1
00:00:05,033 --> 00:00:06,456
¿Puedes darte prisa, Thomas?

2
00:00:06,496 --> 00:00:08,296
De acuerdo con la grabación
que acabo de hackear,

3
00:00:08,336 --> 00:00:10,166
Gary Perez salió temprano
para su footing matutino,

4
00:00:10,216 --> 00:00:12,716
lo que nos da solo 30 minutos
para infiltrarnos en su casa,

5
00:00:12,756 --> 00:00:14,176
recuperar y salir.

6
00:00:14,216 --> 00:00:16,806
Relájate. Tenemos tiempo de sobra.

7
00:00:16,846 --> 00:00:19,926
Puedo cablear un Raya mientras duermo.

8
00:00:19,976 --> 00:00:21,791
Va a ser pan comido.

9
00:00:22,346 --> 00:00:25,016
No viste el correo del cliente, ¿verdad?

10
00:00:27,566 --> 00:00:30,316
No puedo creer que se
refería a un pez raya.

11
00:00:30,356 --> 00:00:32,146
Si hubieras leído bien
el correo del cliente,

12
00:00:32,196 --> 00:00:34,486
eso habría quedado meridianamente claro.

13
00:00:36,406 --> 00:00:37,932
Bien.

14
00:00:39,076 --> 00:00:41,352
Vamos.

15
00:00:42,076 --> 00:00:43,366
- Maldición.
- No intentes atraparlo.

16
00:00:43,416 --> 00:00:45,036
Llega a donde se dirige e intercéptalo.

17
00:00:45,076 --> 00:00:46,286
Sí, sigue microgestionando.

18
00:00:46,326 --> 00:00:47,786
Eso hará que vaya más rápido.

19
00:00:47,836 --> 00:00:50,546
No puedo creer que
tratemos recuperar un pez.

20
00:00:50,586 --> 00:00:53,376
No lo sé. Nemo parece un poco por
debajo de nuestro nivel salarial.

21
00:00:53,426 --> 00:00:55,836
¿Necesito recordarte
que una vez recuperaste

22
00:00:55,886 --> 00:00:57,216
un atún robado?

23
00:00:57,256 --> 00:00:59,386
Sí, de 350.000 dólares.

24
00:00:59,426 --> 00:01:02,926
Sí. Bien, puede que este
no esté en ese rango,

25
00:01:02,976 --> 00:01:04,726
pero es extremadamente raro.

26
00:01:04,766 --> 00:01:06,436
Se vende por más de 100.000 dólares

27
00:01:06,476 --> 00:01:09,297
y nos llevamos el 10%
de comisión, así que...

28
00:01:09,816 --> 00:01:11,686
Bien.

29
00:01:11,736 --> 00:01:13,316
Vamos.

30
00:01:16,236 --> 00:01:17,866
Bien, bien.

31
00:01:17,906 --> 00:01:20,616
- Trae la bolsa.
- Sí. Sí. Con cuidado. Cuidado con eso.

32
00:01:23,076 --> 00:01:24,246
¡Ponla en la bolsa!

33
00:01:24,286 --> 00:01:26,076
- Dios mío. Thomas...
- La tengo.

34
00:01:26,116 --> 00:01:28,786
- Thomas.
- Puerta delantera abierta.

35
00:01:48,559 --> 00:01:50,769
Como dije, pan comido.

36
00:01:57,065 --> 00:02:05,065
www.subtitulamos.tv

37
00:02:21,046 --> 00:02:23,516
Tú puedes. Continúa.

38
00:02:23,556 --> 00:02:26,806
Mis piernas no hacen
esto. Son mis brazos.

39
00:02:26,846 --> 00:02:28,686
Sé que es frustrante.

40
00:02:28,726 --> 00:02:30,853
Sí, lo es. Han pasado...

41
00:02:31,936 --> 00:02:34,476
dos semanas desde que me
tembló el dedo del pie

42
00:02:34,799 --> 00:02:37,356
y apenas vimos progresos.

43
00:02:37,396 --> 00:02:39,762
Esto nunca va a funcionar.

44
00:02:40,196 --> 00:02:41,366
La paciencia es lo más difícil,

45
00:02:41,406 --> 00:02:42,986
pero es lo más importante

46
00:02:43,026 --> 00:02:44,946
cuando se trata de rehabilitación.

47
00:02:47,536 --> 00:02:50,036
- Deberíamos parar por ahora.
- No, puedo hacerlo de nuevo.

48
00:02:50,076 --> 00:02:52,150
Es un maratón, no un sprint.

49
00:02:56,206 --> 00:02:57,780
Charles.

50
00:02:58,216 --> 00:03:00,386
Justo a tiempo. Tu
amigo Thomas está aquí.

51
00:03:00,426 --> 00:03:02,426
¿Debería decir que suba?

52
00:03:04,716 --> 00:03:06,497
Sí, se lo diré.

53
00:03:07,176 --> 00:03:08,386
Lo siento, Sr. Magnum,

54
00:03:08,436 --> 00:03:10,686
pero el Sr. Calvin no está disponible.

55
00:03:10,726 --> 00:03:11,976
¿Otra vez?

56
00:03:12,016 --> 00:03:15,606
De acuerdo. ¿Puede, por
favor, decirle que vine?

57
00:03:15,646 --> 00:03:17,026
Gracias.

58
00:03:26,116 --> 00:03:28,728
Está un poco limitada allí.

59
00:03:29,366 --> 00:03:31,456
- ¿Cuánto tiempo se va a quedar?
- No mucho.

60
00:03:31,496 --> 00:03:33,956
El dueño dijo que vendrá a
recogerla mañana, así que...

61
00:03:33,996 --> 00:03:35,666
De acuerdo. Bueno, ¿quieres desayunar

62
00:03:35,706 --> 00:03:37,456
- mientras esperas a Thomas?
- Sí, me encantaría.

63
00:03:37,506 --> 00:03:38,876
Lo de siempre, por favor.

64
00:03:38,916 --> 00:03:40,546
Ya lo tienes.

65
00:03:45,256 --> 00:03:46,716
- Hola.
- Hola.

66
00:03:46,766 --> 00:03:47,596
Hola.

67
00:03:47,636 --> 00:03:48,886
Hola, Rick. ¿Cómo te va?

68
00:03:48,926 --> 00:03:51,766
Hola, Piper. Estoy bien. Estoy genial.

69
00:03:51,806 --> 00:03:53,169
Bien.

70
00:03:53,726 --> 00:03:55,146
Sí.

71
00:03:57,146 --> 00:03:59,175
¿Me das mi pedido?

72
00:03:59,606 --> 00:04:01,106
Sí. Lo siento.

73
00:04:03,946 --> 00:04:05,656
- Aquí tienes.
- Gracias.

74
00:04:05,696 --> 00:04:06,986
Nos vemos pronto.

75
00:04:07,036 --> 00:04:08,866
- Sí.
- Eso espero.

76
00:04:08,906 --> 00:04:11,116
- Sí, yo también.
- Adiós.

77
00:04:15,166 --> 00:04:16,796
Creo que alguien se enamoró.

78
00:04:16,836 --> 00:04:18,086
¿Qué? No, yo no.

79
00:04:18,126 --> 00:04:20,256
Me refería a ella.

80
00:04:20,296 --> 00:04:22,756
Bueno, sí, me invitó a salir.

81
00:04:22,796 --> 00:04:24,046
¿Y qué dijiste?

82
00:04:24,086 --> 00:04:25,256
La verdad es que no contesté.

83
00:04:25,296 --> 00:04:27,056
Rick, para futuras referencias,

84
00:04:27,096 --> 00:04:28,716
eso generalmente se toma como un no.

85
00:04:28,766 --> 00:04:31,357
Lo sé, lo sé. Pero lo
dejó un poco abierto.

86
00:04:31,397 --> 00:04:33,556
Y además, no debería estar
saliendo ahora de todos modos.

87
00:04:33,596 --> 00:04:36,106
Espera. Espera un segundo.
Si la memoria no me falla,

88
00:04:36,146 --> 00:04:38,146
Suzy fue bastante clara sobre el hecho

89
00:04:38,186 --> 00:04:40,646
de que ustedes no tienen
un futuro romántico.

90
00:04:40,686 --> 00:04:42,446
Así que si eso te frena, entonces...

91
00:04:42,486 --> 00:04:44,106
No, no. No es eso.

92
00:04:44,156 --> 00:04:47,116
No, Piper trabaja en el puerto deportivo

93
00:04:47,156 --> 00:04:49,736
y yo vivo en un barco

94
00:04:49,786 --> 00:04:51,560
en el puerto deportivo.

95
00:04:52,326 --> 00:04:55,376
¿Conoces el viejo dicho
"no... donde comes"?

96
00:04:55,416 --> 00:04:57,626
Sí, pero como sabes,

97
00:04:57,666 --> 00:05:00,876
soy la prueba viviente
de que puede funcionar.

98
00:05:00,916 --> 00:05:02,460
Es verdad.

99
00:05:03,466 --> 00:05:04,886
Hablando del diablo.

100
00:05:04,926 --> 00:05:06,466
- Hola, amigo.
- Hola.

101
00:05:06,506 --> 00:05:09,256
- Hola.
- ¿Cómo está TC?

102
00:05:09,306 --> 00:05:10,806
No disponible. Otra vez.

103
00:05:10,846 --> 00:05:13,266
Uno pensaría que se les
ocurriría una excusa diferente

104
00:05:13,306 --> 00:05:14,846
para ocultar el hecho de
que nos está evitando.

105
00:05:14,896 --> 00:05:17,306
- Estoy preocupado por él.
- Sí, todos lo estamos.

106
00:05:17,356 --> 00:05:18,566
Al parecer, no somos los únicos.

107
00:05:18,606 --> 00:05:20,356
Supongo que también está
fantasmeando a su madre.

108
00:05:20,396 --> 00:05:21,986
¿De verdad? ¿Cómo te enteraste?

109
00:05:22,026 --> 00:05:23,316
Bueno, ella llamó al bar

110
00:05:23,356 --> 00:05:25,486
y dije que TC seguía en rehabilitación,

111
00:05:25,526 --> 00:05:27,116
y eso era nuevo para ella.

112
00:05:27,156 --> 00:05:28,446
¿No sabía que estaba allí?

113
00:05:28,486 --> 00:05:30,536
Ni siquiera sabía que
le habían disparado.

114
00:05:30,576 --> 00:05:32,156
De acuerdo, realmente creo

115
00:05:32,196 --> 00:05:34,406
que tenemos que organizar
una intervención o algo así.

116
00:05:34,456 --> 00:05:35,996
No lo sé. Una parte de mí siente

117
00:05:36,036 --> 00:05:38,496
que tenemos que darle un
poco de espacio y tiempo,

118
00:05:38,536 --> 00:05:42,006
y dejarlo trabajar a su
propio ritmo, ¿saben?

119
00:05:51,676 --> 00:05:53,426
- Teuila.
- Hola.

120
00:05:53,476 --> 00:05:54,766
¿Qué haces aquí?

121
00:05:54,806 --> 00:05:57,146
Bueno, hace semanas que no
vas a la noche de mahjong

122
00:05:57,186 --> 00:06:01,016
y no es propio de ti perder la
oportunidad de patearme el trasero.

123
00:06:03,146 --> 00:06:05,856
Solo quería saber cómo estabas.

124
00:06:05,896 --> 00:06:07,486
Bueno, pasa.

125
00:06:09,566 --> 00:06:11,307
Así que...

126
00:06:11,898 --> 00:06:13,778
¿qué has estado haciendo?

127
00:06:13,826 --> 00:06:16,826
Ya sabes, trabajando.

128
00:06:16,866 --> 00:06:18,626
Nada interesante.

129
00:06:18,666 --> 00:06:20,086
Cuéntame qué hay de nuevo de ti.

130
00:06:20,126 --> 00:06:23,046
Ying, puedes hablar conmigo.

131
00:06:23,086 --> 00:06:25,416
Estoy bien. De verdad.

132
00:06:28,466 --> 00:06:30,284
¿Cómo está Michelle?

133
00:06:31,596 --> 00:06:34,056
Debería ir pronto a la universidad, ¿no?

134
00:06:37,886 --> 00:06:39,877
Dime qué está pasando.

135
00:06:41,686 --> 00:06:43,422
Por favor.

136
00:06:44,526 --> 00:06:47,446
Empezó hace unos dos años.

137
00:06:47,486 --> 00:06:50,696
Recibí un mensaje en WhatsUpp
de un hombre llamado Han.

138
00:06:50,736 --> 00:06:54,406
Me preguntaba por qué no
me presenté a nuestra cita.

139
00:06:54,446 --> 00:06:55,946
Se había equivocado de número,

140
00:06:55,996 --> 00:06:58,246
pero entablaron
conversación de todos modos.

141
00:06:58,286 --> 00:07:01,126
Y resulta que vive en Tongli,

142
00:07:01,166 --> 00:07:02,746
donde nació Ying.

143
00:07:02,786 --> 00:07:04,666
Han nunca ha salido de China,

144
00:07:04,706 --> 00:07:07,756
así que estaba ansioso por saber
cómo era la vida en Estados Unidos.

145
00:07:07,796 --> 00:07:09,198
Nos llevamos bien.

146
00:07:09,966 --> 00:07:12,660
Nos hicimos muy amigos.

147
00:07:13,136 --> 00:07:14,954
O eso creía.

148
00:07:15,596 --> 00:07:19,846
Unos meses después, Han contó
que su madre estaba enferma.

149
00:07:19,896 --> 00:07:20,967
Necesitaba dinero.

150
00:07:21,007 --> 00:07:22,806
¿Así que le pidió a usted un préstamo?

151
00:07:22,856 --> 00:07:24,516
No. Solo confió

152
00:07:24,566 --> 00:07:28,606
que estaba invirtiendo
con un amigo de su primo.

153
00:07:28,646 --> 00:07:31,776
Estaba preocupado, estoy
segura, de cómo resultaría.

154
00:07:31,816 --> 00:07:35,036
Pero un mes después,
duplicó su inversión.

155
00:07:35,076 --> 00:07:37,866
Ying es madre soltera desde
que su hija tenía ocho años.

156
00:07:37,906 --> 00:07:41,036
Ha trabajado muy duro para poder
enviar a su hija a la universidad.

157
00:07:41,076 --> 00:07:42,786
Ahorré lo suficiente para la matrícula,

158
00:07:42,826 --> 00:07:46,586
pero los extras... libros,
dormitorio, plan de comidas...

159
00:07:46,626 --> 00:07:48,557
- No es barato.
- Exacto.

160
00:07:48,597 --> 00:07:51,966
Así que le pregunté a Han si podía
invertir con el amigo de su primo.

161
00:07:52,006 --> 00:07:55,426
Se mostró muy reacio,
dijo que nada es seguro...

162
00:07:55,466 --> 00:07:57,136
que no quería que nada

163
00:07:57,176 --> 00:07:59,081
le pasara a mi dinero.

164
00:07:59,676 --> 00:08:01,186
Pero no lo dejé pasar.

165
00:08:01,226 --> 00:08:03,606
No es culpa suya.

166
00:08:03,646 --> 00:08:05,516
¿Cuándo empezó a invertir?

167
00:08:05,566 --> 00:08:07,339
Hace un año.

168
00:08:07,686 --> 00:08:09,816
Las devoluciones fueron geniales.

169
00:08:09,856 --> 00:08:11,696
Seguí poniendo más.

170
00:08:11,736 --> 00:08:13,906
¿Y en qué momento pensó
que algo podía ir mal?

171
00:08:13,946 --> 00:08:18,309
Hace dos semanas, le envié un
mensaje a Han y no me contestó.

172
00:08:19,036 --> 00:08:21,076
Eso era inusual.

173
00:08:21,116 --> 00:08:24,036
Cuando pasaron unos días,
empecé a preocuparme

174
00:08:24,076 --> 00:08:26,206
y fue entonces cuando
comprobé la cuenta.

175
00:08:28,376 --> 00:08:30,756
El saldo era cero.

176
00:08:30,796 --> 00:08:34,086
¿Cuánto dinero perdió?

177
00:08:34,136 --> 00:08:35,868
Todo.

178
00:08:37,056 --> 00:08:40,766
165.000 dólares.

179
00:08:40,806 --> 00:08:42,386
Todos mis ahorros

180
00:08:42,436 --> 00:08:44,936
y la matrícula universitaria de mi hija.

181
00:08:44,976 --> 00:08:48,726
Fue a la policía, pero le dijeron
que no podían hacer mucho.

182
00:08:48,776 --> 00:08:51,526
Sí, estas operaciones

183
00:08:51,566 --> 00:08:53,776
suelen ser internacionales
y muy sofisticadas.

184
00:08:53,816 --> 00:08:55,816
Puede ser muy difícil para
las autoridades locales

185
00:08:55,866 --> 00:08:57,196
encontrar a los estafadores.

186
00:08:57,236 --> 00:09:00,601
Y casi imposible recuperar los fondos.

187
00:09:01,656 --> 00:09:03,326
Sabemos que es una posibilidad remota.

188
00:09:03,366 --> 00:09:07,996
Pero Teuila dijo que si alguien
podía ayudarme, serían ustedes.

189
00:09:10,756 --> 00:09:12,863
Haremos todo lo que podamos.

190
00:09:30,106 --> 00:09:31,816
Sí.

191
00:09:31,856 --> 00:09:33,526
Siento molestarlo, Sr. Calvin,

192
00:09:33,566 --> 00:09:35,486
pero hay alguien aquí que quiere verlo.

193
00:09:35,526 --> 00:09:37,066
Dije que no quiero ver a nadie.

194
00:09:37,116 --> 00:09:38,526
Lo sé, pero ella dijo

195
00:09:38,550 --> 00:09:40,616
que no vino desde Carolina del Norte

196
00:09:40,641 --> 00:09:42,586
para sentarse en la sala de espera.

197
00:09:47,456 --> 00:09:48,608
¿Ma?

198
00:10:01,340 --> 00:10:03,140
No puedo creer que volaras hasta aquí.

199
00:10:03,180 --> 00:10:05,100
Claro que sí,

200
00:10:05,140 --> 00:10:07,084
una vez que me enteré de lo que pasó.

201
00:10:08,350 --> 00:10:10,810
Ahora que estoy aquí, ¿qué puedo hacer?

202
00:10:10,850 --> 00:10:13,150
Nada. Estoy bien.

203
00:10:13,190 --> 00:10:14,550
¿De verdad?

204
00:10:15,530 --> 00:10:17,320
No entiendo por qué viniste.

205
00:10:17,360 --> 00:10:19,990
Porque mi hijo está
herido y quiero ayudar.

206
00:10:20,030 --> 00:10:23,200
Estoy en un centro de rehabilitación
de veteranos. Tengo mucha ayuda.

207
00:10:23,240 --> 00:10:25,620
¿Me estás echando?

208
00:10:25,660 --> 00:10:29,080
Porque he viajado más de
16 horas para llegar aquí.

209
00:10:30,040 --> 00:10:31,734
No.

210
00:10:32,460 --> 00:10:33,880
Puedes quedarte.

211
00:10:33,920 --> 00:10:35,170
Pero tengo que descansar.

212
00:10:41,680 --> 00:10:43,720
Creo que la forma más eficiente

213
00:10:43,760 --> 00:10:45,930
es revisar los dos años de
intercambios de WhatsUpp

214
00:10:45,970 --> 00:10:47,350
entre Ying y Han

215
00:10:47,390 --> 00:10:49,310
y separarlos en diferentes
tramos temporales.

216
00:10:49,350 --> 00:10:52,060
- Sí, y en diferentes dispositivos.
- Sí.

217
00:10:52,100 --> 00:10:53,690
No sabía que tenías un portátil, Kumu.

218
00:10:53,730 --> 00:10:55,820
Estamos en 2023, Thomas.

219
00:10:55,860 --> 00:10:58,110
Seguro que eres el único que no.

220
00:10:58,150 --> 00:11:00,221
Para eso tengo a Higgy.

221
00:11:00,900 --> 00:11:03,700
Bien, entonces todos deberíamos
estar conectados a la cuenta de Ying.

222
00:11:03,740 --> 00:11:05,700
¿Cómo vamos a poder hacerlo?

223
00:11:05,740 --> 00:11:08,290
Ying y Han se comunicaban en chino.

224
00:11:08,330 --> 00:11:09,660
¿Lo tradujiste?

225
00:11:09,700 --> 00:11:12,000
No. Afortunadamente,
hay software para eso,

226
00:11:12,040 --> 00:11:15,380
sobre todo teniendo en cuenta que
hay unas 36.000 líneas de texto.

227
00:11:15,420 --> 00:11:16,540
Me habría llevado un mes.

228
00:11:16,590 --> 00:11:18,420
¿36.000? No puedes ir en serio.

229
00:11:18,460 --> 00:11:20,590
Sí, es una estimación, pero
por lo que puedo deducir,

230
00:11:20,630 --> 00:11:24,050
se enviaron mensajes casi todos
los días los últimos dos años.

231
00:11:24,090 --> 00:11:26,220
- Es mucho para revisar.
- Lo es.

232
00:11:26,260 --> 00:11:27,430
Pero es lo que tenemos.

233
00:11:27,470 --> 00:11:30,520
Bueno, deberíamos empezar.

234
00:11:48,910 --> 00:11:50,950
Hola.

235
00:11:51,000 --> 00:11:53,370
Esto es nuevo.

236
00:11:53,420 --> 00:11:56,210
- ¿Qué?
- Acabas de acercarte a mí.

237
00:11:56,250 --> 00:11:58,460
El último par de semanas, estaba
segura de que me estabas evitando.

238
00:11:58,500 --> 00:12:00,710
No. No. ¿Por qué piensas eso?

239
00:12:00,760 --> 00:12:02,300
No lo sé.

240
00:12:02,340 --> 00:12:04,220
¿Quizá porque te pedí
salir y te incomodó?

241
00:12:04,260 --> 00:12:06,090
No. No, no, no. No.

242
00:12:06,140 --> 00:12:09,260
No digas nada más. Te
está funcionando, Rick.

243
00:12:09,310 --> 00:12:12,520
No, no estoy incómodo. Es que...

244
00:12:12,560 --> 00:12:14,140
No quiero empezar algo

245
00:12:14,190 --> 00:12:16,150
a menos que esté listo para verlo.

246
00:12:16,190 --> 00:12:17,650
De acuerdo.

247
00:12:17,690 --> 00:12:20,320
- ¿De acuerdo?
- Sí.

248
00:12:20,360 --> 00:12:22,320
¿Entonces la oferta acaba de expirar?

249
00:12:22,360 --> 00:12:24,070
Sí, así es.

250
00:12:24,110 --> 00:12:26,766
Espera. ¿En serio?

251
00:12:27,490 --> 00:12:30,950
Si quieres salir, esta
vez, tienes que pedírmelo.

252
00:12:30,990 --> 00:12:32,250
Bien. Me lo merezco.

253
00:12:32,290 --> 00:12:35,040
- Sí.
- ¿Qué tal esta noche?

254
00:12:35,080 --> 00:12:37,610
Déjame revisar mi agenda.

255
00:12:39,420 --> 00:12:41,420
Acabo de enviarte mi dirección.

256
00:12:41,460 --> 00:12:43,366
Te recogeré a las siete.

257
00:12:44,220 --> 00:12:45,840
7:15.

258
00:13:00,730 --> 00:13:03,086
Bien. He revisado siete meses de esto

259
00:13:03,126 --> 00:13:04,940
y todavía no tengo nada. ¿Ustedes?

260
00:13:04,990 --> 00:13:07,910
No, nada, aunque ahora entiendo mejor

261
00:13:07,950 --> 00:13:09,320
por qué Ying cayó en esto.

262
00:13:09,370 --> 00:13:11,660
Se siente como si tuvieran
una conexión genuina.

263
00:13:11,700 --> 00:13:13,450
Desde luego, lo ha trabajado.

264
00:13:13,500 --> 00:13:17,080
Sí, por eso estas largas estafas pueden
cosechar tan grandes recompensas.

265
00:13:17,120 --> 00:13:19,170
Un momento. Encontré una foto

266
00:13:19,210 --> 00:13:21,500
que Han envió a Ying
hace cuatro semanas.

267
00:13:21,540 --> 00:13:23,710
Por desgracia,

268
00:13:23,760 --> 00:13:26,720
el software WhatsUpp elimina
los metadatos de cualquier foto,

269
00:13:26,760 --> 00:13:29,180
por lo que no podemos
rastrear su origen.

270
00:13:29,220 --> 00:13:31,640
¿Quién necesita metadatos? Miren.

271
00:13:31,680 --> 00:13:34,020
Podría ser Han, pero aún
no sabemos dónde es.

272
00:13:34,060 --> 00:13:36,180
Desde luego que sí.

273
00:13:36,230 --> 00:13:38,020
Y no es China.

274
00:13:38,060 --> 00:13:39,480
- ¿Eh?
- ¿Ven eso?

275
00:13:39,520 --> 00:13:41,560
¿El ave? No es un ave cualquiera.

276
00:13:41,610 --> 00:13:43,690
Es un O'ahu 'Amakihi.

277
00:13:43,730 --> 00:13:46,490
Solo existe en esta isla.

278
00:13:46,530 --> 00:13:48,660
Entonces si ese es Han, estuvo aquí.

279
00:13:48,700 --> 00:13:51,225
O al menos lo estaba
cuando hizo la foto.

280
00:13:51,700 --> 00:13:53,280
Kumu... ¿Qué es eso?

281
00:13:53,330 --> 00:13:55,580
¿Puedes ampliar el reflejo?

282
00:13:55,620 --> 00:13:56,960
Parece un cuadro.

283
00:13:57,000 --> 00:13:58,670
- ¿Puedo?
- Sí.

284
00:13:58,710 --> 00:14:00,599
Si puedo identificar la obra de arte,

285
00:14:00,639 --> 00:14:03,380
podría ayudarme a acotar la
ubicación de Han en la foto.

286
00:14:03,420 --> 00:14:06,863
Sí. Sí, la pintura se
llama "Una chica en paz"

287
00:14:06,888 --> 00:14:09,898
del artista Ken Mahalona.
Y según su sitio web,

288
00:14:09,938 --> 00:14:11,438
la impresión se produjo en
serie para las habitaciones

289
00:14:11,478 --> 00:14:13,228
del Oceanside Hotel y Spa.

290
00:14:13,278 --> 00:14:14,738
Creo que es en Waianae.

291
00:14:14,778 --> 00:14:17,703
Si estuvo en ese hotel,
alguien tuvo que haberlo visto.

292
00:14:17,728 --> 00:14:19,028
Sí.

293
00:14:31,198 --> 00:14:32,698
Parece que está cerrado.

294
00:14:32,723 --> 00:14:34,643
Me pregunto por cuánto tiempo.

295
00:14:40,968 --> 00:14:44,098
Bueno, desde 2020. Parece
que se cerró por la COVID

296
00:14:44,138 --> 00:14:45,461
y nunca volvió a abrir.

297
00:14:45,486 --> 00:14:47,335
¿Cuándo estuvo Han aquí?

298
00:15:19,849 --> 00:15:21,809
Parece que Han tiene amigos estafadores.

299
00:15:21,859 --> 00:15:23,899
Sí, diría que alrededor de 90.

300
00:15:26,145 --> 00:15:28,775
- Dijo...
- Sí, creo que lo entendí.

301
00:15:44,866 --> 00:15:47,376
Bien. Voy a necesitar
que traduzcas esta vez.

302
00:15:47,416 --> 00:15:48,876
Parece que nos van a mantener aquí

303
00:15:48,916 --> 00:15:51,496
hasta que su jefe regrese
para poder interrogarnos.

304
00:15:51,546 --> 00:15:54,086
Bien, así que tenemos que esperar.

305
00:15:57,586 --> 00:16:01,306
Hola, Sr. Calvin. Siento interrumpir.

306
00:16:01,346 --> 00:16:02,346
Aquí tiene su almuerzo.

307
00:16:04,766 --> 00:16:06,516
- Gracias.
- De nada.

308
00:16:06,556 --> 00:16:07,726
Señora, ¿quiere un poco también?

309
00:16:07,766 --> 00:16:10,056
¿Qué es?

310
00:16:10,106 --> 00:16:11,856
Pavo y puré de papas.

311
00:16:11,896 --> 00:16:13,816
No, gracias, querida.

312
00:16:13,856 --> 00:16:16,066
De acuerdo. Disfrute.

313
00:16:16,106 --> 00:16:17,406
Gracias.

314
00:16:18,696 --> 00:16:20,526
Se ve malo.

315
00:16:20,576 --> 00:16:22,254
Es lo que tengo.

316
00:16:22,866 --> 00:16:25,956
Bueno, creo que estas te
parecerán más apetitosas.

317
00:16:25,996 --> 00:16:26,956
¿Hablas en serio?

318
00:16:26,996 --> 00:16:28,956
¿Qué? Antes te encantaban.

319
00:16:28,996 --> 00:16:30,536
Cuando tenía seis años.

320
00:16:30,586 --> 00:16:32,086
Bien. ¿Entonces no los quieres?

321
00:16:32,126 --> 00:16:33,916
No dije eso.

322
00:16:46,766 --> 00:16:48,556
Por cierto, parece que
alguien llamada Mahina

323
00:16:48,596 --> 00:16:50,782
intenta contactar contigo.

324
00:16:52,356 --> 00:16:53,516
¿Miraste mi teléfono?

325
00:16:53,566 --> 00:16:55,537
No paraba de sonar.

326
00:16:56,646 --> 00:16:58,026
Pensé que era solo a mí,

327
00:16:58,066 --> 00:17:01,460
pero parece que tratas de
alejar a todo el mundo.

328
00:17:01,946 --> 00:17:03,736
Mira, no puedes hacer esto.

329
00:17:03,786 --> 00:17:05,746
Si te quisiera aquí, te habría llamado.

330
00:17:05,786 --> 00:17:07,906
No estoy tan segura de eso.

331
00:17:11,626 --> 00:17:13,388
No me iré, Theo.

332
00:17:14,166 --> 00:17:17,046
De acuerdo. Pues yo sí.

333
00:17:39,486 --> 00:17:40,816
Supongo que el jefe ha vuelto.

334
00:17:40,856 --> 00:17:43,196
No te preocupes por
mí. Solo cuida de él.

335
00:17:47,980 --> 00:17:51,789
Está bien... Lo ayudaré.

336
00:17:58,836 --> 00:18:00,426
¿Cómo te llamas?

337
00:18:00,466 --> 00:18:02,966
Austin. Austin Powers.

338
00:18:10,886 --> 00:18:12,806
Investigador.

339
00:18:12,846 --> 00:18:16,316
Bien, Sr. Magnum. ¿Qué
está investigando?

340
00:18:16,356 --> 00:18:20,106
Bueno, he oído que el masaje
con piedras calientes en el spa

341
00:18:20,146 --> 00:18:23,566
era algo especial, pero
tenía que verlo por mí mismo.

342
00:18:30,616 --> 00:18:33,286
¿Qué intenta encontrar?

343
00:18:33,326 --> 00:18:35,626
De acuerdo. Mire.

344
00:18:35,666 --> 00:18:37,626
Estoy buscando el...

345
00:18:37,666 --> 00:18:39,626
lugar perfecto para unas vacaciones,

346
00:18:39,666 --> 00:18:42,006
algún lugar donde pudiera perderme,

347
00:18:42,046 --> 00:18:44,466
ir al bar y bailar como si
nadie estuviera mirando.

348
00:18:46,546 --> 00:18:49,096
Intenté hacerlo de la forma más fácil.

349
00:18:49,136 --> 00:18:52,886
Bien, ahora supongo que
lo haremos por las malas.

350
00:18:55,790 --> 00:18:58,452
Me llamo Juliet. ¿Cómo te llamas tú?

351
00:19:00,287 --> 00:19:02,287
Mi compañero y yo
estamos aquí para ayudar.

352
00:19:03,946 --> 00:19:07,076
Soy Teng. Hablo español.

353
00:19:07,116 --> 00:19:08,736
Hola, Teng.

354
00:19:10,616 --> 00:19:12,340
¿Cómo llegaste hasta aquí?

355
00:19:14,416 --> 00:19:16,178
Soy de Anhui.

356
00:19:16,876 --> 00:19:20,307
Cuando llegó la COVID,
el trabajo desapareció.

357
00:19:21,019 --> 00:19:22,809
Todo cerró.

358
00:19:24,296 --> 00:19:26,216
En Internet,

359
00:19:26,256 --> 00:19:27,939
encontré...

360
00:19:30,516 --> 00:19:31,556
Un anuncio.

361
00:19:31,596 --> 00:19:34,136
Sí, para trabajo de limpieza

362
00:19:34,186 --> 00:19:36,198
en un hotel estadounidense.

363
00:19:36,896 --> 00:19:39,856
Buen dinero, beneficio.

364
00:19:39,896 --> 00:19:43,236
Pero cuando llegué, me
quitaron el pasaporte.

365
00:19:46,183 --> 00:19:47,834
Y me hicieron...

366
00:19:50,866 --> 00:19:53,116
Engañar a la gente para que invirtiera.

367
00:19:55,076 --> 00:19:58,762
Y toda la gente de arriba
en esa gran habitación,

368
00:19:59,786 --> 00:20:02,756
¿también han sido víctimas de trata?

369
00:20:06,006 --> 00:20:08,104
¿Cuánto tiempo llevas aquí, Teng?

370
00:20:09,296 --> 00:20:11,358
2 años, 10 meses.

371
00:20:12,136 --> 00:20:15,226
Me golpearon cuando intenté escapar.

372
00:20:27,776 --> 00:20:29,866
Podemos hacer que pare, Sr. Magnum.

373
00:20:29,906 --> 00:20:32,866
Ah, no tienes que ser tan formal.

374
00:20:43,296 --> 00:20:45,966
Responde a las preguntas.

375
00:20:46,006 --> 00:20:48,126
¿Qué haces aquí?

376
00:20:48,176 --> 00:20:50,256
¿Quién más sabe dónde estás?

377
00:20:52,945 --> 00:20:54,945
No creo que podamos hacerlo hablar así.

378
00:20:57,346 --> 00:20:59,266
Entonces ve a buscar a su amiga.

379
00:21:08,322 --> 00:21:10,072
Seguro que extrañas tu hogar.

380
00:21:10,097 --> 00:21:13,227
Mejor pobre y libre que esclavo.

381
00:21:15,889 --> 00:21:17,599
Te prometo, Teng, que voy a ayudar a

382
00:21:17,649 --> 00:21:19,149
todos los que están atrapados aquí.

383
00:21:19,189 --> 00:21:21,872
¿Cómo? También estás atrapada.

384
00:21:22,439 --> 00:21:23,439
Por ahora.

385
00:21:28,682 --> 00:21:30,182
Ven conmigo.

386
00:21:39,364 --> 00:21:41,364
¿Dónde está mi amigo?

387
00:21:42,017 --> 00:21:44,017
Si quieres vivir...

388
00:21:44,495 --> 00:21:46,495
me lo dirás.

389
00:21:54,019 --> 00:21:56,689
Teng, trae algo para atarlo.

390
00:21:59,979 --> 00:22:01,359
911.

391
00:22:05,359 --> 00:22:08,029
Mantenme informado. Sí.

392
00:22:10,039 --> 00:22:12,927
¿Por qué tarda tanto
en traer a la mujer?

393
00:22:13,561 --> 00:22:16,401
Anda a ver. Luego veme en mi oficina.

394
00:23:07,209 --> 00:23:09,129
- Hola.
- Hola.

395
00:23:09,169 --> 00:23:10,429
¿Por qué tardaste tanto?

396
00:23:10,469 --> 00:23:12,889
Estaba a punto de preguntarte lo mismo.

397
00:23:31,029 --> 00:23:33,569
- No va a hablar.
- Ninguno de ellos.

398
00:23:36,329 --> 00:23:38,539
¿Y las víctimas? ¿Volverán a casa?

399
00:23:38,579 --> 00:23:40,079
Bueno, solo si quieren.

400
00:23:40,119 --> 00:23:42,429
Los que quieran quedarse
pueden obtener un visado "T".

401
00:23:43,539 --> 00:23:44,879
¿Cómo acabaron aquí?

402
00:23:44,919 --> 00:23:47,379
Nuestra clienta fue estafada
por alguien que trabaja aquí.

403
00:23:47,419 --> 00:23:49,339
El tipo dijo que se llamaba Han.

404
00:23:49,379 --> 00:23:51,549
¿Lo identificaron entre
las víctimas de trata?

405
00:23:51,589 --> 00:23:53,929
- No, todavía no.
- ¿Saben cómo es?

406
00:23:56,849 --> 00:23:58,889
Exactamente como ese tipo, ¿verdad?

407
00:23:58,929 --> 00:24:02,139
Sí, es el tipo de la selfie
que le enviaron a Ying.

408
00:24:02,189 --> 00:24:04,149
Pero dijeron que era una víctima.
Es uno de los traficantes.

409
00:24:04,189 --> 00:24:06,149
Bueno, tal vez usaron
la misma fotografía

410
00:24:06,189 --> 00:24:08,279
- para enviar a varias marcas.
- Es más inteligente que usar

411
00:24:08,319 --> 00:24:10,739
una foto de alguien que está en una
base de datos de personas desaparecidas.

412
00:24:10,779 --> 00:24:12,399
Lo más probable es que
sea un nombre falso.

413
00:24:12,449 --> 00:24:14,449
Han probablemente ni siquiera existe.

414
00:24:14,489 --> 00:24:16,489
Han es real.

415
00:24:18,989 --> 00:24:22,539
Es mi primo, está aquí por mi culpa.

416
00:24:26,009 --> 00:24:28,629
Le dije a Han que debíamos venir.

417
00:24:30,839 --> 00:24:32,469
Y luego amenazaron a nuestras familias

418
00:24:32,509 --> 00:24:34,731
para hacernos arruinar
la vida de la gente.

419
00:24:36,509 --> 00:24:37,809
No queríamos.

420
00:24:37,849 --> 00:24:40,654
Lo sabemos. Nada de esto fue culpa tuya.

421
00:24:41,599 --> 00:24:43,849
¿Han sigue aquí?

422
00:24:45,439 --> 00:24:47,035
¿Entonces qué le pasó?

423
00:24:48,299 --> 00:24:50,289
Una señora a la que estafó,

424
00:24:50,779 --> 00:24:53,199
los jefes le hicieron llevarse todo.

425
00:24:53,239 --> 00:24:55,489
Cuando todo se acabó, le dijeron

426
00:24:55,529 --> 00:24:58,239
que a ella le pidiera prestado
a familiares y amigos.

427
00:25:01,249 --> 00:25:02,959
Han se negó.

428
00:25:02,999 --> 00:25:04,209
No podía soportar hacerle más daño.

429
00:25:04,249 --> 00:25:06,249
Debe ser por eso que dejó de responder

430
00:25:06,289 --> 00:25:07,379
a Ying de repente.

431
00:25:07,419 --> 00:25:08,890
¿Qué le hicieron?

432
00:25:09,459 --> 00:25:11,018
Lo golpearon.

433
00:25:12,049 --> 00:25:14,509
Luego, hace dos días, se lo llevaron.

434
00:25:19,849 --> 00:25:22,349
¿Así que no encontraron mi dinero?

435
00:25:22,389 --> 00:25:23,679
Todavía no.

436
00:25:23,729 --> 00:25:25,689
¿Pero qué hay de Han?

437
00:25:25,729 --> 00:25:27,559
Si lo encuentran, pueden
rastrearlo, ¿verdad?

438
00:25:27,599 --> 00:25:29,399
No es tan simple.

439
00:25:29,439 --> 00:25:30,689
¿Qué...? No entiendo.

440
00:25:30,729 --> 00:25:32,029
El dinero no se fue con Han,

441
00:25:32,069 --> 00:25:34,699
así que encontrarlo no
necesariamente lo traerá de vuelta.

442
00:25:34,739 --> 00:25:36,949
Tiene que pagar por lo que hizo.

443
00:25:36,989 --> 00:25:39,699
Normalmente, estaría de
acuerdo contigo, pero...

444
00:25:39,739 --> 00:25:42,699
¿Qué dice? Me engañó y arruinó mi vida.

445
00:25:42,739 --> 00:25:44,539
Sí, pero, Ying, él no quería.

446
00:25:44,579 --> 00:25:48,459
También fue víctima de algo
llamado matanza de cerdos.

447
00:25:48,499 --> 00:25:51,709
Esa frase se originó en China.

448
00:25:51,749 --> 00:25:53,629
Significa engordar a un
cerdo antes de sacrificarlo.

449
00:25:53,669 --> 00:25:55,509
Sí, pero en los últimos años,
ha llegado a significar

450
00:25:55,549 --> 00:25:57,889
algo más. Es cuando los
sindicatos criminales

451
00:25:57,929 --> 00:26:01,599
utilizan a las víctimas de
trata para estafar a la gente.

452
00:26:01,639 --> 00:26:04,559
¿Están diciendo que Han fue traficado?

453
00:26:04,599 --> 00:26:06,114
Sí.

454
00:26:06,939 --> 00:26:08,769
Él y su primo vinieron aquí por trabajo

455
00:26:08,809 --> 00:26:10,149
después de que su madre enfermara.

456
00:26:10,189 --> 00:26:11,609
¿Era cierto?

457
00:26:11,649 --> 00:26:13,914
La mayor parte de lo
que dijo era verdad.

458
00:26:14,739 --> 00:26:18,239
Así que la conexión, la amistad...

459
00:26:18,279 --> 00:26:21,909
Todo eso era real. Nunca
quiso hacerle daño.

460
00:26:21,949 --> 00:26:24,199
Y de hecho, su negativa
a causarle más dolor

461
00:26:24,239 --> 00:26:28,419
es lo que provocó que fuera
castigado por los traficantes.

462
00:26:32,749 --> 00:26:35,721
Me doy cuenta de que tomaron el
caso para encontrar mi dinero,

463
00:26:35,746 --> 00:26:39,219
pero si Han está en problemas,
por favor, ¿pueden ayudarlo?

464
00:26:45,977 --> 00:26:47,347
¿Alguna pista sobre Han?

465
00:26:47,387 --> 00:26:49,246
Todavía no, pero podríamos
estar cerca. Lu Chan...

466
00:26:49,271 --> 00:26:50,794
Sí, es el tipo con quien
tuve el día de spa.

467
00:26:50,819 --> 00:26:51,952
Sí, pensábamos que era el pez gordo.

468
00:26:51,977 --> 00:26:53,227
Resulta que es el pez mediano.

469
00:26:53,267 --> 00:26:55,159
- ¿Para quién trabaja?
- No lo sé. Chan fue cuidadoso.

470
00:26:55,184 --> 00:26:57,607
Tenía unas seis medidas de
seguridad diferentes en su teléfono.

471
00:26:57,647 --> 00:26:59,501
Ninguno de los guardias
que arrestamos hablará.

472
00:26:59,526 --> 00:27:01,196
- ¿Y el dueño del hotel?
- Sí, incluso

473
00:27:01,236 --> 00:27:02,446
si no estaba directamente involucrado,

474
00:27:02,486 --> 00:27:03,776
tenía que saber lo que estaba pasando.

475
00:27:03,816 --> 00:27:05,276
Por eso traje al dueño.

476
00:27:05,326 --> 00:27:07,486
Se llama Jonathan Wang.

477
00:27:07,536 --> 00:27:10,746
Bien, Jonathan, es hora de
intentar ayudarte a ti mismo.

478
00:27:18,166 --> 00:27:19,916
No hablar es definitivamente una opción.

479
00:27:19,956 --> 00:27:21,296
También es tu derecho.

480
00:27:21,336 --> 00:27:24,296
Pero tu hotel estaba siendo utilizado
para el tráfico de personas,

481
00:27:24,336 --> 00:27:26,296
haciéndote cómplice de
un delito de clase dos

482
00:27:26,346 --> 00:27:29,636
penado con hasta 20
años por cada delito.

483
00:27:34,936 --> 00:27:37,976
Entiendes que te enfrentas a
una vida entre rejas, ¿verdad?

484
00:27:41,606 --> 00:27:42,856
De acuerdo.

485
00:27:45,106 --> 00:27:46,736
Tengo curiosidad.

486
00:27:46,776 --> 00:27:49,326
¿Qué clase de escoria compra
y vende a su propia gente?

487
00:27:49,366 --> 00:27:52,956
Solo quería dirigir un
hotel. Eso era todo.

488
00:27:52,996 --> 00:27:56,326
Fueron tres años de trabajo.
Pero construí un gran lugar.

489
00:27:56,376 --> 00:27:59,416
Agradable, asequible para familias.

490
00:27:59,456 --> 00:28:01,586
Iniciado en 2018, fue un gran éxito.

491
00:28:01,626 --> 00:28:03,284
- Y entonces ocurrió la COVID.
- Sí.

492
00:28:03,376 --> 00:28:04,796
¿Y sabe qué? No solo golpeó

493
00:28:04,836 --> 00:28:07,756
a los pequeños empresarios.
También afectó a los grandes.

494
00:28:07,796 --> 00:28:11,636
Cuando el hotel tuvo que
cerrar, necesitabas dinero.

495
00:28:11,676 --> 00:28:13,766
No le hice nada a nadie.

496
00:28:13,806 --> 00:28:14,726
Solo pedí un préstamo.

497
00:28:14,766 --> 00:28:16,346
Supongo que no de un banco.

498
00:28:16,396 --> 00:28:19,186
Y cuando el hotel permaneció cerrado,
no pudo devolver el préstamo.

499
00:28:19,226 --> 00:28:21,106
Las semanas se convirtieron en meses.

500
00:28:21,146 --> 00:28:22,776
Se convirtió en un año.

501
00:28:22,816 --> 00:28:26,606
Pronto estabas tan endeudado
que no tenías salida.

502
00:28:26,656 --> 00:28:28,576
Nunca había hecho nada
ilegal en mi vida.

503
00:28:28,616 --> 00:28:30,786
- Hasta que lo hiciste.
- No sabía lo que estaban haciendo.

504
00:28:30,826 --> 00:28:32,326
¿Quiénes?

505
00:28:35,416 --> 00:28:37,051
Iré a la cárcel.

506
00:28:37,376 --> 00:28:39,304
Para el resto de mi vida.

507
00:28:40,006 --> 00:28:41,355
Pero no hablaré.

508
00:28:42,546 --> 00:28:44,851
Son tríadas, ¿verdad?

509
00:28:46,176 --> 00:28:47,854
Solo necesito un nombre.

510
00:28:48,256 --> 00:28:49,939
Me matarán.

511
00:28:50,172 --> 00:28:51,582
A mi familia.

512
00:28:54,926 --> 00:28:57,556
Los hombres que arrestamos
cuando cercamos tu hotel,

513
00:28:57,596 --> 00:29:00,726
están todos en el pasillo
esperando a ser procesados.

514
00:29:00,766 --> 00:29:02,686
Lo dije, no tengo nada que ver con esto.

515
00:29:02,726 --> 00:29:04,026
Te escuché. Si eso es verdad,

516
00:29:04,066 --> 00:29:06,236
no te importará cuando te
haga desfilar junto a ellos

517
00:29:06,276 --> 00:29:07,749
y dejarte ir.

518
00:29:08,156 --> 00:29:09,616
Un hombre libre.

519
00:29:12,446 --> 00:29:14,906
- No puede.
- Incluso podría darte la mano

520
00:29:14,946 --> 00:29:16,576
para que les demuestres que
eres un testigo cooperativo.

521
00:29:16,616 --> 00:29:18,885
Eso pondría una diana en mi espalda.

522
00:29:19,626 --> 00:29:23,246
Si hablas, podemos protegerte.

523
00:29:23,296 --> 00:29:25,086
Y a tu familia.

524
00:29:31,716 --> 00:29:33,766
Vamos.

525
00:29:33,806 --> 00:29:34,926
Preparados. Vamos.

526
00:29:55,866 --> 00:29:57,786
¡Policía! ¡Manos arriba!

527
00:30:05,256 --> 00:30:08,881
Charles Fok, tiene derecho
a permanecer en silencio.

528
00:30:08,931 --> 00:30:10,966
Abogado.

529
00:30:11,006 --> 00:30:12,256
Sáquenlo de aquí.

530
00:30:12,296 --> 00:30:14,466
Todo lo que diga puede y
será usado en su contra

531
00:30:14,506 --> 00:30:15,886
en un juzgado.

532
00:30:15,926 --> 00:30:17,976
Tiene derecho a un abogado.

533
00:30:18,016 --> 00:30:19,806
Si no puede permitírselo...

534
00:30:28,276 --> 00:30:29,896
Gracias, Gordie. Puedo entretener a CSI

535
00:30:29,946 --> 00:30:32,566
15 minutos, así que si quieren
encontrar a Han, trabajen rápido.

536
00:30:32,616 --> 00:30:34,986
Es por ahí. Portátiles arriba.

537
00:30:35,026 --> 00:30:36,446
Entendido.

538
00:30:38,366 --> 00:30:39,996
Bien...

539
00:30:42,206 --> 00:30:46,336
Voy a empezar con hace dos
días, cuando Han desapareció.

540
00:30:49,716 --> 00:30:51,176
Bien, aquí vamos. Hay un correo

541
00:30:51,216 --> 00:30:53,386
de uno de los hombres de Fok
diciendo que se publicó un anuncio

542
00:30:53,426 --> 00:30:56,636
en la dark web. Hay un archivo adjunto.

543
00:30:56,676 --> 00:30:59,266
Es Han. "Hombre chino en Oahu.

544
00:30:59,306 --> 00:31:00,726
45 años. Sano. Fuerte.

545
00:31:00,766 --> 00:31:03,856
Adecuado para trabajos manuales
o tareas administrativas.

546
00:31:03,896 --> 00:31:06,856
Puede tipear y hablar
español. 10.000 dólares".

547
00:31:06,896 --> 00:31:09,396
No solo golpearon a Han.
Están planeando venderlo.

548
00:31:09,436 --> 00:31:11,039
¿Algún comprador?

549
00:31:12,736 --> 00:31:15,626
Sí, parece que para Han
y otros dos hombres.

550
00:31:16,236 --> 00:31:19,366
El acuerdo se llevará a cabo en el
puerto de Honolulú en 30 minutos.

551
00:31:19,406 --> 00:31:21,116
- Entonces tenemos que movernos.
- Sí.

552
00:31:49,816 --> 00:31:52,486
¡Policía! ¡Manos arriba!

553
00:32:16,676 --> 00:32:17,862
Magnum.

554
00:32:19,596 --> 00:32:21,016
Vamos.

555
00:33:04,503 --> 00:33:06,713
¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego!

556
00:33:34,387 --> 00:33:35,967
¿Estás bien?

557
00:33:36,185 --> 00:33:37,735
¿Estás herido?

558
00:33:37,760 --> 00:33:39,510
Está bien, Han.

559
00:33:39,578 --> 00:33:41,328
Ahora eres libre.

560
00:33:41,378 --> 00:33:43,998
¿De qué me conocen?

561
00:33:44,038 --> 00:33:46,088
Tenemos a alguien que quiere conocerte.

562
00:33:58,204 --> 00:33:59,414
Ying.

563
00:33:59,439 --> 00:34:01,073
Han.

564
00:34:01,648 --> 00:34:03,268
Lo siento mucho, Ying.

565
00:34:03,308 --> 00:34:05,494
No tienes que disculparte.

566
00:34:06,778 --> 00:34:09,028
- Gran victoria hoy.
- Tiene que ganarnos

567
00:34:09,068 --> 00:34:10,698
al menos un par de favores, ¿verdad?

568
00:34:10,738 --> 00:34:12,158
Puede que sí.

569
00:34:14,908 --> 00:34:17,803
Gracias a que encontraron a Han,
la policía no pudo detener una,

570
00:34:17,827 --> 00:34:19,538
sino dos operaciones de tráfico.

571
00:34:19,578 --> 00:34:21,879
- Es fantástico.
- ¿Y el dinero de Ying?

572
00:34:21,919 --> 00:34:23,378
¿Hay alguna posibilidad
de que lo recupere?

573
00:34:23,418 --> 00:34:25,088
Buena, de hecho. Contabilidad forense

574
00:34:25,128 --> 00:34:27,048
revisa el portátil de Fok ahora mismo.

575
00:34:27,088 --> 00:34:28,298
¿Cuánto han recuperado?

576
00:34:28,338 --> 00:34:30,653
Hasta ahora, 97 millones de dólares.

577
00:34:52,608 --> 00:34:54,988
Tengo que... Tengo que sentarme.

578
00:34:55,028 --> 00:34:56,658
¿Te gusta?

579
00:34:56,698 --> 00:34:58,038
Claro que sí.

580
00:34:58,078 --> 00:35:00,748
Gracias. No estaba muy
seguro de qué camisa ponerme.

581
00:35:00,788 --> 00:35:03,748
En realidad, no estoy
muy seguro de hacer esto.

582
00:35:03,788 --> 00:35:06,013
Espera, ¿estás nervioso?

583
00:35:06,458 --> 00:35:09,516
No. No, no es eso.

584
00:35:10,338 --> 00:35:12,561
Ha pasado tiempo, pero...

585
00:35:12,586 --> 00:35:14,916
No, no es eso.

586
00:35:17,218 --> 00:35:20,598
También esperaba que lo
solucionaras con Suzy.

587
00:35:20,638 --> 00:35:22,768
Pero como eso no está en discusión,

588
00:35:22,808 --> 00:35:26,728
me alegro de que vuelvas a
la carga, por así decirlo.

589
00:35:29,148 --> 00:35:30,398
¿Podrías hacerme un favor y...?

590
00:35:30,438 --> 00:35:32,778
¿No volver a usar esa frase contigo?

591
00:35:32,818 --> 00:35:34,568
Absolutamente.

592
00:35:51,351 --> 00:35:53,018
Sigues aquí.

593
00:35:53,758 --> 00:35:56,638
No volveré a cometer el mismo error.

594
00:36:00,218 --> 00:36:03,028
Durante 36 años, no estuve allí.

595
00:36:03,478 --> 00:36:06,490
Y ahora es mi segunda
oportunidad de ser tu madre,

596
00:36:06,858 --> 00:36:08,742
así que no voy a ninguna parte.

597
00:36:12,228 --> 00:36:13,706
Así que...

598
00:36:15,198 --> 00:36:16,792
¿De qué se trata?

599
00:36:17,908 --> 00:36:20,504
¿Por qué alejas a todos tus amigos?

600
00:36:22,578 --> 00:36:25,208
¿No quieres que sientan pena por ti?

601
00:36:25,248 --> 00:36:27,918
Por supuesto que no.
No me hago la víctima.

602
00:36:27,958 --> 00:36:30,338
Apoyarte en la gente no
te convierte en víctima.

603
00:36:30,378 --> 00:36:32,182
No estoy tan seguro de eso.

604
00:36:33,994 --> 00:36:35,494
A ver si lo entiendo.

605
00:36:35,668 --> 00:36:37,718
¿Crees que toda la gente
que se apoya en ti,

606
00:36:37,758 --> 00:36:39,178
crees que son débiles?

607
00:36:39,218 --> 00:36:40,758
No.

608
00:36:40,798 --> 00:36:42,348
¿Qué sabes de todo esto?

609
00:36:42,388 --> 00:36:44,486
Lo sé todo sobre esto.

610
00:36:44,978 --> 00:36:47,478
¿De dónde crees que sacaste tu orgullo?

611
00:36:49,398 --> 00:36:51,160
Theodore...

612
00:36:52,108 --> 00:36:55,164
tal vez si me hubiera
apoyado en tu padre,

613
00:36:55,688 --> 00:36:58,738
quizá hubiéramos seguido siendo
una familia todos esos años.

614
00:37:02,698 --> 00:37:05,049
Siento haber sido duro contigo.

615
00:37:06,498 --> 00:37:09,386
Pero estabas invadiendo mi espacio.

616
00:37:09,559 --> 00:37:10,708
Por favor.

617
00:37:10,748 --> 00:37:13,048
Invadiste mi espacio
durante nueve meses.

618
00:37:19,638 --> 00:37:22,508
Yo estaba allí la primera
vez que aprendiste a andar.

619
00:37:22,558 --> 00:37:24,848
Entonces también eras
ruidoso y quisquilloso.

620
00:37:26,598 --> 00:37:29,058
Estoy deseando volver a verlo.

621
00:37:35,188 --> 00:37:37,318
Voy a descansar un poco.

622
00:37:42,948 --> 00:37:44,630
Ma.

623
00:37:46,038 --> 00:37:47,591
Gracias por venir.

624
00:38:13,148 --> 00:38:14,938
- Hola.
- Hermano.

625
00:38:14,978 --> 00:38:16,912
Me alegro de oír tu voz.

626
00:38:17,478 --> 00:38:19,068
Sí, sé que he estado desaparecido.

627
00:38:19,108 --> 00:38:22,108
Sí, algo. Pero...

628
00:38:22,158 --> 00:38:23,961
lo entendemos.

629
00:38:25,368 --> 00:38:28,423
Oye, ¿quizá quieras venir mañana?

630
00:38:28,795 --> 00:38:30,303
Absolutamente. Sí.

631
00:38:30,328 --> 00:38:32,386
Nada me gustaría más.

632
00:38:33,786 --> 00:38:34,998
De acuerdo.

633
00:38:49,268 --> 00:38:50,978
- Hola.
- Hola.

634
00:38:51,018 --> 00:38:53,228
Acabo de acostar a Joy.

635
00:38:53,268 --> 00:38:55,450
No estoy aquí por ella.

636
00:38:55,858 --> 00:38:59,488
Aunque, por supuesto, siempre
quiero ver a Joy, pero...

637
00:38:59,528 --> 00:39:02,332
En realidad, estoy aquí
para hablar contigo.

638
00:39:05,528 --> 00:39:09,748
Verás, iba de camino
a una cita esta noche.

639
00:39:10,788 --> 00:39:14,595
Es graciosa. Es simpática.

640
00:39:14,737 --> 00:39:16,827
Es lista. Es guapa.

641
00:39:20,968 --> 00:39:22,895
Sucede que ella no es tú.

642
00:39:23,798 --> 00:39:26,138
Cuando dijiste antes que
no querías seguir viéndome,

643
00:39:26,178 --> 00:39:29,518
te entendí perfectamente.

644
00:39:29,558 --> 00:39:32,571
Y lo respetaba. Aún lo respeto.

645
00:39:33,228 --> 00:39:37,236
Pero incluso pensar en tener
una cita con otra persona,

646
00:39:37,261 --> 00:39:39,494
no se siente bien.

647
00:39:40,528 --> 00:39:44,488
Así que voy a sacar el
tema por última vez.

648
00:39:44,528 --> 00:39:46,948
Y si sigues pensando lo mismo,

649
00:39:46,988 --> 00:39:50,998
prometo no volver a mencionarlo.

650
00:39:52,908 --> 00:39:55,538
¿Debería tener una cita esta noche?

651
00:40:05,218 --> 00:40:06,541
No.

652
00:40:06,581 --> 00:40:08,178
¿No?

653
00:40:08,218 --> 00:40:11,985
No tengas una cita con ella.

654
00:40:12,518 --> 00:40:14,268
O con cualquiera.

655
00:40:27,618 --> 00:40:29,698
Rick no va a estar feliz.

656
00:40:32,618 --> 00:40:36,168
¿Dónde están todos los peces?

657
00:40:36,208 --> 00:40:38,378
Quizá se están escondiendo.

658
00:40:38,418 --> 00:40:39,498
Sí, no lo creo.

659
00:40:39,538 --> 00:40:40,748
Pero las rayas generalmente

660
00:40:40,788 --> 00:40:43,088
solo comen crustáceos
y otros invertebrados.

661
00:40:43,128 --> 00:40:45,418
Bueno, díselo al pez globo.

662
00:40:45,468 --> 00:40:46,968
No lo entiendo. ¿Su cliente no

663
00:40:47,008 --> 00:40:50,098
mencionó que algo así podría suceder?

664
00:40:57,138 --> 00:40:59,728
Parece que alguien no leyó el correo.

665
00:41:01,818 --> 00:41:03,148
¿Quién se lo va a decir a Rick?

666
00:41:03,188 --> 00:41:05,648
Porque seguro que no voy a ser yo.

667
00:41:07,608 --> 00:41:11,618
¿Saben? Si reemplazamos los peces,

668
00:41:11,658 --> 00:41:14,172
Rick nunca tiene que saberlo, ¿verdad?

669
00:41:15,038 --> 00:41:17,618
Tiene que haber una tienda de
mascotas abierta en alguna parte.

670
00:41:17,668 --> 00:41:19,458
Yo conduzco.

671
00:41:26,036 --> 00:41:31,797
www.subtitulamos.tv

