 00:10:59,617
O, como lo llamábamos
nosotros, Jigoku-Dani...

227
00:10:59,835 --> 00:11:01,921
Valle del Infierno.

228
00:11:12,998 --> 00:11:15,581
Nunca soy de las que juzgan

229
00:11:15,614 --> 00:11:17,181
lo que otras personas
hacen con su dinero...

230
00:11:17,216 --> 00:11:19,349
¿Tú? No, no, en absoluto.

231
00:11:19,385 --> 00:11:21,185
Pero este parece un lugar
extraño para que Kanoa

232
00:11:21,220 --> 00:11:23,515
deposite miles de dólares.

233
00:11:23,540 --> 00:11:24,640
Sí.

234
00:11:25,857 --> 00:11:27,324
A menos que tuviera sus razones.

235
00:11:27,359 --> 00:11:29,126
Glorious Island Catering.

236
00:11:29,151 --> 00:11:31,562
Tal vez Kanoa era pluriempleado.

237
00:11:34,892 --> 00:11:36,421
- Disculpe.
- Hola.

238
00:11:36,446 --> 00:11:38,779
¿Qué tal? Thomas Magnum. Juliet Higgins.

239
00:11:38,804 --> 00:11:41,211
Somos investigadores
privados y queríamos saber

240
00:11:41,246 --> 00:11:43,615
si conocía a un chef
llamado Kanoa Clark.

241
00:11:43,640 --> 00:11:46,476
Sí. Lleva unas seis semanas
haciendo eventos con nosotros.

242
00:11:46,511 --> 00:11:48,078
¿Supongo que no saben dónde encontrarlo?

243
00:11:48,113 --> 00:11:50,213
Estábamos a punto de
hacerle esa misma pregunta.

244
00:11:50,248 --> 00:11:51,976
¿Cuándo fue la última
vez que supo de él?

245
00:11:52,001 --> 00:11:52,914
Hace cuatro noches.

246
00:11:52,939 --> 00:11:54,695
Trabajamos en una fiesta
privada en Portlock,

247
00:11:54,720 --> 00:11:56,921
pero ha estado ignorándome
desde entonces.

248
00:11:57,187 --> 00:11:58,421
¿Está bien?

249
00:11:58,456 --> 00:11:59,756
Eso intentamos averiguar.

250
00:11:59,791 --> 00:12:01,858
Estupendo. Tenemos un
gran evento esta noche.

251
00:12:01,893 --> 00:12:04,227
Pensé que solo estaba
siendo Kanoa, pero...

252
00:12:04,262 --> 00:12:06,249
debí haber sabido que
estábamos en problemas.

253
00:12:06,423 --> 00:12:07,756
¿Cómo dice?

254
00:12:07,799 --> 00:12:09,565
El día antes de la fiesta,
estábamos haciendo los preparativos

255
00:12:09,601 --> 00:12:11,507
y Kanoa apareció drogado.

256
00:12:12,164 --> 00:12:14,670
¿Está diciendo que Kanoa tiene
un problema con las drogas?

257
00:12:14,705 --> 00:12:15,904
Miren, no me compete

258
00:12:15,940 --> 00:12:17,673
vigilar los asuntos de
los demás, ¿de acuerdo?

259
00:12:17,708 --> 00:12:19,509
Solo sé que mi chef ha desaparecido

260
00:12:19,544 --> 00:12:21,773
y tengo que buscarme otro.

261
00:12:24,374 --> 00:12:26,710
¿Así que Kanoa está
desaparecido por culpa de Jason?

262
00:12:26,735 --> 00:12:28,801
¿O por un problema de drogas?

263
00:12:32,664 --> 00:12:35,391
A cocinar dos mahi, un
pollo, dos pez espada.

264
00:12:35,426 --> 00:12:38,693
Cocinando dos mahi, un
pollo, dos pez espada.

265
00:12:38,718 --> 00:12:39,595
Gracias, chef.

266
00:12:39,631 --> 00:12:41,429
Oye, Microondas. ¿Dónde está Jason?

267
00:12:41,465 --> 00:12:42,789
No lo he visto, chef.

268
00:12:42,814 --> 00:12:43,880
Ve a buscarlo.

269
00:12:43,905 --> 00:12:45,203
Sí, chef.

270
00:12:48,711 --> 00:12:50,226
¿Dónde está?

271
00:12:50,908 --> 00:12:52,274
No estoy jugando contigo, hermano.

272
00:12:52,309 --> 00:12:53,375
¿Dónde está?

273
00:12:53,410 --> 00:12:54,476
Lo juro, no lo sé.

274
00:12:54,511 --> 00:12:57,179
¡Oye! Déjalo en paz.

275
00:12:57,214 --> 00:12:58,446
Hazte un favor, hermano.

276
00:12:58,482 --> 00:12:59,915
Date la vuelta y vuelve a entrar.

277
00:12:59,950 --> 00:13:01,742
Recibo órdenes de él, no de ti.

278
00:13:01,767 --> 00:13:03,054
¿Sí?

279
00:13:17,849 --> 00:13:19,289
¿Está bien, chef?

280
00:13:22,294 --> 00:13:23,483
Sí.

281
00:13:24,911 --> 00:13:26,844
¿Cómo...? ¿Cómo...?

282
00:13:26,869 --> 00:13:28,335
¿Quién demonios eres?

283
00:13:37,402 --> 00:13:38,821
Gracias.

284
00:13:39,993 --> 00:13:42,220
- ¿Y quiénes eran esos tipos?
- Ni idea.

285
00:13:42,250 --> 00:13:44,049
Salí a fumar y ahí estaban.

286
00:13:44,085 --> 00:13:45,717
Dijeron que buscaban a Kanoa.

287
00:13:45,753 --> 00:13:47,931
Me imaginé que K estaba agotado
y necesitaba un descanso.

288
00:13:47,956 --> 00:13:50,689
Ahora me preocupa que
esté metido en algún lío.

289
00:13:51,759 --> 00:13:53,358
- ¿Qué?
- No, no es nada.

290
00:13:53,394 --> 00:13:55,846
Acabo de oír que no se llevaban bien.

291
00:13:56,137 --> 00:13:58,134
¿En la cocina? A veces.

292
00:13:58,159 --> 00:14:00,232
Pero afuera, Kanoa se
aseguró de que supiera

293
00:14:00,268 --> 00:14:01,600
que me estaba presionando
por mi propio bien.

294
00:14:01,635 --> 00:14:03,401
Por eso he sido un idiota
contigo esta mañana.

295
00:14:03,436 --> 00:14:05,503
Intentaba mantenernos a todos con
los altos estándares de Kanoa

296
00:14:05,538 --> 00:14:06,938
hasta que volviera.

297
00:14:06,973 --> 00:14:08,454
Mira, mejor vuelvo a la línea.

298
00:14:08,479 --> 00:14:10,002
- ¿Estás bien?
- Sí.

299
00:14:12,285 --> 00:14:13,551
Maldición.

300
00:14:13,814 --> 00:14:15,246
Mi cuchillo de pelar.

301
00:14:15,282 --> 00:14:16,747
El tipo lo usó contra mí.

302
00:14:16,783 --> 00:14:19,487
Todavía está afuera.
Tengo que ir a buscarlo.

303
00:14:20,128 --> 00:14:21,454
Chef, espere.

304
00:14:21,479 --> 00:14:22,799
Yo iré.

305
00:14:23,045 --> 00:14:24,909
La cocina lo necesita más que a mí.

306
00:14:25,588 --> 00:14:26,921
- Gracias, chef.
- Sí.

307
00:14:41,673 --> 00:14:45,688
Éramos más de 120.000 personas.

308
00:14:46,138 --> 00:14:50,340
Ciudadanos estadounidenses que
no cometieron ningún delito.

309
00:14:50,415 --> 00:14:54,446
Pero no solo nos quitaron la libertad.

310
00:14:55,072 --> 00:14:57,605
También perdimos a nuestras familias.

311
00:15:01,327 --> 00:15:04,640
Mi padre fue llevado a una base militar

312
00:15:04,665 --> 00:15:07,157
para traducir las
interceptaciones japonesas.

313
00:15:07,266 --> 00:15:11,228
Las condiciones en el campo empeoraban.

314
00:15:11,398 --> 00:15:13,264
Mi madre se puso muy enferma,

315
00:15:13,595 --> 00:15:16,079
los doctores de allí ni
siquiera podían tratarla.

316
00:15:16,241 --> 00:15:21,853
Así que en agosto del 43,
nos enviaron al continente.

317
00:15:23,081 --> 00:15:25,482
Mi madre fue al hospital.

318
00:15:25,517 --> 00:15:31,654
Mi hermana May y yo fuimos
enviados a Manzanar en California.

319
00:15:31,901 --> 00:15:35,274
Allí tenían una aldea
infantil para huérfanos.

320
00:15:37,328 --> 00:15:41,563
Les decía que no éramos huérfanos.

321
00:15:42,304 --> 00:15:44,517
Yo era su hermano mayor.

322
00:15:44,859 --> 00:15:47,962
Era mi trabajo cuidar de ella.

323
00:15:51,362 --> 00:15:53,129
Y lo intenté.

324
00:16:00,319 --> 00:16:01,818
Lo intenté.

325
00:16:06,469 --> 00:16:08,665
¿Qué pasó con May, George?

326
00:16:10,579 --> 00:16:14,501
Una mañana, me desperté y se había ido.

327
00:16:14,765 --> 00:16:18,300
La guerra estaba terminando
y estaban transfiriendo niños

328
00:16:18,335 --> 00:16:20,743
a los orfanatos.

329
00:16:21,270 --> 00:16:23,806
Se la habrán llevado por error.

330
00:16:26,718 --> 00:16:28,918
Cuando mi padre salió,

331
00:16:28,943 --> 00:16:31,689
pudo encontrarnos a mí y a mi madre,

332
00:16:31,714 --> 00:16:37,321
pero la gente que dirigía los
campos no llevaba buenos registros.

333
00:16:38,120 --> 00:16:40,120
¿No volvió a ver a su hermana?

334
00:16:40,156 --> 00:16:45,660
Mis padres pasaron años buscándola,

335
00:16:46,063 --> 00:16:50,731
y cuando me hice mayor,
también lo intenté.

336
00:16:55,731 --> 00:16:57,313
Siempre esperé

337
00:16:58,915 --> 00:17:02,454
que hubiese sido adoptada
por una buena familia...

338
00:17:04,880 --> 00:17:07,728
y que tuviera una buena vida.

339
00:17:10,268 --> 00:17:12,470
Pero supongo que nunca lo sabré.

340
00:17:26,167 --> 00:17:27,392
Gordy, hola.

341
00:17:27,417 --> 00:17:29,145
Hola, acabo de hablar
con el laboratorio.

342
00:17:29,170 --> 00:17:30,403
Las huellas en el
cuchillo de Jason llevan

343
00:17:30,438 --> 00:17:32,472
a un tipo llamado Loto Aina, de 34 años,

344
00:17:32,507 --> 00:17:34,073
liberado de Halawa hace seis meses.

345
00:17:34,109 --> 00:17:36,442
Los registros de libertad condicional
dicen que vive con su madre en Waikiki.

346
00:17:36,478 --> 00:17:37,910
Te enviaré la dirección.

347
00:17:37,945 --> 00:17:38,821
Gracias.

348
00:17:38,846 --> 00:17:40,212
Mantenme informado.

349
00:17:46,057 --> 00:17:48,094
- ¿Sí?
- Hola, Sra. Aina.

350
00:17:48,897 --> 00:17:50,134
¿Podemos entrar?

351
00:17:50,368 --> 00:17:52,204
¿Tengo elección?

352
00:17:55,298 --> 00:17:57,415
- Gracias.
- Loto, ¿estás aquí?

353
00:17:58,099 --> 00:17:59,985
¿Quién pregunta?

354
00:18:00,367 --> 00:18:01,993
Dios.

355
00:18:02,018 --> 00:18:04,018
Hemos oído que estás
buscando a Kanoa Clark

356
00:18:04,175 --> 00:18:05,447
y queremos saber por qué.

357
00:18:05,472 --> 00:18:06,931
Porque está desaparecido.

358
00:18:08,042 --> 00:18:09,307
Kanoa es un amigo, ¿de acuerdo?

359
00:18:09,343 --> 00:18:11,209
¿Cómo se conocieron Kanoa y tú?

360
00:18:11,245 --> 00:18:12,444
En prisión.

361
00:18:12,479 --> 00:18:14,413
Bueno, yo estaba encerrado.

362
00:18:14,448 --> 00:18:16,649
Kanoa solía ir a dar clases de cocina.

363
00:18:16,684 --> 00:18:18,150
Luego, cuando salí, respondió por mí

364
00:18:18,185 --> 00:18:19,685
y mi amigo Maka, nos
consiguió trabajo a los dos.

365
00:18:19,720 --> 00:18:21,486
Sí, ambos le debemos mucho a Kanoa.

366
00:18:21,522 --> 00:18:23,055
Así que cuando oíste que
Kanoa había desaparecido,

367
00:18:23,090 --> 00:18:25,691
te encargaste de averiguar
qué había pasado.

368
00:18:25,726 --> 00:18:27,665
¿Pero por qué estabas
amenazando a Jason Peterson

369
00:18:27,690 --> 00:18:28,789
en el restaurante?

370
00:18:28,814 --> 00:18:30,172
Oí que le quitó el trabajo a Kanoa,

371
00:18:30,197 --> 00:18:31,607
así que pensé que tal vez le hizo algo.

372
00:18:31,632 --> 00:18:33,180
Sí, pensamos lo mismo.

373
00:18:33,205 --> 00:18:35,377
Pero entonces oímos que Kanoa podría
tener un problema con las drogas.

374
00:18:35,402 --> 00:18:37,235
¿Kanoa? No, hermano.

375
00:18:37,271 --> 00:18:38,570
Conozco a unos cuantos adictos

376
00:18:38,605 --> 00:18:39,904
y Kanoa no se veía de ese tipo.

377
00:18:39,940 --> 00:18:41,373
Además, lo tenía todo a su favor.

378
00:18:41,408 --> 00:18:43,575
Gran trabajo, buen dinero. Novia nueva.

379
00:18:43,610 --> 00:18:45,243
- ¿Novia nueva?
- Sí, la última vez que hablamos,

380
00:18:45,279 --> 00:18:47,579
dijo que estaba hablando con
una chica nueva del restaurante.

381
00:18:47,614 --> 00:18:49,681
Creo que era una clienta.

382
00:18:51,751 --> 00:18:55,694
Muy bien, Milo nos dio acceso
a su sistema de reservas

383
00:18:55,719 --> 00:18:58,557
y he identificado a seis mujeres
que son clientas habituales allí.

384
00:18:58,592 --> 00:19:00,058
De acuerdo, comprueba su
historial de localización,

385
00:19:00,094 --> 00:19:02,438
a ver si una de ellas se ha
quedado en el apartamento de Kanoa.

386
00:19:02,463 --> 00:19:03,547
Sí.

387
00:19:04,164 --> 00:19:05,263
Bien, aquí vamos.

388
00:19:05,299 --> 00:19:06,897
Hay una mujer, Olivia Leong,

389
00:19:06,932 --> 00:19:08,732
que pasó varias noches en
el apartamento de Kanoa.

390
00:19:08,767 --> 00:19:10,601
Entonces tiene que ser la novia nueva.

391
00:19:10,636 --> 00:19:11,735
¿Por qué mantenerlo en secreto?

392
00:19:11,770 --> 00:19:13,237
No lo sé. Vamos a hablar con ella.

393
00:19:13,272 --> 00:19:14,538
Sí.

394
00:19:22,703 --> 00:19:25,171
¿Qué hace la policía aquí?

395
00:19:30,795 --> 00:19:32,094
- Hola, Tatty.
- Hola.

396
00:19:32,325 --> 00:19:33,890
¿Qué hacen aquí?

397
00:19:33,926 --> 00:19:35,592
Iba a preguntarte lo mismo.

398
00:19:35,628 --> 00:19:37,995
Buscamos a la dueña de
la casa, Olivia Leong.

399
00:19:38,030 --> 00:19:39,429
Sí, nosotros también.

400
00:19:39,464 --> 00:19:41,876
Fue secuestrada hace menos de una hora.

401
00:19:51,380 --> 00:19:53,946
¿Ahora tenemos dos
personas desaparecidas?

402
00:19:55,355 --> 00:19:57,721
Sí, Kanoa y su novia Olivia.

403
00:19:57,757 --> 00:19:59,557
¿Por qué nos enteramos
ahora de una novia?

404
00:19:59,592 --> 00:20:01,659
Al parecer, querían mantener
su relación en secreto.

405
00:20:01,694 --> 00:20:03,727
Sí, y estoy bastante
segura de saber por qué.

406
00:20:03,763 --> 00:20:06,230
Olivia ha estado alquilando esta
casa durante los últimos tres meses

407
00:20:06,266 --> 00:20:08,599
porque, según recientes
archivos judiciales

408
00:20:08,634 --> 00:20:10,068
que encontré en Internet,

409
00:20:10,103 --> 00:20:11,502
está en medio de un amargo divorcio

410
00:20:11,537 --> 00:20:14,903
de su marido, Oscar Leong.

411
00:20:16,476 --> 00:20:17,721
Sí, lo conozco.

412
00:20:17,756 --> 00:20:19,444
Oscar es dueño de un par
de clubes en la isla,

413
00:20:19,479 --> 00:20:21,112
pero se dice que solo los usa

414
00:20:21,147 --> 00:20:22,847
para blanquear el dinero que
obtiene del juego ilegal.

415
00:20:22,882 --> 00:20:24,182
Tal vez es un ex celoso,
pero de cualquier manera,

416
00:20:24,217 --> 00:20:25,516
tiene lazos con los bajos fondos.

417
00:20:25,551 --> 00:20:27,150
¿Cuáles son las probabilidades
de que Oscar no esté detrás

418
00:20:27,186 --> 00:20:29,763
de la desaparición de Kanoa
y el secuestro de Olivia?

419
00:20:31,924 --> 00:20:33,208
Estás loco, amigo.

420
00:20:33,233 --> 00:20:34,474
¿Lo estoy?

421
00:20:36,395 --> 00:20:38,560
Encontramos esto en tu teléfono

422
00:20:38,931 --> 00:20:40,263
que te envió el investigador privado

423
00:20:40,299 --> 00:20:42,099
que contrataste para
rastrear sus movimientos.

424
00:20:42,134 --> 00:20:43,966
Estoy en medio de un divorcio.

425
00:20:44,236 --> 00:20:46,436
No hay nada ilegal en contratar a
un investigador para buscar pruebas

426
00:20:46,472 --> 00:20:49,349
de que Olivia violaba la cláusula de no
engaño de nuestro acuerdo prenupcial.

427
00:20:49,374 --> 00:20:51,808
¿Qué hay de los dos hombres
que enviaste para secuestrarla?

428
00:20:51,944 --> 00:20:54,144
Deberías haberles advertido
sobre esta cámara de timbre

429
00:20:54,179 --> 00:20:56,036
apuntando a tu entrada.

430
00:20:56,549 --> 00:20:58,916
Nunca había visto a
esos hombres en mi vida.

431
00:20:58,951 --> 00:21:00,885
- De acuerdo.
- Detective,

432
00:21:00,920 --> 00:21:02,920
si va a estar haciendo
acusaciones salvajes

433
00:21:02,955 --> 00:21:04,855
sin una pizca de prueba real,

434
00:21:04,891 --> 00:21:06,256
me gustaría que mi abogado se uniera

435
00:21:06,291 --> 00:21:07,924
para que podamos empezar
a documentar su acoso

436
00:21:07,959 --> 00:21:09,726
para cualquier demanda
que pueda presentar.

437
00:21:13,465 --> 00:21:16,066
Las fotos de investigación son
circunstanciales, como mucho.

438
00:21:16,101 --> 00:21:18,301
Ahora mismo, no hay pruebas contundentes
de que Oscar secuestrara a alguien.

439
00:21:18,337 --> 00:21:19,836
Deberíamos centrarnos en identificar

440
00:21:19,871 --> 00:21:21,171
a los hombres implicados
en el secuestro.

441
00:21:21,206 --> 00:21:22,939
Supongo que tienes una orden
de búsqueda sobre el auto.

442
00:21:22,974 --> 00:21:24,941
Sí, DMV dice que está registrado

443
00:21:24,976 --> 00:21:26,685
a una empresa fantasma en Panamá.

444
00:21:26,710 --> 00:21:28,043
¿Otro callejón sin salida?

445
00:21:28,213 --> 00:21:30,480
Casi. El auto está equipado
con un dispositivo antirrobo.

446
00:21:30,516 --> 00:21:32,682
Pedí una orden para
rastrear su ubicación,

447
00:21:32,717 --> 00:21:34,451
pero tardará al menos otra hora

448
00:21:34,486 --> 00:21:36,286
- para que lo firme un juez.
- Pero ¿quién sabe lo que podría pasarle

449
00:21:36,321 --> 00:21:37,587
a Kanoa y Olivia en ese tiempo?

450
00:21:37,622 --> 00:21:39,423
Suponiendo que sigan vivos.

451
00:21:39,458 --> 00:21:40,957
Créanme. No me gusta.

452
00:21:40,992 --> 00:21:43,583
Pero como policía, no
puedo romper las reglas.

453
00:21:45,530 --> 00:21:47,388
Voy por una taza de café.

454
00:21:47,413 --> 00:21:49,180
¿Alguno quiere una?

455
00:21:49,500 --> 00:21:52,168
Creo que esperaremos aquí. Sí.

456
00:22:00,445 --> 00:22:02,244
¿Cuánto tiempo crees

457
00:22:02,280 --> 00:22:03,946
que va a tomar para hackear esta empresa

458
00:22:03,981 --> 00:22:06,177
y conseguir la localización
de los secuestradores?

459
00:22:20,937 --> 00:22:22,544
Lo haces muy bien, TC.

460
00:22:29,977 --> 00:22:32,110
Ahí tienes. Solo un poco más.

461
00:22:38,949 --> 00:22:40,749
Necesito un descanso.

462
00:22:54,364 --> 00:22:57,031
Oye, sigue así. Lo conseguirás.

463
00:23:05,175 --> 00:23:06,541
¿Quién espía a quién ahora?

464
00:23:06,576 --> 00:23:08,409
Oye, solo estoy aquí respondiendo

465
00:23:08,445 --> 00:23:11,012
a los muchos, muchos
mensajes que recibí de ti

466
00:23:11,047 --> 00:23:13,047
sobre el partido de esta noche.

467
00:23:13,082 --> 00:23:14,449
Lo sé, lo sé.

468
00:23:14,484 --> 00:23:16,050
Pero es el partido más
importante de la temporada.

469
00:23:16,085 --> 00:23:17,918
El ganador avanza a las regionales.

470
00:23:17,954 --> 00:23:19,654
Es muy importante para los niños.

471
00:23:19,689 --> 00:23:21,255
Para los niños.

472
00:23:21,280 --> 00:23:23,146
De acuerdo.

473
00:23:23,669 --> 00:23:26,864
Bien, tal vez estoy demasiado
involucrado, pero...

474
00:23:28,297 --> 00:23:30,397
Me estoy volviendo loco aquí.

475
00:23:30,432 --> 00:23:33,910
Todos los días pienso que voy a
conseguir cruzar estas barras

476
00:23:33,946 --> 00:23:36,403
y demostrar que estoy
listo para salir de aquí.

477
00:23:36,438 --> 00:23:40,864
Pero todos los días, no puedo lograrlo.

478
00:23:41,544 --> 00:23:44,545
En fin, siento haberte
reventado el teléfono.

479
00:23:44,580 --> 00:23:46,341
No, todo está bien.

480
00:23:46,549 --> 00:23:49,015
Oye, he estado repitiendo
el partido de ayer

481
00:23:49,051 --> 00:23:51,084
y no creo que fuera un mal
entrenamiento o estrategia.

482
00:23:51,119 --> 00:23:52,452
Creo que fue todo mental.

483
00:23:52,488 --> 00:23:55,255
Sí, se quedaron atrás pronto
y no pudieron recuperarse

484
00:23:55,291 --> 00:23:57,291
porque la mayoría de
ellos se congelaron.

485
00:23:57,326 --> 00:23:59,292
No te tenían allí para
hablarles de ello.

486
00:23:59,327 --> 00:24:01,093
Tú los conoces, no yo.

487
00:24:01,128 --> 00:24:03,144
Así que esto vamos a hacer.

488
00:24:03,598 --> 00:24:04,664
Vas a guiarme con

489
00:24:04,699 --> 00:24:05,964
todos y cada uno de estos niños

490
00:24:06,000 --> 00:24:07,266
para poder conocerlos

491
00:24:07,302 --> 00:24:09,101
y ayudarles a jugar lo
mejor posible esta noche.

492
00:24:09,136 --> 00:24:11,270
- Bien.
- Sí.

493
00:24:11,306 --> 00:24:12,638
Repasemos la alineación.

494
00:24:12,674 --> 00:24:14,073
De acuerdo.

495
00:24:22,951 --> 00:24:25,685
¿Hubo algún problema con
los archivos de video?

496
00:24:25,934 --> 00:24:27,234
No, están bien.

497
00:24:27,355 --> 00:24:28,887
He estado investigando un poco.

498
00:24:28,923 --> 00:24:30,989
Intento averiguar qué le pasó
a la hermana del Sr. Nakamura.

499
00:24:31,025 --> 00:24:33,658
- ¿Dónde aprendiste a hacer todo esto?
- Biblioteca pública.

500
00:24:33,694 --> 00:24:37,229
Aprendí algunos trucos en
algunas computadoras cuando...

501
00:24:39,833 --> 00:24:41,600
buscaba a mi madre.

502
00:24:43,437 --> 00:24:48,606
En fin, en ese entonces no
funcionó, pero creo que ahora sí.

503
00:24:48,876 --> 00:24:50,776
¿Estás diciendo...?

504
00:24:53,503 --> 00:24:55,236
Creo que la he encontrado.

505
00:25:04,558 --> 00:25:06,125
Según el software antirrobo,

506
00:25:06,160 --> 00:25:07,981
el auto de los secuestradores está...

507
00:25:09,234 --> 00:25:10,700
justo ahí.

508
00:25:11,677 --> 00:25:13,164
Y ese es el museo,

509
00:25:13,199 --> 00:25:14,866
que parece albergar una gala esta noche.

510
00:25:14,901 --> 00:25:17,646
¿Por qué los hombres de
Oscar traerían a Olivia aquí?

511
00:25:18,271 --> 00:25:20,203
- Echemos un vistazo.
- Sí.

512
00:25:31,982 --> 00:25:34,075
Magnum, los secuestradores.

513
00:25:34,600 --> 00:25:35,866
Sí, los veo.

514
00:25:43,061 --> 00:25:45,544
Así que los secuestradores
trabajan con los del cáterin.

515
00:25:45,764 --> 00:25:47,638
Eso parece.

516
00:25:58,143 --> 00:26:00,110
Espera, Thomas, ese es Kanoa

517
00:26:00,145 --> 00:26:02,067
con el tipo con el que hablamos antes.

518
00:26:02,092 --> 00:26:03,546
¿Qué pasa aquí?

519
00:26:03,581 --> 00:26:05,748
No tengo ni idea. Pero te diré una cosa.

520
00:26:05,784 --> 00:26:08,812
No parece que Kanoa esté
aquí por elección propia.

521
00:26:34,998 --> 00:26:37,331
Necesito encontrar una manera
de mezclarme y acercarme a Kanoa

522
00:26:37,366 --> 00:26:39,803
sin ser descubierto por los del cáterin.

523
00:26:39,827 --> 00:26:42,327
Sí. Por casualidad,
¿gastas todo tu dinero

524
00:26:42,352 --> 00:26:43,592
en ropa formal que guardas

525
00:26:43,617 --> 00:26:45,664
en el maletero del Ferrari por si acaso?

526
00:26:47,228 --> 00:26:48,528
Estate atenta.

527
00:26:59,979 --> 00:27:01,287
Encontré un traje.

528
00:27:01,312 --> 00:27:03,278
Aunque todavía tenemos que
encontrar algo para ti.

529
00:27:03,416 --> 00:27:06,417
No te preocupes. Creo
que lo tengo cubierto.

530
00:27:31,910 --> 00:27:35,694
Bueno, parece una fiesta agradable.

531
00:27:36,248 --> 00:27:38,815
Sí, pero ¿por qué hay un guardia armado

532
00:27:38,850 --> 00:27:40,284
sobre Kanoa?

533
00:27:40,319 --> 00:27:42,417
No sé.

534
00:27:42,955 --> 00:27:45,708
Déjame ir, a ver si puedo hablar con él.

535
00:27:45,733 --> 00:27:48,158
Veré si puedo robar algo de los
bolsillos de los del cáterin.

536
00:27:48,194 --> 00:27:50,227
Quizá un teléfono pueda decirnos algo.

537
00:27:55,167 --> 00:27:58,030
Ahora batea el número seis...

538
00:28:04,545 --> 00:28:06,505
¡Mierda! Ahora perdemos por tres.

539
00:28:06,530 --> 00:28:09,100
A este paso, no creo que
podamos conseguir una victoria.

540
00:28:13,918 --> 00:28:16,018
Muy bien. Buen trabajo,
chicos. Vengan, vengan.

541
00:28:16,053 --> 00:28:17,487
Acérquense. Acérquense. Acérquense.

542
00:28:17,522 --> 00:28:19,366
Vengan. Vamos.

543
00:28:19,906 --> 00:28:21,657
De acuerdo.

544
00:28:26,797 --> 00:28:28,358
Ya regreso.

545
00:28:36,307 --> 00:28:38,694
El entrenador quiere decir algo.

546
00:28:40,077 --> 00:28:42,344
Hola, Hoppers. Noche dura, ¿no?

547
00:28:42,652 --> 00:28:44,419
Sí, sé cómo se sienten...

548
00:28:44,444 --> 00:28:47,231
Como si todo lo que esperaban
se estuviera escapando.

549
00:28:48,385 --> 00:28:49,985
Y tienen miedo.

550
00:28:50,020 --> 00:28:52,788
No pasa nada. Solo
significa que les importa.

551
00:28:52,824 --> 00:28:54,323
Recuerden lo que son

552
00:28:54,358 --> 00:28:56,358
y todo el duro trabajo que les
ha costado llegar hasta aquí.

553
00:28:56,393 --> 00:28:58,060
Y jueguen para sus compañeros.

554
00:28:58,095 --> 00:29:01,196
Apóyense mutuamente. Porque
¿qué es lo que decimos siempre?

555
00:29:01,231 --> 00:29:02,431
El trabajo en equipo...

556
00:29:02,467 --> 00:29:04,037
¡Hace realidad el sueño!

557
00:29:05,139 --> 00:29:06,106
Sí.

558
00:29:06,131 --> 00:29:07,937
De acuerdo. Hagámoslo. Vamos. Vamos.

559
00:29:07,972 --> 00:29:09,438
¿Quién se apunta? ¿Quién se apunta?

560
00:29:09,474 --> 00:29:12,241
Ahora batea el número 37...

561
00:29:19,049 --> 00:29:22,577
De acuerdo. Es un buen
comienzo. Vamos. Vamos.

562
00:29:22,752 --> 00:29:24,827
¡Muy bien, Adam!

563
00:29:25,022 --> 00:29:26,721
¡Buen chico!

564
00:29:27,318 --> 00:29:29,428
Vamos. Vamos...

565
00:29:43,854 --> 00:29:46,397
Eso complica las cosas.

566
00:29:48,711 --> 00:29:51,045
¿Tuviste suerte consiguiendo...?

567
00:29:52,215 --> 00:29:53,348
Bien hecho.

568
00:29:54,550 --> 00:29:56,217
Mira. Es Gordon.

569
00:29:59,588 --> 00:30:01,188
Gordon, nos tienes a Thomas y a mí.

570
00:30:01,224 --> 00:30:03,731
Usé las fotos que enviaste para
identificar a los del cáterin.

571
00:30:03,756 --> 00:30:06,793
Pero sucede algo. No
son de algún cáterin.

572
00:30:07,012 --> 00:30:08,278
Son una banda de ladrones.

573
00:30:08,303 --> 00:30:09,497
Según el FBI,

574
00:30:09,532 --> 00:30:10,831
han estado saltando de ciudad en ciudad.

575
00:30:10,866 --> 00:30:12,133
Crearon una empresa de cáterin,

576
00:30:12,168 --> 00:30:13,700
contratan a un chef local de prestigio

577
00:30:13,736 --> 00:30:15,136
para acceder a lugares caros,

578
00:30:15,171 --> 00:30:16,770
y luego usan ese evento de cáterin

579
00:30:16,805 --> 00:30:18,205
para inspeccionar esos lugares

580
00:30:18,241 --> 00:30:19,981
y comprometer cualquier
medida de seguridad.

581
00:30:20,006 --> 00:30:22,489
Luego vuelven en un momento
posterior y roban el lugar.

582
00:30:22,514 --> 00:30:24,578
Exacto. Así que tienen cuidado de seguir

583
00:30:24,603 --> 00:30:26,770
antes de que la policía
local detecte el patrón.

584
00:30:26,795 --> 00:30:28,367
Tienen a Kanoa a punta
de pistola ahora mismo,

585
00:30:28,392 --> 00:30:30,125
así que debe haber
descubierto lo que traman.

586
00:30:30,150 --> 00:30:32,516
Probablemente lo agarraron para
evitar que llamara a la policía.

587
00:30:32,702 --> 00:30:34,888
Luego secuestraron a Olivia
y la usaron como ventaja

588
00:30:34,924 --> 00:30:36,322
para hacer que siga su plan.

589
00:30:36,358 --> 00:30:37,858
Pero antes de que podamos
avanzar con ellos,

590
00:30:37,893 --> 00:30:39,669
tenemos que poner a
Olivia y a Kanoa a salvo.

591
00:30:39,694 --> 00:30:41,595
Creo que podría ayudarte con Olivia.

592
00:30:41,630 --> 00:30:43,597
Conseguí uno de sus teléfonos

593
00:30:43,632 --> 00:30:45,065
y a través del historial
de localización,

594
00:30:45,100 --> 00:30:46,967
pude encontrar un lugar
que sigue saliendo.

595
00:30:47,002 --> 00:30:48,535
Es una casa en Kuakini.

596
00:30:48,571 --> 00:30:50,604
¿Sabes? Te daré la
dirección ahora mismo.

597
00:30:50,639 --> 00:30:51,872
Hay seis hombres en este grupo,

598
00:30:51,907 --> 00:30:53,373
pero tus fotos solo mostraban cinco,

599
00:30:53,408 --> 00:30:55,042
así que probablemente haya
un tipo custodiándola.

600
00:30:55,077 --> 00:30:57,261
Me dirigiré allí y enviaré
unidades al museo.

601
00:30:57,286 --> 00:30:58,918
De acuerdo. Nos quedaremos
esperando hasta que llegues.

602
00:30:58,943 --> 00:30:59,780
Sí.

603
00:31:10,733 --> 00:31:12,567
¿Por qué no vigilas a los del cáterin

604
00:31:12,592 --> 00:31:14,126
y yo iré a ver a Kanoa?

605
00:31:14,161 --> 00:31:15,461
De acuerdo.

606
00:31:46,277 --> 00:31:50,095
No creo que tengamos tiempo
para esperar a la policía.

607
00:31:50,531 --> 00:31:52,430
- ¿Por qué no?
- No creo que estos tipos

608
00:31:52,465 --> 00:31:53,698
esperen días o semanas
para atacar este lugar.

609
00:31:53,734 --> 00:31:54,966
Van a sacar el libro de jugadas.

610
00:31:55,002 --> 00:31:56,635
- Van a atacar esta noche.
- ¿Qué...?

611
00:31:56,670 --> 00:31:58,236
¿Recuerdas los tanques
que vimos descargando?

612
00:31:58,271 --> 00:32:00,705
Pensé que era nitrógeno
líquido o tal vez CO2.

613
00:32:00,741 --> 00:32:02,874
Pero vi de cerca uno de los tanques.

614
00:32:02,910 --> 00:32:04,229
Es remifentanil.

615
00:32:04,264 --> 00:32:06,710
- Gas somnífero. ¿Estás seguro?
- Sí, estoy seguro.

616
00:32:06,746 --> 00:32:08,579
Me informaron de estas cosas
cuando estaba en los SEAL.

617
00:32:08,614 --> 00:32:10,414
Espera. Dijiste que estabas buscando

618
00:32:10,449 --> 00:32:12,049
en uno de los tanques.
¿Dónde está el otro?

619
00:32:12,084 --> 00:32:14,484
Mi mejor conjetura es que van a liberar
en la unidad de aire acondicionado

620
00:32:14,520 --> 00:32:15,819
para que puedan dormir a todos

621
00:32:15,861 --> 00:32:17,827
y robar este lugar sin interferencias.

622
00:32:19,638 --> 00:32:21,839
Probablemente solo
tengamos un par de minutos

623
00:32:21,864 --> 00:32:23,229
antes de que empiecen.

624
00:32:25,762 --> 00:32:28,465
Magnum, ya ha empezado.

625
00:32:33,272 --> 00:32:35,902
Higgins. ¡Higgins!

626
00:32:44,629 --> 00:32:46,366
Suelta el teléfono.

627
00:32:48,876 --> 00:32:50,208
De acuerdo. Andando.

628
00:33:21,163 --> 00:33:22,996
Acelera el paso, Emeril.

629
00:33:31,392 --> 00:33:33,592
Buffet uno y dos, informen.

630
00:33:35,546 --> 00:33:36,995
Revisa.

631
00:33:44,285 --> 00:33:46,172
De vuelta al trabajo.

632
00:34:22,301 --> 00:34:23,266
Bien. Está hecho.

633
00:34:23,302 --> 00:34:25,702
Ahora llámalo y dile
que deje ir a Olivia.

634
00:34:25,737 --> 00:34:28,138
Lo siento, chef, pero
no puedo hacer eso.

635
00:34:32,354 --> 00:34:33,979
¡Espera! ¡Espera! ¡Por favor!

636
00:34:34,004 --> 00:34:35,804
Tranquilo, tranquilo.

637
00:34:40,070 --> 00:34:41,557
Bájala.

638
00:34:42,787 --> 00:34:44,787
¿Qué tal esto? Me quedo con la pistola.

639
00:34:44,823 --> 00:34:47,026
Suban a la furgoneta y márchense.

640
00:34:47,292 --> 00:34:48,725
Bájala ya.

641
00:34:48,760 --> 00:34:50,260
¿De verdad quieren hacer esto?

642
00:34:50,295 --> 00:34:53,080
Son ladrones, ¿verdad? No asesinos.

643
00:34:53,432 --> 00:34:54,682
Mira.

644
00:34:55,267 --> 00:34:58,627
Los dejaré ir a ti y a Kanoa, pero
no con esa pistola apuntándonos.

645
00:35:03,585 --> 00:35:05,963
De acuerdo. Voy a bajar el arma.

646
00:35:07,746 --> 00:35:08,947
Bien.

647
00:35:15,620 --> 00:35:17,453
Eso fue un error.

648
00:35:33,276 --> 00:35:34,744
Gracias por la máscara de gas.

649
00:35:35,406 --> 00:35:36,604
Ni lo menciones.

650
00:35:36,629 --> 00:35:38,128
Kanoa, ¿estás bien?

651
00:35:38,275 --> 00:35:40,575
Sí. Pero... ¿Quiénes son ustedes?

652
00:35:40,610 --> 00:35:41,971
Tu jefe nos contrató.

653
00:35:45,360 --> 00:35:46,737
Es Katsumoto.

654
00:35:48,963 --> 00:35:51,764
Kanoa, Olivia está bien. ¿Sí?

655
00:35:51,789 --> 00:35:53,604
Ella está a salvo. Los dos lo están.

656
00:35:55,213 --> 00:35:56,124
Gracias.

657
00:35:56,160 --> 00:35:58,760
- Sí, por supuesto.
- Gracias.

658
00:36:08,385 --> 00:36:10,705
Bien, TC. Tú puedes.

659
00:36:11,713 --> 00:36:16,110
¡Entrenador! Pensé que querría ver esto.

660
00:36:16,145 --> 00:36:17,445
Ya lo vi.

661
00:36:17,480 --> 00:36:19,180
Recibí un millón de
mensajes de los niños

662
00:36:19,216 --> 00:36:21,115
y sus padres anoche
después de que ganaran.

663
00:36:21,150 --> 00:36:23,579
Pero ahora no es el momento. Te
dije que tenía rehabilitación.

664
00:36:23,604 --> 00:36:26,654
Lo sé, pero tengo esta extraña sensación

665
00:36:26,690 --> 00:36:29,324
de que hoy conseguirás
cruzar esas barras.

666
00:36:29,359 --> 00:36:32,193
No sé por qué hoy sería
diferente de ayer.

667
00:36:32,229 --> 00:36:35,713
Bueno, como me dijo una
vez un sabio entrenador,

668
00:36:36,032 --> 00:36:38,299
el trabajo en equipo
hace realidad el sueño.

669
00:36:38,635 --> 00:36:41,197
¡Vengan aquí, pequeños rugrats!

670
00:36:44,005 --> 00:36:46,240
- ¡Entrenador!
- ¡Entrenador!

671
00:36:46,267 --> 00:36:48,752
- ¡Entrenador!
- ¡Entrenador!

672
00:36:48,785 --> 00:36:50,440
Hola, Hoppers.

673
00:36:51,313 --> 00:36:54,487
Miren. No puedo prometer que
esto vaya a funcionar, ¿sí?

674
00:36:58,920 --> 00:37:00,971
Vamos, amigo. Tú puedes.

675
00:37:01,471 --> 00:37:04,824
- ¡Vamos, entrenador!
- ¡Usted puede, entrenador!

676
00:37:04,860 --> 00:37:08,205
- ¡Puede hacerlo!
- ¡Vamos, entrenador!

677
00:37:11,900 --> 00:37:14,301
- ¡Puede hacerlo!
- ¡Sí! ¡Sí!

678
00:37:14,336 --> 00:37:17,236
Vamos. Un paso a la
vez. Un paso a la vez.

679
00:37:17,272 --> 00:37:20,005
- Vamos, entrenador.
- Un paso más. Último paso.

680
00:37:20,040 --> 00:37:21,674
- Un paso más.
- Un paso.

681
00:37:21,709 --> 00:37:23,542
Usted puede.

682
00:37:23,578 --> 00:37:25,978
¡Vamos, amigo! ¡Vamos, amigo!

683
00:37:32,553 --> 00:37:34,720
- Sí. - ¡Vamos, entrenador!
¡Vamos, entrenador!

684
00:37:36,880 --> 00:37:38,613
Eso es. Eso es.

685
00:37:44,198 --> 00:37:47,249
- ¡Sí!
- ¡Lo logró!

686
00:37:47,274 --> 00:37:48,392
¡Trabajo en equipo!

687
00:37:48,427 --> 00:37:50,001
¡Hace realidad el sueño!

688
00:37:54,974 --> 00:37:58,588
George, Aki. Gracias por venir.

689
00:37:58,613 --> 00:37:59,945
Por supuesto.

690
00:37:59,970 --> 00:38:03,416
Pero ya he dicho todo lo que recuerdo.

691
00:38:03,583 --> 00:38:05,717
Lo sé. Y estamos muy agradecidos.

692
00:38:05,752 --> 00:38:09,541
Pero hoy queríamos hacerle saber
que hay algo más en su historia.

693
00:38:12,526 --> 00:38:17,995
Ayer mencionó que a May le
encantaban los caballos.

694
00:38:18,031 --> 00:38:19,363
Había un rancho...

695
00:38:19,398 --> 00:38:21,899
que podíamos ver desde
la aldea de los niños.

696
00:38:21,935 --> 00:38:25,696
Y siempre que estaba asustada o triste,

697
00:38:25,721 --> 00:38:28,393
la llevaba donde pudiéramos verlos.

698
00:38:28,574 --> 00:38:32,658
Sí, así que me imaginé que
si otra cosa cambió...

699
00:38:32,753 --> 00:38:34,319
puede que eso no.

700
00:38:34,393 --> 00:38:37,248
Así que busqué en Internet
grupos de equitación,

701
00:38:37,283 --> 00:38:40,010
y después de un rato,

702
00:38:40,820 --> 00:38:42,354
encontré esto.

703
00:38:51,227 --> 00:38:52,838
Dios mío.

704
00:38:55,234 --> 00:38:58,596
Reconocería esa sonrisa
en cualquier parte.

705
00:39:03,141 --> 00:39:05,135
Desgraciadamente,

706
00:39:05,478 --> 00:39:08,104
May falleció en 2012.

707
00:39:12,994 --> 00:39:16,487
Pero dejó atrás una gran
familia, su familia.

708
00:39:16,854 --> 00:39:18,622
Y les encantaría conocerlo.

709
00:39:18,781 --> 00:39:21,949
Si quiere, están listos para
un FaceTime ahora mismo.

710
00:39:25,987 --> 00:39:28,664
Hola, tío. Soy el hijo de May.

711
00:39:30,668 --> 00:39:34,136
Ella me nombró George, por usted.

712
00:39:51,088 --> 00:39:53,088
¿Y qué tal las vieiras trufadas?

713
00:39:53,124 --> 00:39:54,957
- Asombrosas.
- Excelente.

714
00:39:54,992 --> 00:39:56,358
¿Sabes? Milo nos pagó,

715
00:39:56,394 --> 00:39:58,127
así que no tienes que hacer todo esto.

716
00:39:58,162 --> 00:40:00,028
Es verdad. Pero quiero hacerlo.

717
00:40:00,063 --> 00:40:01,996
Es la única forma que
conozco de agradecerles

718
00:40:02,032 --> 00:40:03,598
por salvar mi vida... y la de Olivia.

719
00:40:03,634 --> 00:40:06,401
Bueno, fue Gordon quien
salvó la vida de Olivia,

720
00:40:06,437 --> 00:40:08,570
así que debería estar
sentado aquí en vez de...

721
00:40:08,605 --> 00:40:12,040
Me ofrecí a darle de comer.
Dijo que quería cocinar.

722
00:40:12,075 --> 00:40:13,875
Chef. ¿Quiere venir a probar esto?

723
00:40:13,911 --> 00:40:15,376
Ya voy, chef.

724
00:40:15,412 --> 00:40:17,278
- Gracias.
- Gordon.

725
00:40:18,756 --> 00:40:22,725
Realmente podría
acostumbrarme a comer así.

726
00:40:22,760 --> 00:40:24,893
Bueno, Thomas, eso podría arreglarse.

727
00:40:24,929 --> 00:40:26,996
Si tan solo gastaras algo de
tu dinero duramente ganado

728
00:40:27,031 --> 00:40:28,897
en, ya sabes, algunas
indulgencias de vez en cuando

729
00:40:28,933 --> 00:40:30,899
en vez de en lo que sea
que lo estés gastando

730
00:40:30,935 --> 00:40:32,567
que no quieres que sepa.

731
00:40:32,603 --> 00:40:34,870
Sí, esto del dinero te está
afectando mucho, ¿verdad?

732
00:40:34,905 --> 00:40:38,172
Pensé que ya no había
secretos entre nosotros.

733
00:40:41,645 --> 00:40:44,760
De acuerdo. Quieres saber la verdad.

734
00:40:45,481 --> 00:40:49,083
He estado enviando
dinero al investigador

735
00:40:49,119 --> 00:40:51,822
con el que solía trabajar de niño.

736
00:40:53,589 --> 00:40:56,127
Es muy noble de tu parte, Thomas.

737
00:40:56,359 --> 00:40:58,592
Todavía no entiendo

738
00:40:58,628 --> 00:41:00,962
por qué no pudiste decírmelo
cuando te lo pregunté.

739
00:41:00,997 --> 00:41:02,470
No lo sé.

740
00:41:03,399 --> 00:41:05,833
Mi madre solía hacer muchas
cosas buenas por la gente

741
00:41:05,869 --> 00:41:08,736
y nunca hablaba de sus buenas acciones.

742
00:41:08,772 --> 00:41:12,740
Así que... supongo que
lo aprendí de ella.

743
00:41:12,776 --> 00:41:14,408
Entiendo.

744
00:41:14,434 --> 00:41:16,124
Nuestro segundo plato

745
00:41:16,150 --> 00:41:19,104
es un agnolotti de camarones al
coco en salsa de crema de mango.

746
00:41:19,148 --> 00:41:19,986
Dios.

747
00:41:20,011 --> 00:41:22,236
¿Estás bromeando? ¡Gordy!

748
00:41:22,517 --> 00:41:25,118
Esto luce increíble,

749
00:41:25,154 --> 00:41:27,620
pero no voy a probar ni un bocado más

750
00:41:27,656 --> 00:41:30,805
hasta que se sienten y se
unan a nosotros para cenar.

751
00:41:30,830 --> 00:41:32,457
No, de verdad. Está bien.

752
00:41:32,493 --> 00:41:33,959
No, Gordy, insistimos.

753
00:41:33,995 --> 00:41:35,651
- Siéntense.
- Por favor.

754
00:41:35,676 --> 00:41:36,742
Ya la oyó, chef.

755
00:41:36,767 --> 00:41:37,633
- Vengan.
- Vamos.

756
00:41:37,658 --> 00:41:39,508
- Agarren una silla.
- Esto es ridículo.

757
00:41:39,533 --> 00:41:40,632
Se ve hermoso.

758
00:41:40,656 --> 00:41:43,353
- Hay suficiente.
- Se ve bueno.

759
00:41:43,378 --> 00:41:45,431
Es increíble. Buen trabajo.

760
00:41:46,384 --> 00:41:53,285
www.subtitulamos.tv

