1
00:00:02,683 --> 00:00:04,388
Usted tiene acceso a información

2
00:00:04,403 --> 00:00:06,548
que sería muy útil
para mi investigación.

3
00:00:06,563 --> 00:00:07,908
¿Y por qué me dice esto?

4
00:00:07,923 --> 00:00:09,948
Porque creo que usted y yo
podemos ayudarnos mutuamente.

5
00:00:09,963 --> 00:00:13,668
Jared me dijo que era un nuevo
programa informático donde podía ver

6
00:00:13,683 --> 00:00:16,068
todas mis cuentas en un solo lugar.

7
00:00:16,083 --> 00:00:17,668
Jared nunca podría haber creado esto.

8
00:00:17,683 --> 00:00:19,708
¿Jared trató alguna vez
con los informáticos?

9
00:00:19,723 --> 00:00:21,348
No, no lo creo.

10
00:00:21,363 --> 00:00:25,108
Normalmente me daba su portátil
y me pedía que llamara a alguien.

11
00:00:25,123 --> 00:00:28,843
Lexie fue condenada por conspirar
para cometer una agresión grave.

12
00:00:29,843 --> 00:00:31,708
Hizo que su novio golpeara a su padre.

13
00:00:31,723 --> 00:00:33,708
Tu padre podría haber muerto.

14
00:00:33,723 --> 00:00:37,348
No por mi culpa, mamá,
y ambos lo sabíais.

15
00:00:37,363 --> 00:00:39,548
Fue por tu propio bien.

16
00:00:39,563 --> 00:00:41,948
Hacerte cargar con la culpa
puede haber parecido duro,

17
00:00:41,963 --> 00:00:43,323
pero tenías que aprender la lección.

18
00:00:44,563 --> 00:00:47,988
Lexie Noble ya es la máxima sospechosa
en esta investigación de asesinato.

19
00:00:48,003 --> 00:00:49,788
No puedo usar sus pruebas contra Morris.

20
00:00:49,803 --> 00:00:51,708
No puedo seguir ayudándola.
Está por su cuenta.

21
00:00:51,723 --> 00:00:53,363
¿Qué se supone que debo hacer ahora?

22
00:00:54,963 --> 00:00:57,348
No creo que reúnan los
requisitos para la subvención,

23
00:00:57,363 --> 00:00:59,883
lo que deja el camino libre
para que usted la compre.

24
00:01:01,723 --> 00:01:04,028
El grupo comunitario encontró
un financiador de última hora.

25
00:01:04,043 --> 00:01:07,603
Nos ha jodido, y juro por
Dios que va a pagar por ello.

26
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
www.subtitulamos.tv

27
00:01:35,643 --> 00:01:38,228
Mi novia está tan harta de que le
pregunte dónde está todo el tiempo,

28
00:01:38,243 --> 00:01:40,188
que solo me envía esto.

29
00:01:40,203 --> 00:01:42,588
Paranoico. Me sorprende que no
le hayas puesto un rastreador.

30
00:01:42,603 --> 00:01:45,483
Pensé en ello. Ahora
solo compruebo su GPS.

31
00:01:49,443 --> 00:01:51,803
- Hasta mañana.
- Nos vemos.

32
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
RUTAS RECIENTES
43 CRAANMUIR STREET, STOCKBRIDGE.

33
00:02:16,563 --> 00:02:19,923
Iniciando ruta al 43 de Cranmuir Street.

34
00:03:04,403 --> 00:03:05,723
Kathleen.

35
00:03:11,603 --> 00:03:15,788
¿Quiere un café o un té?

36
00:03:15,803 --> 00:03:18,203
No. Kathleen...

37
00:03:21,043 --> 00:03:23,348
¿estabais teniendo
Jared y tú una aventura?

38
00:03:23,363 --> 00:03:25,628
No. ¿Por qué dice eso?

39
00:03:25,643 --> 00:03:29,203
Porque tu dirección está en
el GPS de nuestro coche.

40
00:03:39,843 --> 00:03:43,588
Jared nos pidió que le
ayudáramos con un trabajo...

41
00:03:43,603 --> 00:03:45,283
extraoficial.

42
00:03:47,763 --> 00:03:49,843
Michael es diseñador de páginas web.

43
00:03:52,843 --> 00:03:55,828
Hizo el programa informático
bancario. Cierto.

44
00:03:55,843 --> 00:03:58,988
Dijo que necesitaba
ganar un poco de tiempo,

45
00:03:59,003 --> 00:04:00,588
que había cometido un error

46
00:04:00,603 --> 00:04:03,203
y no quería que el
cliente entrara en pánico.

47
00:04:05,723 --> 00:04:07,508
- ¿Te dijo quién era el cliente?
- No.

48
00:04:07,523 --> 00:04:11,043
Solo me dio la información que
necesitaba que Michael introdujera.

49
00:04:14,243 --> 00:04:16,548
Jared seguía diciendo que no
había nada de qué preocuparse,

50
00:04:16,563 --> 00:04:19,643
pero después de que lo mataran...

51
00:04:21,243 --> 00:04:23,483
Pensamos que podríamos
ser los siguientes.

52
00:04:27,523 --> 00:04:29,763
Hay algo que tiene que tener.

53
00:04:34,603 --> 00:04:37,763
Jared nos pidió que guardáramos
esto para protegerlo.

54
00:04:44,083 --> 00:04:48,628
Vale, mirad, este... cliente,

55
00:04:48,643 --> 00:04:50,908
no sabe nada de vosotros ahora mismo,

56
00:04:50,923 --> 00:04:52,283
y eso es bueno.

57
00:04:53,843 --> 00:04:58,283
Así que, por favor, por favor,
no llaméis la atención.

58
00:05:21,643 --> 00:05:23,323
¿Está bien?

59
00:05:24,963 --> 00:05:26,643
Era de Jared.

60
00:05:44,283 --> 00:05:45,843
No pregunte.

61
00:05:47,083 --> 00:05:49,043
Vale.

62
00:06:03,963 --> 00:06:05,603
Serán cuentas de clientes.

63
00:06:07,683 --> 00:06:09,163
No preguntes.

64
00:06:09,178 --> 00:06:11,378
CLIENTES CONOCIDOS

65
00:06:27,623 --> 00:06:29,668
¿Está la Sra. Noble?

66
00:06:29,683 --> 00:06:33,828
- Sí. - Necesitamos hablar
con ella. ¿Podemos entrar?

67
00:06:33,843 --> 00:06:36,523
Sra. Noble, necesitamos
que venga con nosotros.

68
00:06:39,400 --> 00:06:44,000
19:38
VISTA DE STANTONLEY STREET 83 B496

69
00:06:44,083 --> 00:06:45,828
¿Sabe quién es esta mujer?

70
00:06:45,843 --> 00:06:49,468
Es... la parte de atrás
de la cabeza de alguien.

71
00:06:49,483 --> 00:06:51,683
¿Pero está de acuerdo en
que es Jared con ella?

72
00:06:55,203 --> 00:06:56,683
Sí.

73
00:06:58,123 --> 00:06:59,763
Está claro que parecen conocerse.

74
00:07:00,963 --> 00:07:03,788
Esa calle está a la vuelta
de la esquina de un hotel,

75
00:07:03,803 --> 00:07:06,588
el mismo hotel que estaba en el extracto
de la tarjeta de crédito de Jared

76
00:07:06,603 --> 00:07:08,628
en la fecha en que se
tomaron estas imágenes.

77
00:07:08,643 --> 00:07:11,923
También estos. También
estaban en el extracto.

78
00:07:13,963 --> 00:07:16,123
¿Los pendientes que Jared no le compró?

79
00:07:17,603 --> 00:07:19,908
Sabemos que no se llama Sarah Blaine,

80
00:07:19,923 --> 00:07:22,148
porque es un nombre falso,

81
00:07:22,163 --> 00:07:24,508
pero es solo cuestión de
tiempo que la localicemos.

82
00:07:24,523 --> 00:07:27,508
Vamos, Lexie, no puede negar
que hay un patrón aquí.

83
00:07:27,523 --> 00:07:30,308
Se enfada con su padre y convence
a alguien para que le haga daño.

84
00:07:30,323 --> 00:07:31,628
No lo hice.

85
00:07:31,643 --> 00:07:33,708
Se entera de que su
marido tiene una aventura.

86
00:07:33,723 --> 00:07:36,348
Esos chicos apuntaron
deliberadamente a Jared,

87
00:07:36,363 --> 00:07:38,708
y apostaría a que les
pagaron por hacerlo.

88
00:07:38,723 --> 00:07:41,443
Estoy de acuerdo con usted, así que ¿por
qué no ha averiguado quién les pagó?

89
00:07:43,803 --> 00:07:46,388
Necesita pensarlo con
mucho cuidado, Lexie.

90
00:07:46,403 --> 00:07:49,268
Si estuvo involucrada de alguna
manera en la muerte de Jared...

91
00:07:49,283 --> 00:07:51,028
Por el amor de Dios.

92
00:07:51,043 --> 00:07:53,348
como estoy segura que
su abogado confirmará,

93
00:07:53,363 --> 00:07:56,908
una confesión en este
momento aún podrá ayudarla.

94
00:07:56,923 --> 00:08:00,523
No puedo confesar algo que no hice.

95
00:08:04,003 --> 00:08:06,283
La Sra. Noble ha estado más
que dispuesta a cooperar.

96
00:08:07,523 --> 00:08:10,028
Y dado que se hace tarde,

97
00:08:10,043 --> 00:08:11,883
y si no tiene nada más
de lo que hablar...

98
00:08:15,243 --> 00:08:16,723
Bien.

99
00:08:21,643 --> 00:08:23,683
Entrevista terminada a las 23:34.

100
00:08:35,643 --> 00:08:37,083
Escondí la caja.

101
00:08:39,323 --> 00:08:40,563
Gracias.

102
00:08:41,763 --> 00:08:43,468
Lexie, ¿tiene problemas?

103
00:08:43,483 --> 00:08:47,483
Dije que encontraría algo para alguien.

104
00:08:50,203 --> 00:08:54,028
Es un cliente de Jared.

105
00:08:54,043 --> 00:08:56,163
¿Qué pasa si no puede?

106
00:09:02,723 --> 00:09:05,188
No es problema tuyo.

107
00:09:05,203 --> 00:09:06,803
¿Dónde pusiste la caja?

108
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
PREVITE HOLDINGS - LETONIA
ADAPTIVE CURATED...

109
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
REGISTRO DE EMPRESAS DE LETONIA

110
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
REGISTRO ELECTRÓNICO GENERAL DE LETONIA

111
00:10:31,015 --> 00:10:33,015
NO SE HAN ENCONTRADO RESULTADOS PARA
"PREVITE HOLDINGS".

112
00:10:43,883 --> 00:10:45,163
¿No es bueno?

113
00:10:46,603 --> 00:10:48,188
No.

114
00:10:48,203 --> 00:10:50,748
No, mira, hay una cuenta,
Previte Holdings,

115
00:10:50,763 --> 00:10:53,228
a la que estoy intentando acceder.

116
00:10:53,243 --> 00:10:55,428
Es un banco de Letonia,

117
00:10:55,443 --> 00:10:57,708
pero no hay ninguna empresa
llamada Previte Holdings

118
00:10:57,723 --> 00:10:59,068
en el registro de Letonia.

119
00:10:59,083 --> 00:11:01,268
Puede decirle eso a esta persona.

120
00:11:01,283 --> 00:11:03,043
No funciona así.

121
00:11:07,643 --> 00:11:09,163
¿Qué es eso?

122
00:11:10,803 --> 00:11:12,083
No tengo ni idea.

123
00:11:17,123 --> 00:11:19,403
Jared la dejó en la mierda.

124
00:11:21,603 --> 00:11:22,963
Sí.

125
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
PREVITY? PREVITEE? HOLDINGS.

126
00:11:35,563 --> 00:11:37,388
Vale, ¿qué estoy mirando?

127
00:11:37,403 --> 00:11:39,108
He estado revisando las
cámaras de seguridad

128
00:11:39,123 --> 00:11:41,228
de la zona donde
apuñalaron a Jared Noble.

129
00:11:41,243 --> 00:11:42,628
Este chico encaja con la descripción.

130
00:11:42,643 --> 00:11:44,108
Es la hora correcta,

131
00:11:44,123 --> 00:11:46,043
y viene de la dirección correcta.

132
00:11:54,483 --> 00:11:56,308
De acuerdo. De acuerdo.

133
00:11:56,323 --> 00:11:58,308
Saquemos una foto del otro chico.

134
00:11:58,323 --> 00:12:00,788
Alguien tiene que
reconocer esa sudadera.

135
00:12:00,803 --> 00:12:03,428
He detectado un nuevo nombre
en la intercepción Noble.

136
00:12:03,443 --> 00:12:05,348
Previte Holdings.

137
00:12:05,363 --> 00:12:07,308
¿Es una de las empresas
fantasma de Morris?

138
00:12:07,323 --> 00:12:10,268
Si lo es, no es una con la
que nos hayamos cruzado.

139
00:12:10,283 --> 00:12:11,988
¿La ha creado ella para él?

140
00:12:12,003 --> 00:12:15,803
Bueno, según la escucha, ella está
intentando acceder a ella por él.

141
00:12:17,203 --> 00:12:18,988
Y he hecho una búsqueda
de Previte Holdings

142
00:12:19,003 --> 00:12:21,362
y no está registrada en ninguno
de los territorios principales.

143
00:12:23,443 --> 00:12:25,668
Ella es el "hombre del dinero".

144
00:12:25,683 --> 00:12:28,468
- Si lo es, no voluntariamente.
- Eso no importa.

145
00:12:28,483 --> 00:12:30,068
Si es su nueva contable,

146
00:12:30,083 --> 00:12:32,683
lo tenemos y ella caerá con él.

147
00:12:47,403 --> 00:12:49,748
Entonces, ¿los permisos de
planificación y todo eso?

148
00:12:49,763 --> 00:12:52,748
Sí, y todo puede ir a
través de la misma empresa.

149
00:12:52,763 --> 00:12:55,788
Podría usar CVB Investments,
pero creo que sería más limpio

150
00:12:55,803 --> 00:13:00,028
si establece una entidad
específica, un nombre separado.

151
00:13:00,043 --> 00:13:01,363
¿Cómo cuál? ¿Qué tipo de nombre?

152
00:13:02,683 --> 00:13:06,708
Como... Servicios Isla
de Eris o algo así.

153
00:13:06,723 --> 00:13:10,428
Vale. Bien, hágalo entonces.

154
00:13:10,443 --> 00:13:12,068
¿Quiere que la configure yo?

155
00:13:12,083 --> 00:13:14,788
No, dejaré que ellos hagan el
trabajo preliminar en Malta.

156
00:13:14,803 --> 00:13:17,748
Solo dígales lo que quiero, ¿De acuerdo?

157
00:13:17,763 --> 00:13:19,963
Parece cansada. ¿Ha dormido bien?

158
00:13:22,083 --> 00:13:25,643
Sí, solo que muy tarde. Mi
hija no ha estado muy bien.

159
00:13:29,803 --> 00:13:31,908
He recibido una llamada...

160
00:13:31,923 --> 00:13:33,708
Sugieren que vayamos con ellos.

161
00:13:33,723 --> 00:13:35,388
Arrogantes gilipollas.

162
00:13:35,403 --> 00:13:37,483
Se reunirán donde yo les diga.

163
00:13:44,203 --> 00:13:46,348
Los contenedores marítimos,
¿lo tienes controlado?

164
00:13:46,363 --> 00:13:48,028
Sí, está bajo control.

165
00:13:48,043 --> 00:13:49,708
El primer cargamento llegará
a China la próxima semana,

166
00:13:49,723 --> 00:13:51,188
el siguiente dos semanas después.

167
00:13:51,203 --> 00:13:53,468
Porque este no es solo
nuestro dinero, recuerda.

168
00:13:53,483 --> 00:13:56,188
Y no quiero estar respondiendo
ante nuestros amigos,

169
00:13:56,203 --> 00:13:58,908
- ¿me entiendes?
- Sí, puedes relajarte. No pasa nada.

170
00:13:58,923 --> 00:14:00,988
Aún no me has dado el papeleo.

171
00:14:01,003 --> 00:14:02,948
Te lo haré llegar. No te preocupes.

172
00:14:02,963 --> 00:14:04,523
Está todo bajo control.

173
00:14:11,603 --> 00:14:13,428
Si no tiene nada que
ver con los hoteles,

174
00:14:13,443 --> 00:14:15,348
¿por qué demonios ha comprado una isla?

175
00:14:15,363 --> 00:14:18,868
Lo único que dijo es que
es un activo valioso.

176
00:14:18,883 --> 00:14:21,028
Parece que tiene a la
nueva contable en ello.

177
00:14:21,043 --> 00:14:22,243
La mujer.

178
00:14:24,243 --> 00:14:25,908
¿Lexie Noble?

179
00:14:25,923 --> 00:14:28,548
Solo me alivia que no esté
planeando una nueva construcción.

180
00:14:28,563 --> 00:14:30,883
No puede permitirse eso en este momento.

181
00:14:32,963 --> 00:14:35,988
- ¿La ocupación sigue baja?
- Sí.

182
00:14:36,003 --> 00:14:37,643
Los gastos generales
están por las nubes.

183
00:14:41,323 --> 00:14:43,468
Escucha, cariño, si estás en apuros...

184
00:14:43,483 --> 00:14:45,828
No estoy en apuros, es solo que...

185
00:14:45,843 --> 00:14:48,123
Bueno, han sido un par de
años duros para todos.

186
00:14:49,403 --> 00:14:50,588
Tienes que hablar con tu padre.

187
00:14:50,603 --> 00:14:52,228
Mamá, soy la CEO de la empresa.

188
00:14:52,243 --> 00:14:54,363
No voy a ir corriendo a papá
cada vez que haya un problema.

189
00:14:56,243 --> 00:14:58,603
Lo resolveré, ¿de acuerdo?

190
00:15:00,523 --> 00:15:01,803
Vale. De acuerdo.

191
00:15:05,003 --> 00:15:06,388
Parece que hemos tenido suerte.

192
00:15:06,403 --> 00:15:09,708
Los uniformados de Turncross Road lo
detuvieron por robar en una tienda.

193
00:15:09,723 --> 00:15:12,083
El sargento de guardia
reconoció su sudadera.

194
00:15:13,803 --> 00:15:15,483
¿Qué robó?

195
00:15:16,763 --> 00:15:18,348
Un pollo asado.

196
00:15:18,363 --> 00:15:19,828
Vamos, Nicky.

197
00:15:19,843 --> 00:15:23,148
- Estás ahí, hablando con él.
- Sí, lo sé, tío.

198
00:15:23,163 --> 00:15:25,468
Soy un tipo amigable.
Hablo con todo el mundo.

199
00:15:25,483 --> 00:15:27,523
Está bien, mira, está
claro que os conocéis.

200
00:15:29,083 --> 00:15:30,628
No lo sé.

201
00:15:30,643 --> 00:15:32,628
Puede que lo haya visto por ahí.

202
00:15:32,643 --> 00:15:33,788
Necesitamos un nombre.

203
00:15:33,803 --> 00:15:35,788
No es como un amigo o algo así.

204
00:15:35,803 --> 00:15:40,228
¿No? Porque, dado que llevabas una
cantidad bastante grande de hierba

205
00:15:40,243 --> 00:15:42,683
así como este pollo robado...

206
00:15:44,123 --> 00:15:46,923
sin olvidar el hecho de que
estás en libertad condicional...

207
00:15:48,603 --> 00:15:50,683
puede que quieras pensártelo de nuevo.

208
00:15:56,403 --> 00:15:58,508
Su nombre es Connor Ridley.

209
00:15:58,523 --> 00:16:00,683
Creo que su madre vive
en Lochbairn Estate.

210
00:16:03,243 --> 00:16:05,668
- Siento aparecer así.
- Para nada.

211
00:16:05,683 --> 00:16:07,108
Iba a llamarte,

212
00:16:07,123 --> 00:16:09,948
Iba a llamarte, pero me temo que la
inspectora Royce sigue dándome largas.

213
00:16:09,963 --> 00:16:12,188
- No se trata de la inspectora Royce.
- De acuerdo.

214
00:16:12,203 --> 00:16:13,763
Quiero hablar contigo sobre Jared.

215
00:16:15,083 --> 00:16:17,548
Vale. ¿Quieres una taza de té o algo?

216
00:16:17,563 --> 00:16:20,148
Quiero saber si estabas haciendo
algún trabajo legal para él.

217
00:16:20,163 --> 00:16:21,988
No.

218
00:16:22,003 --> 00:16:25,883
¿Algo que tenga que ver con
constituir empresas, en el extranjero?

219
00:16:27,483 --> 00:16:29,788
No es mi área, Lexie.

220
00:16:29,803 --> 00:16:33,148
¿Así que nunca habló contigo de
ningún negocio en Europa del Este?

221
00:16:33,163 --> 00:16:35,628
La única vez que hablamos
de Europa del Este

222
00:16:35,643 --> 00:16:39,203
fue cuando tuvimos que organizar aquella
maldita despedida de soltero para Ben.

223
00:16:40,283 --> 00:16:41,508
¿Dónde fue eso?

224
00:16:41,523 --> 00:16:42,723
En Vilna.

225
00:16:43,923 --> 00:16:46,588
- ¿Lituania?
- No es que viera mucho.

226
00:16:46,603 --> 00:16:49,348
Pasé la mayor parte del tiempo vagando
por las calles del casco antiguo

227
00:16:49,363 --> 00:16:51,203
buscando bares de vodka.

228
00:16:53,123 --> 00:16:55,148
¿Qué?

229
00:16:55,163 --> 00:16:56,883
Rufus, ¿qué?

230
00:16:58,203 --> 00:17:01,868
Bueno, Jared se escabulló
un par de horas.

231
00:17:01,883 --> 00:17:03,828
Dijo que iba a reunirse
con un... abogado,

232
00:17:03,843 --> 00:17:06,028
alguien con quien había
tratado por teléfono.

233
00:17:06,043 --> 00:17:07,308
Gracias, Rufus.

234
00:17:07,323 --> 00:17:09,963
- Espera, Lexie, ¿qué pasa?
- Te llamaré, ¿vale?

235
00:17:12,883 --> 00:17:14,468
No está aquí.

236
00:17:14,483 --> 00:17:17,588
Lo último que supe es que estaba de
viaje viendo a un amigo cerca de Dundee.

237
00:17:17,603 --> 00:17:20,203
- ¿Cuándo fue eso?
- Hace un par de semanas.

238
00:17:23,363 --> 00:17:25,748
De acuerdo, si se pone en contacto...

239
00:17:25,763 --> 00:17:27,468
Sí, sí, serán los primeros en enterarse.

240
00:17:27,483 --> 00:17:29,708
- ¿Le importa si uso su baño?
- ¡Espere! ¿Qué estás haciendo?

241
00:17:29,723 --> 00:17:32,348
No puede entrar aquí. Apártese de ahí.

242
00:17:32,363 --> 00:17:35,788
- Apártese de ahí. ¡Venga aquí!
- ¿Qué estás haciendo?

243
00:17:35,803 --> 00:17:37,548
Vale, vale.

244
00:17:37,563 --> 00:17:40,108
- Quédate ahí. ¡Basta! - ¡Quítame
las manos de encima, gilipollas!

245
00:17:40,123 --> 00:17:41,508
¿Estás bien?

246
00:17:41,523 --> 00:17:42,803
Sí.

247
00:17:43,843 --> 00:17:45,788
Mire, no sé de qué está hablando.

248
00:17:45,803 --> 00:17:47,042
Se lo he dicho, no he hecho nada malo.

249
00:17:47,143 --> 00:17:50,668
¿Es por eso que estabas a punto
de tirarte por la ventana, verdad?

250
00:17:50,683 --> 00:17:54,428
Connor, sabemos que formaste
parte de un ataque orquestado

251
00:17:54,443 --> 00:17:56,868
contra un hombre llamado Jared Noble.

252
00:17:56,883 --> 00:17:58,508
La única pregunta es

253
00:17:58,523 --> 00:18:00,748
si fuiste tú quien realmente lo apuñaló.

254
00:18:00,763 --> 00:18:03,268
Lo hace más fácil si
eres nuestro hombre.

255
00:18:03,283 --> 00:18:05,548
Significa que no necesitamos
ir a buscar a los otros.

256
00:18:05,563 --> 00:18:07,668
No pueden hacer eso.

257
00:18:07,683 --> 00:18:09,228
Una posibilidad entre cuatro
de que tengamos razón.

258
00:18:09,243 --> 00:18:11,788
¿Crees que el fiscal pensará
que vale la pena intentarlo?

259
00:18:11,803 --> 00:18:12,908
   

260
00:18:12,923 --> 00:18:14,908
No sabía lo que estaba
pasando hasta que ocurrió.

261
00:18:14,923 --> 00:18:16,548
Un colega dijo que necesitaba gente,

262
00:18:16,563 --> 00:18:18,788
que me daría una pasta por ir
a darle una paliza a este tipo.

263
00:18:18,803 --> 00:18:20,388
No sabía que iba a apuñalarlo.

264
00:18:20,403 --> 00:18:23,083
De acuerdo. ¿Qué colega, Connor?

265
00:18:27,083 --> 00:18:28,403
Vamos.

266
00:18:30,003 --> 00:18:32,163
Todo el mundo le llama Tab.
No sé su verdadero nombre.

267
00:18:35,163 --> 00:18:36,948
Señora.

268
00:18:36,963 --> 00:18:38,643
Estupendo, gracias.

269
00:18:42,203 --> 00:18:43,988
Bien.

270
00:18:44,003 --> 00:18:46,323
Te presento a Michael "Tab" Moray.

271
00:18:47,563 --> 00:18:50,108
Dios, parece de 12 años.

272
00:18:50,123 --> 00:18:52,508
¿Algún vínculo con alguna
organización en particular?

273
00:18:52,523 --> 00:18:55,028
No.

274
00:18:55,043 --> 00:18:57,083
Parece que trabaja para
cualquiera que pague.

275
00:18:58,283 --> 00:19:00,523
Supongo que le pagaron
para preparar el ataque.

276
00:19:03,043 --> 00:19:04,708
Jean, ¿en serio creemos

277
00:19:04,723 --> 00:19:08,363
que Lexie Noble pagó para que
este chico matara a su marido?

278
00:19:10,083 --> 00:19:11,683
Hizo el trabajo, ¿no?

279
00:19:17,843 --> 00:19:19,828
Si no quieres construir un hotel

280
00:19:19,843 --> 00:19:21,603
siempre podemos hacer
alquileres vacacionales.

281
00:19:23,803 --> 00:19:25,268
¿A qué te refieres?

282
00:19:25,283 --> 00:19:27,003
En la isla.

283
00:19:28,203 --> 00:19:30,828
Debe haber cabañas o
dependencias o algo así.

284
00:19:30,843 --> 00:19:32,268
No lo sé.

285
00:19:32,283 --> 00:19:34,788
Debes tener alguna idea
de lo que quieres hacer.

286
00:19:34,803 --> 00:19:37,348
Te has tomado todas estas molestias
para comprar el maldito lugar.

287
00:19:37,363 --> 00:19:39,523
No lo sé, Con. Acabo de
decirte que no lo sé.

288
00:19:40,723 --> 00:19:42,522
Tal vez solo nos vayamos a vivir allí.

289
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
REGISTRO DE EMPRESAS EN LITUANIA

290
00:20:08,043 --> 00:20:09,843
Melyna Jura.

291
00:20:11,111 --> 00:20:13,111
SERVICIOS JURÍDICOS MELYNA JURA

292
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
OFRECEMOS UNA AMPLIA GAMA DE SERVICIOS.
ESPECIALISTAS EN SOCIEDADES MERCANTILES.

293
00:20:37,003 --> 00:20:39,268
Se ha puesto en contacto con
Servicios Jurídicos Melyna Jura.

294
00:20:39,283 --> 00:20:40,828
En estos momentos estamos cerrados,

295
00:20:40,843 --> 00:20:43,988
nuestro horario de atención al público
es de ocho a cinco, de lunes a viernes,

296
00:20:44,003 --> 00:20:46,228
y los sábados de siete a once.

297
00:20:46,243 --> 00:20:48,403
Por favor, deje un mensaje
después de la señal.

298
00:20:59,123 --> 00:21:01,108
¿Qué pasa?

299
00:21:01,123 --> 00:21:02,988
Noticias de nuestra
fuente en Muirbridge.

300
00:21:03,003 --> 00:21:04,923
Han detenido a uno de
los atacantes de Jared.

301
00:21:06,043 --> 00:21:07,308
Connor Ridley.

302
00:21:07,323 --> 00:21:09,628
Y hay otro nombre.

303
00:21:09,643 --> 00:21:12,308
Michael Moray.

304
00:21:12,323 --> 00:21:15,188
Según Ridley, Moray tenía el cuchillo.

305
00:21:15,203 --> 00:21:16,763
¿Conocemos a este tipo?

306
00:21:17,843 --> 00:21:19,708
No, creo que no.

307
00:21:19,723 --> 00:21:21,828
Y hay algo más.

308
00:21:21,843 --> 00:21:25,483
Parece que la Sra. Noble no ha
sido del todo sincera con nosotros.

309
00:21:58,203 --> 00:21:59,963
He encontrado algo.

310
00:22:01,203 --> 00:22:02,483
Me mintió.

311
00:22:04,923 --> 00:22:06,908
Dijo que estaba cuidando
a su hija enferma

312
00:22:06,923 --> 00:22:09,123
cuando estaba hablando
con la policía. ¿Por qué?

313
00:22:11,523 --> 00:22:13,788
No sabía lo que pensaría

314
00:22:13,803 --> 00:22:15,843
si le decía que estuve en
la comisaría toda la noche.

315
00:22:18,843 --> 00:22:20,283
¿De qué estuvo hablando?

316
00:22:22,003 --> 00:22:24,108
Es la inspectora Royce.

317
00:22:24,123 --> 00:22:26,003
Cree que estoy involucrada, así que...

318
00:22:27,003 --> 00:22:28,868
mi abogado dijo que ella
se está desesperando.

319
00:22:28,883 --> 00:22:31,828
Es porque aún no han identificado
a los atacantes de Jared.

320
00:22:31,843 --> 00:22:34,083
Ya han identificado a dos de ellos.

321
00:22:35,843 --> 00:22:37,588
¿Cómo sabe eso?

322
00:22:37,603 --> 00:22:39,043
Porque lo sé todo.

323
00:22:40,483 --> 00:22:42,988
¿Necesito recordarle lo que puede perder

324
00:22:43,003 --> 00:22:44,843
si me está engañando?

325
00:22:49,083 --> 00:22:51,828
Cal, soy la principal sospechosa
del asesinato de mi marido.

326
00:22:51,843 --> 00:22:54,228
Si quiere que comparta cada una
de las preguntas que me haga,

327
00:22:54,243 --> 00:22:55,603
lo haré.

328
00:22:57,123 --> 00:22:58,508
Así que es solo rutina.

329
00:22:58,523 --> 00:23:00,843
Es la misma mierda de siempre.

330
00:23:08,763 --> 00:23:10,363
Bueno, ¿qué ha encontrado?

331
00:23:13,403 --> 00:23:14,763
Hay...

332
00:23:16,163 --> 00:23:19,308
una pequeña cajita cerrada
que Jared dejó en la oficina.

333
00:23:19,323 --> 00:23:21,588
Me la dio uno de los contables.

334
00:23:21,603 --> 00:23:23,283
Conseguí abrirla, y allí...

335
00:23:24,803 --> 00:23:26,748
Tiene todas las tarjetas bancarias.

336
00:23:26,763 --> 00:23:29,043
Todas las claves, todo
lo que necesitábamos.

337
00:23:32,163 --> 00:23:33,788
Enséñemelas.

338
00:23:33,803 --> 00:23:35,748
Todo el dinero acaba en
esta empresa fantasma,

339
00:23:35,763 --> 00:23:37,628
y creo que este es el abogado
experto en constitución

340
00:23:37,643 --> 00:23:38,788
que Jared habrá utilizado,

341
00:23:38,803 --> 00:23:41,468
así que será nuestra mejor apuesta
para acceder a la cuenta de la empresa.

342
00:23:41,483 --> 00:23:44,003
Así que todo lo que ha encontrado
realmente es un abogado.

343
00:23:45,003 --> 00:23:46,148
Sí, hasta ahora.

344
00:23:46,163 --> 00:23:47,588
He intentado llamarle.

345
00:23:47,603 --> 00:23:49,308
No va a conseguir nada por teléfono.

346
00:23:49,323 --> 00:23:51,188
Tiene que ser en persona.

347
00:23:51,203 --> 00:23:53,548
¿Cuánto tardas en contactar
con el tipo de los pasaportes?

348
00:23:53,563 --> 00:23:55,548
Dos horas. Tres como mucho.

349
00:23:55,563 --> 00:23:57,068
Bien, pues resuélvelo

350
00:23:57,083 --> 00:23:59,628
y luego consigue dos
billetes de avión a Vilna.

351
00:23:59,643 --> 00:24:02,148
¿Qué, para mí? ¿Por qué tengo que ir?

352
00:24:02,163 --> 00:24:04,228
Usted es el pariente más cercano.

353
00:24:04,243 --> 00:24:06,548
Soy sospechosa en una
investigación de asesinato.

354
00:24:06,563 --> 00:24:08,788
Si la policía piensa que
estoy huyendo del país,

355
00:24:08,803 --> 00:24:10,348
me meterán en la cárcel.

356
00:24:10,363 --> 00:24:11,723
La policía no lo sabrá.

357
00:24:12,923 --> 00:24:14,508
Mire, lo siento,

358
00:24:14,523 --> 00:24:17,948
haré todo lo que pueda desde
aquí, pero tengo hijos.

359
00:24:17,963 --> 00:24:20,043
No puedo correr ese riesgo.

360
00:24:23,443 --> 00:24:24,683
De acuerdo.

361
00:24:28,003 --> 00:24:29,443
Entonces mejor llévatela a casa.

362
00:24:39,643 --> 00:24:41,003
Vámonos.

363
00:24:52,843 --> 00:24:54,403
¿Hola?

364
00:25:03,083 --> 00:25:04,603
Hola.

365
00:25:17,643 --> 00:25:19,243
¿Doris?

366
00:25:25,523 --> 00:25:27,003
¿Es?

367
00:25:31,363 --> 00:25:32,802
¿Esme?

368
00:25:37,963 --> 00:25:40,283
¡Chicos, esto no es divertido!

369
00:26:01,963 --> 00:26:03,508
¿Dónde están?

370
00:26:03,523 --> 00:26:05,148
Cállese y escuche.

371
00:26:05,163 --> 00:26:06,468
¡No!

372
00:26:06,483 --> 00:26:08,708
Esté en el aeropuerto a
las siete de la mañana.

373
00:26:08,723 --> 00:26:11,868
Lleve su pasaporte y su
certificado de matrimonio.

374
00:26:11,883 --> 00:26:14,788
Nada de teléfonos, y no
use su propio coche.

375
00:26:14,803 --> 00:26:17,828
Aaron estará esperando en salidas.

376
00:26:17,843 --> 00:26:19,203
¿Entendido?

377
00:26:20,603 --> 00:26:22,788
A las siete de la mañana.

378
00:26:22,803 --> 00:26:24,203
Salidas.

379
00:26:25,403 --> 00:26:26,843
Sin teléfonos.

380
00:26:32,973 --> 00:26:34,998
Sí, envíen un coche patrulla,
pero díganles que se queden atrás.

381
00:26:35,013 --> 00:26:36,958
Estamos evaluando una
posible amenaza de muerte,

382
00:26:36,973 --> 00:26:39,093
así que no deben hacer ningún movimiento
hasta que tengan noticias mías.

383
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
MORRIS TIENE A MIS HIJOS. VUELO
A VILNA. POR FAVOR, AYUDA.

384
00:27:09,093 --> 00:27:11,038
¿Está absolutamente seguro?

385
00:27:11,053 --> 00:27:13,438
Sí, estaba hablando de salidas.

386
00:27:13,453 --> 00:27:15,438
- Bien, ¿ya ha salido de la casa?
- Todavía no.

387
00:27:15,453 --> 00:27:16,758
He enviado un coche patrulla.

388
00:27:16,773 --> 00:27:19,198
- ¿Por qué demonios ha hecho eso?
- Bueno, tenía que hacer algo.

389
00:27:19,213 --> 00:27:21,078
Sonaba como si sus hijos
pudieran estar en peligro.

390
00:27:21,093 --> 00:27:22,598
Por Dios, Jibran.

391
00:27:22,613 --> 00:27:24,398
Necesitamos vigilancia,
no malditos uniformados.

392
00:27:24,413 --> 00:27:25,918
Sonaba realmente asustada.

393
00:27:25,933 --> 00:27:28,398
No saquemos conclusiones precipitadas
sobre el paradero de los niños.

394
00:27:28,413 --> 00:27:29,678
No, pero escuché por teléfono...

395
00:27:29,693 --> 00:27:31,438
No escuchó una amenaza
de muerte definitiva.

396
00:27:31,453 --> 00:27:33,598
Todo lo que sabemos con certeza
es que va al aeropuerto,

397
00:27:33,613 --> 00:27:35,718
lo que significa que o
está planeando una huida

398
00:27:35,733 --> 00:27:38,413
o va a hacer un trabajo para Morris,
así que saque a sus hombres de allí.

399
00:28:02,773 --> 00:28:04,413
Objetivo en movimiento.

400
00:28:33,273 --> 00:28:36,038
Recibido. El objetivo ha entrado
en el área de facturación.

401
00:28:36,053 --> 00:28:38,718
Alfa Uno la sigue a pie,
solicitando más instrucciones.

402
00:28:38,733 --> 00:28:39,958
¿Queremos interceptarla?

403
00:28:39,973 --> 00:28:42,238
- Todavía no.
- No.

404
00:28:42,253 --> 00:28:45,413
Pongamos las cámaras de seguridad allí.
Tenemos que ver lo que está haciendo.

405
00:28:58,333 --> 00:29:00,558
¡Aaron! ¿Qué está pasando? ¿Dónde están?

406
00:29:00,573 --> 00:29:03,638
- ¿A dónde los han llevado?
- Para, para, para, para.

407
00:29:03,653 --> 00:29:05,078
Mírame.

408
00:29:05,093 --> 00:29:08,478
Todo lo que sé es que tienes que
mantener la calma, hacer el trabajo,

409
00:29:08,493 --> 00:29:11,533
y los recuperarás. ¿Entendido?

410
00:29:13,813 --> 00:29:15,893
Toma esto. Es el tuyo.

411
00:29:18,533 --> 00:29:19,893
Vámonos.

412
00:29:29,733 --> 00:29:31,718
Congele. Pantalla completa,
arriba a la derecha.

413
00:29:31,733 --> 00:29:33,133
Ahí.

414
00:29:35,813 --> 00:29:38,398
- Es Aaron Morris el que está con ella.
- ¿Sabemos ya a dónde van?

415
00:29:38,413 --> 00:29:40,118
Nada del control de pasaportes.

416
00:29:40,133 --> 00:29:41,758
Ella no viaja con su propio nombre.

417
00:29:41,773 --> 00:29:42,838
Bien, siga con ellos.

418
00:29:42,853 --> 00:29:45,358
Tenemos que averiguar en
qué vuelo planean embarcar.

419
00:29:45,373 --> 00:29:47,478
Tenemos que intervenir. Si
ella está bajo coacción...

420
00:29:47,493 --> 00:29:50,373
Eso no lo sabe. Mantenemos
nuestras opciones abiertas.

421
00:29:52,333 --> 00:29:54,598
Sí, sí, hola. Intento averiguar qué pasa

422
00:29:54,613 --> 00:29:56,133
con mi contenedor marítimo.

423
00:29:58,013 --> 00:29:59,278
Un momento, ¿qué retraso hay?

424
00:29:59,293 --> 00:30:01,038
Porque lo he estado
rastreando en tu página web.

425
00:30:01,053 --> 00:30:03,518
Dice que llegará en dos semanas.

426
00:30:03,533 --> 00:30:04,893
Vale, ¿de cuánto tiempo
estamos hablando?

427
00:30:06,973 --> 00:30:08,573
¿Qué quieres decir con
que no puedes decirlo?

428
00:30:11,853 --> 00:30:14,718
Espera, escucha, escucha.
Volveré a llamarte mañana.

429
00:30:14,733 --> 00:30:17,173
Será mejor que tengas más
información para mí, ¿de acuerdo?

430
00:30:19,613 --> 00:30:20,973
Vámonos.

431
00:30:23,733 --> 00:30:27,558
Puerta 17, vuelo BL134
a Vilna, Lituania.

432
00:30:27,573 --> 00:30:30,078
¿Por qué Morris la enviaría a Vilna?

433
00:30:30,093 --> 00:30:31,558
No tengo ni idea.

434
00:30:31,573 --> 00:30:34,078
Si van en persona, tiene
que ser algo grande.

435
00:30:34,093 --> 00:30:36,373
Alfa Uno tiene visual.
¿Debería interceptarlos?

436
00:30:39,173 --> 00:30:42,198
No pueden dejarla subir a ese avión.

437
00:30:42,213 --> 00:30:43,893
Es sospechosa de asesinato.

438
00:30:48,973 --> 00:30:50,758
Dígale a Alfa Uno que se retire.

439
00:30:50,773 --> 00:30:53,598
Contacte con las autoridades
lituanas y explíqueles la situación.

440
00:30:53,613 --> 00:30:56,398
Dígales que necesitaremos
vigilancia por su parte.

441
00:30:56,413 --> 00:30:57,638
No habla en serio.

442
00:30:57,653 --> 00:31:00,573
Esta es mi decisión, ¿de acuerdo?
Dejemos que se desarrolle.

443
00:31:14,333 --> 00:31:15,773
Esto es bonito, ¿no?

444
00:31:17,373 --> 00:31:18,773
Vámonos.

445
00:32:20,813 --> 00:32:22,798
Hola.

446
00:32:22,813 --> 00:32:24,678
Lexie Noble.

447
00:32:24,693 --> 00:32:27,478
Soy Tomas Bantius.

448
00:32:27,493 --> 00:32:29,478
Hola, pasen. Por favor, siéntense.

449
00:32:29,493 --> 00:32:31,893
- Gracias.
- Por favor, adelante.

450
00:32:33,133 --> 00:32:36,373
¿En qué puedo ayudarle exactamente?

451
00:32:37,613 --> 00:32:40,773
Creo que usted conocía a
mi marido, Jared Noble.

452
00:32:42,253 --> 00:32:43,838
¿Están aquí en su nombre?

453
00:32:43,853 --> 00:32:45,933
Estamos aquí porque está muerto.

454
00:32:47,533 --> 00:32:49,518
   

455
00:32:49,533 --> 00:32:50,838
Lamento oír eso.

456
00:32:50,853 --> 00:32:54,318
Estoy organizando sus asuntos,

457
00:32:54,333 --> 00:32:58,078
y hay una empresa... Previte Holdings.

458
00:32:58,093 --> 00:33:00,558
Creo que usted fue el agente
experto en la constitución.

459
00:33:00,573 --> 00:33:01,893
Si me permite detenerla ahí.

460
00:33:03,173 --> 00:33:06,773
Mis disculpas, pero antes
de seguir adelante...

461
00:33:08,053 --> 00:33:09,678
debo pedirle pruebas.

462
00:33:09,693 --> 00:33:11,158
Ya.

463
00:33:11,173 --> 00:33:15,118
Tengo mi pasaporte y mi...
certificado de matrimonio.

464
00:33:15,133 --> 00:33:16,398
No.

465
00:33:16,413 --> 00:33:19,853
Su marido debería haberle
proporcionado algo en particular.

466
00:33:20,853 --> 00:33:22,438
Es una cuestión de seguridad, ya sabe.

467
00:33:22,453 --> 00:33:23,958
Espere.

468
00:33:23,973 --> 00:33:25,278
Espere.

469
00:33:25,293 --> 00:33:27,518
Acaba de decirle que es su esposa.

470
00:33:27,533 --> 00:33:29,493
Espere, yo...

471
00:33:32,493 --> 00:33:34,838
Tengo... Tengo esto.

472
00:33:34,853 --> 00:33:36,933
Lo encontré entre las cosas de Jared.

473
00:33:39,453 --> 00:33:41,253
¿Es lo que necesita?

474
00:33:58,173 --> 00:34:00,533
¿En serio? ¿Esa es su seguridad?

475
00:34:01,693 --> 00:34:06,158
No se puede duplicar, y solo
el propietario conoce su valor.

476
00:34:06,173 --> 00:34:10,061
Y si alguna de las partes
necesita enviar un representante,

477
00:34:10,476 --> 00:34:12,813
actúa como garantía.

478
00:34:18,253 --> 00:34:19,798
Voy a buscar el archivo.

479
00:34:19,813 --> 00:34:21,053
Gracias.

480
00:34:23,533 --> 00:34:26,798
La oficina está registrada a
nombre de Melyna Jura Services.

481
00:34:26,813 --> 00:34:30,318
Por lo que veo, están especializados
en la constitución de empresas.

482
00:34:30,333 --> 00:34:32,958
Tal vez la tenga creando
más empresas fantasma.

483
00:34:32,973 --> 00:34:35,518
- Podría hacerlo desde aquí. - Señor,
tengo a la inspectora Royce al teléfono.

484
00:34:35,533 --> 00:34:37,278
Dice que ha estado intentando
contactar con usted.

485
00:34:37,293 --> 00:34:40,173
Es sobre un coche patrulla que fue
llamado a la vivienda de una sospechosa.

486
00:34:41,893 --> 00:34:43,093
Mierda.

487
00:34:44,133 --> 00:34:47,238
Bien... pásemela a mi oficina.

488
00:34:47,253 --> 00:34:49,198
Voy a pasarla. Espere, por favor.

489
00:34:49,213 --> 00:34:50,933
Esto es culpa suya.

490
00:34:56,333 --> 00:34:58,238
Esto debería ser todo lo que necesitas.

491
00:34:58,253 --> 00:35:00,718
Gracias.

492
00:35:00,733 --> 00:35:03,558
Verá que Previte Holdings

493
00:35:03,573 --> 00:35:06,678
está actualmente a nombre
de dos socios lituanos,

494
00:35:06,693 --> 00:35:10,478
pero ya firmaron el documento
de transferencia de propiedad.

495
00:35:10,493 --> 00:35:13,013
- Solo falta ponerle la fecha.
- De acuerdo.

496
00:35:14,573 --> 00:35:17,398
Disculpe, ¿qué son
todos estos contratos?

497
00:35:17,413 --> 00:35:20,638
Su empresa ha estado haciendo un muy
buen negocio con chips de ordenadores.

498
00:35:20,653 --> 00:35:25,253
Cada vez que entra dinero,
yo hago un nuevo contrato.

499
00:35:26,373 --> 00:35:29,838
Diferentes empresas, diferentes firmas.

500
00:35:29,853 --> 00:35:31,678
Todo muy convincente, ¿no?

501
00:35:31,693 --> 00:35:33,773
¿Cómo accedemos a la cuenta bancaria?

502
00:35:38,453 --> 00:35:45,078
Creemos que Jared abrió una
cuenta de empresa en Letonia.

503
00:35:45,093 --> 00:35:48,973
Puede que lo haya hecho, pero la cuenta
principal está aquí, en Lituania.

504
00:35:50,413 --> 00:35:52,358
Es posible que el banco pueda ayudarle.

505
00:35:52,373 --> 00:35:53,638
¿El banco está cerca?

506
00:35:53,653 --> 00:35:56,893
Por desgracia, no, y ya han cerrado.

507
00:35:57,893 --> 00:35:59,973
Tendrán que esperar hasta mañana.

508
00:36:04,413 --> 00:36:06,413
¡Increíble!

509
00:36:14,813 --> 00:36:17,693
Aaron, no puedo quedarme
aquí. Tengo que irme a casa.

510
00:36:18,893 --> 00:36:20,693
¿Quieres irte a casa sin el dinero?

511
00:36:24,133 --> 00:36:25,613
Busquemos un hotel.

512
00:37:38,093 --> 00:37:40,573
Bien, puedes quedarte con el
dormitorio. Yo me quedaré con el sofá.

513
00:37:42,173 --> 00:37:44,358
No vayas a ningún sitio ni
llames a nadie sin mí, ¿vale?

514
00:37:44,373 --> 00:37:46,878
Vale. Aaron, ¿puedes llamar a Cal ahora
y averiguar si mis hijos están bien?

515
00:37:46,893 --> 00:37:49,038
Por el amor de Dios, ¿quieres parar?

516
00:37:49,053 --> 00:37:51,053
Si lo cabreas, esto es lo que te pasa.

517
00:37:52,493 --> 00:37:54,213
¿Qué esperabas?

518
00:37:56,853 --> 00:37:58,813
Alégrate de que sigan vivos.

519
00:38:03,133 --> 00:38:04,413
¿Quieres entrar ahí?

520
00:38:39,013 --> 00:38:40,453
Mira, lo siento.

521
00:38:41,933 --> 00:38:43,653
Bajemos a tomar algo, ¿vale?

522
00:38:44,933 --> 00:38:46,493
Venga, ¿qué otra cosa vamos a hacer?

523
00:38:49,733 --> 00:38:51,493
Venga, vamos.

524
00:38:55,613 --> 00:38:58,198
Señor, como intentaba
decirle por teléfono,

525
00:38:58,213 --> 00:39:00,798
si hay una amenaza de muerte
debería haberse retirado,

526
00:39:00,813 --> 00:39:02,318
porque si no, si no hay amenaza,

527
00:39:02,333 --> 00:39:04,438
entonces acaba de dejar que una
sospechosa de asesinato salga del país.

528
00:39:04,453 --> 00:39:05,958
Sabemos exactamente dónde está

529
00:39:05,973 --> 00:39:08,758
y, si es necesario, la policía
de Vilna puede intervenir.

530
00:39:08,773 --> 00:39:11,773
Está viajando bajo un nombre
falso con un conocido criminal.

531
00:39:13,173 --> 00:39:15,398
¿En qué momento planea
pedirles que intervengan?

532
00:39:15,413 --> 00:39:17,998
Si la detenemos, Morris sabrá
que la estamos vigilando.

533
00:39:18,013 --> 00:39:19,013
Hemos terminado aquí.

534
00:39:19,053 --> 00:39:22,078
Señor, con el debido respeto...

535
00:39:22,093 --> 00:39:23,558
Señor, se han registrado en un hotel.

536
00:39:23,573 --> 00:39:25,813
La policía de Vilna está a la
espera para iniciar la vigilancia.

537
00:39:33,693 --> 00:39:36,198
¿Nos pone... dos whiskies?

538
00:39:36,213 --> 00:39:37,878
Para mí no, gracias.

539
00:39:37,893 --> 00:39:40,118
- Dos whiskies.
- Por supuesto, señor.

540
00:39:40,133 --> 00:39:42,413
Vamos, lo hará más llevadero.

541
00:39:43,773 --> 00:39:45,373
Parece que te vendría bien uno.

542
00:39:52,093 --> 00:39:53,733
¿Es Cal?

543
00:39:55,493 --> 00:39:57,813
No, es solo una cosa del cargamento.

544
00:40:04,733 --> 00:40:07,158
Mira, iremos al banco
mañana, lo arreglaremos.

545
00:40:07,173 --> 00:40:08,798
Estarás de vuelta en
Edimburgo para la cena.

546
00:40:08,813 --> 00:40:10,598
¿Cómo sé siquiera si están bien?

547
00:40:10,613 --> 00:40:13,278
Porque yo te digo que
lo están. Confía en mí.

548
00:40:13,293 --> 00:40:15,573
Aaron, mi hijo pequeño tiene dos años.

549
00:40:16,773 --> 00:40:18,758
Mi hija tiene siete.

550
00:40:18,773 --> 00:40:21,038
Acaban de perder a su padre.
Soy todo lo que tienen.

551
00:40:21,053 --> 00:40:22,613
Ni siquiera saben dónde estoy.

552
00:40:25,933 --> 00:40:27,533
Sé que esto es duro para ti.

553
00:40:28,773 --> 00:40:30,253
Lo entiendo.

554
00:40:38,413 --> 00:40:40,653
Joder, yo tampoco quiero estar aquí.

555
00:40:44,653 --> 00:40:46,036
- ¿Disculpe?
- ¿Sí?

556
00:40:46,051 --> 00:40:47,051
Lo mismo.

557
00:40:47,933 --> 00:40:50,213
Voy a hacer un pis. Vuelvo ahora mismo.

558
00:42:03,693 --> 00:42:05,693
¿No vas a beber eso?

559
00:42:10,213 --> 00:42:12,013
Tú mismo.

560
00:42:15,053 --> 00:42:17,093
Bueno... si se va a desperdiciar...

561
00:42:46,533 --> 00:42:48,013
¿Damos por terminada la noche?

562
00:42:50,813 --> 00:42:53,133
- Gracias, amigo.
- Buenas noches.

563
00:43:29,893 --> 00:43:32,533
- Me voy a la cama.
- Sí.

564
00:43:35,093 --> 00:43:36,573
¿Me pasas una almohada?

565
00:43:42,773 --> 00:43:44,613
- Buenas noches.
- Buenas noches.

566
00:44:47,213 --> 00:44:48,638
¿Hola?

567
00:44:48,653 --> 00:44:50,293
¿Hola?

568
00:44:58,453 --> 00:45:00,598
¿Alguien puede oírme?

569
00:45:00,613 --> 00:45:03,158
Marie, ¿puedes oírme?

570
00:45:03,173 --> 00:45:05,213
¿Qué está haciendo?

571
00:45:06,813 --> 00:45:09,213
- ¿Y quién es Marie?
- No lo sé.

572
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
MORRIS TIENE A MIS HIJOS. VUELO
A VILNA. POR FAVOR, AYUDA.

573
00:45:20,533 --> 00:45:23,533
Bien, tiene que decirme
qué está pasando.

574
00:45:24,613 --> 00:45:27,493
Si puede oírme, tiene a mis hijos.

575
00:45:31,933 --> 00:45:33,533
¿Con quién coño estás hablando?

576
00:45:35,213 --> 00:45:37,518
Mierda.

577
00:45:37,533 --> 00:45:39,573
Te hice una pregunta.

578
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
www.subtitulamos.tv

