1
00:00:03,267 --> 00:00:04,938
¡Joder!

2
00:00:15,671 --> 00:00:17,014
¿Qué ocurre?

3
00:00:17,039 --> 00:00:19,503
Puse demasiada sal en el adobo.

4
00:00:19,528 --> 00:00:21,056
Tengo que quitarla.

5
00:00:21,419 --> 00:00:22,886
Cariño, son las 4:30 de la mañana.

6
00:00:22,911 --> 00:00:24,543
Sí, pero si la carne pierde su jugo,

7
00:00:24,568 --> 00:00:26,947
va a estar toda seca y quemada.

8
00:00:28,764 --> 00:00:30,821
Cariño, yo... yo....

9
00:00:31,233 --> 00:00:33,660
Parece que este puede ser uno
de esos ataques de ansiedad

10
00:00:33,685 --> 00:00:35,333
que la Dra. Reese dijo que podías tener.

11
00:00:35,358 --> 00:00:36,803
No es por mi enfermedad.

12
00:00:36,828 --> 00:00:38,303
Es porque puse demasiada sal...

13
00:00:38,328 --> 00:00:39,912
Vale, vale, vale.

14
00:00:48,197 --> 00:00:49,660
Déjame ayudarte.

15
00:00:52,040 --> 00:00:54,937
¿Por qué no empiezas
por preparar otro adobo?

16
00:01:06,340 --> 00:01:08,074
Perdón. Sí...

17
00:01:08,099 --> 00:01:09,314
Perdón.

18
00:01:09,339 --> 00:01:10,747
Vale. Perdón.

19
00:01:10,772 --> 00:01:11,806
Dr. Rhodes, llega tarde.

20
00:01:11,831 --> 00:01:13,532
Lo sé. Lo siento.

21
00:01:13,557 --> 00:01:14,786
Entiendo que está bajo estrés adicional

22
00:01:14,811 --> 00:01:17,050
en casa últimamente, pero por favor,
trate de no hacer de esto un hábito.

23
00:01:17,075 --> 00:01:19,101
Le aseguro que no lo será.

24
00:01:19,458 --> 00:01:21,159
Dr. Rhodes, su paciente
de la tomografía está aquí.

25
00:01:21,184 --> 00:01:22,601
Va a Trauma 1.

26
00:01:24,460 --> 00:01:26,597
Jerry Willis, 54 años, llamó al 911

27
00:01:26,622 --> 00:01:28,250
con falta de aire y taquicardia.

28
00:01:28,416 --> 00:01:30,899
Presión de 110 con 60, frecuencia 120,

29
00:01:30,924 --> 00:01:33,130
saturación al 89% con
oxígeno a cinco litros.

30
00:01:33,427 --> 00:01:35,411
Sr. Willis, ¿cómo es que
está de vuelta tan pronto?

31
00:01:35,436 --> 00:01:36,521
He tenido problemas para respirar.

32
00:01:36,546 --> 00:01:38,791
Empezó a los pocos días de irme.

33
00:01:38,816 --> 00:01:40,549
¿De qué problema estamos hablando?

34
00:01:40,574 --> 00:01:43,157
Tos. Tiene sibilancias. Está empeorando.

35
00:01:43,182 --> 00:01:45,497
Está bien, vamos a moverlo a mi cuenta.

36
00:01:45,864 --> 00:01:47,290
Está bien.

37
00:01:47,315 --> 00:01:49,387
Y uno, dos, tres.

38
00:01:54,825 --> 00:01:56,939
Reemplacé la vávula
aórtica hace dos semanas.

39
00:01:56,964 --> 00:01:58,150
¿Alguna incidencia intraoperatoria?

40
00:01:58,175 --> 00:01:59,976
- Ninguna
- ¿Comorbilidades cardíacas?

41
00:02:00,001 --> 00:02:01,745
Nada remarcable, no.

42
00:02:02,244 --> 00:02:04,255
Soplo de Austin-Flint.
La válvula tiene una fuga.

43
00:02:04,280 --> 00:02:05,468
Eso es imposible.

44
00:02:05,493 --> 00:02:08,286
Quizás está escuchando
una estenosis tricuspídea

45
00:02:08,311 --> 00:02:09,883
o un infarto subclínico.

46
00:02:09,908 --> 00:02:12,131
¿Es posible que haya
orientado mal la válvula?

47
00:02:12,156 --> 00:02:14,208
¿Obstruyendo una de las valvas?

48
00:02:14,233 --> 00:02:16,681
No. Lo recuerdo con bastante claridad.

49
00:02:17,056 --> 00:02:18,903
La cirugía se desarrolló sin problemas.

50
00:02:26,443 --> 00:02:28,164
- ¿Ordenamos una ecografía?
- ¿Qué?

51
00:02:28,189 --> 00:02:30,423
¿Qué va mal? Insuficiencia aórtica.

52
00:02:30,448 --> 00:02:32,141
La válvula definitivamente
está perdiendo.

53
00:02:32,166 --> 00:02:33,918
Pero usted acaba de reemplazarla.
¿Cómo puede tener una fuga?

54
00:02:33,943 --> 00:02:35,572
No lo sé. No tiene ningún sentido.

55
00:02:35,597 --> 00:02:36,947
Yo...

56
00:02:38,040 --> 00:02:39,803
Quizás el Dr. Rhodes cometió un error.

57
00:02:47,724 --> 00:02:53,594
www.subtitulamos.tv

58
00:02:56,005 --> 00:02:57,583
- Buenos días.
- Buenos días.

59
00:02:57,608 --> 00:02:58,813
Hola.

60
00:02:59,126 --> 00:03:02,951
¿Eso es lo que estás
planeando llevar esta noche?

61
00:03:02,976 --> 00:03:04,883
Es un Chiara Boni nuevo.

62
00:03:05,378 --> 00:03:07,831
Quiero decir... quiero decir,
probablemente está bien.

63
00:03:08,318 --> 00:03:09,911
Es decir, si crees que es
lo suficientemente elegante

64
00:03:09,936 --> 00:03:11,307
para una mesa en un rincón en el Alinea.

65
00:03:11,332 --> 00:03:12,402
¿Estás bromenado?

66
00:03:12,427 --> 00:03:14,681
Esa es la reserva más difícil
de conseguir en toda la ciudad.

67
00:03:14,706 --> 00:03:16,571
La revista GQ dice que
el 97% de las relaciones

68
00:03:16,596 --> 00:03:17,823
se determinan en la primera cita.

69
00:03:17,848 --> 00:03:20,500
¿Ahora estás cogiendo
consejos de citas del GQ?

70
00:03:20,525 --> 00:03:22,006
Natalie, esos son números que pesan.

71
00:03:22,031 --> 00:03:23,766
Solo cito el estudio.

72
00:03:27,470 --> 00:03:29,299
No sé sinceramente qué ha ocurrido.

73
00:03:29,324 --> 00:03:31,117
Vuelva a sus apuntes. Trate
de aprender de su error.

74
00:03:31,142 --> 00:03:33,202
Lo haré y le haré un
preoperatorio para reabrirlo.

75
00:03:33,284 --> 00:03:34,804
Eso no será necesario.

76
00:03:34,829 --> 00:03:36,746
Entre las adherencias y el
estrés añadido del procedimiento,

77
00:03:36,771 --> 00:03:38,538
reabrir el corazón simplemente
es demasiado arriesgado.

78
00:03:38,563 --> 00:03:40,430
Lo manejaremos con medicamentos.

79
00:03:40,455 --> 00:03:41,610
Pero si no reparamos la válvula,

80
00:03:41,635 --> 00:03:43,238
su calidad de vida va a mermar.

81
00:03:43,263 --> 00:03:44,808
Lo entiendo, pero en este punto,

82
00:03:44,833 --> 00:03:46,487
es nuestra mejor opción.

83
00:03:51,312 --> 00:03:52,446
¿Algún plan para esta noche?

84
00:03:52,471 --> 00:03:54,285
Todavía tengo ese chili con carne.

85
00:03:54,310 --> 00:03:55,944
- ¿Quieres venir?
- De ninguna manera.

86
00:03:56,176 --> 00:03:58,321
¿Está todavía abierto ese
sitio de sushi de la esquina?

87
00:03:58,346 --> 00:04:00,333
¿Por qué no puedes ser agradable?

88
00:04:00,358 --> 00:04:02,246
Puedo serlo.

89
00:04:08,402 --> 00:04:10,142
Espera un momento.

90
00:04:18,491 --> 00:04:21,157
Daniel. Pareces más descansado.

91
00:04:21,320 --> 00:04:23,503
Hago lo que puedo. ¿Cómo es la palabra?

92
00:04:23,528 --> 00:04:26,397
El consejo está decidiendo
si ponen detectores de metal

93
00:04:26,422 --> 00:04:28,066
en todas las entradas del hospital.

94
00:04:28,091 --> 00:04:30,599
Así que tengo que ir a
preparar mi recomendación.

95
00:04:30,624 --> 00:04:32,146
¿En qué dirección te inclinas?

96
00:04:32,179 --> 00:04:34,113
Hacia el sí.

97
00:04:34,138 --> 00:04:35,539
¿De verdad?

98
00:04:35,723 --> 00:04:37,110
¿No está en contradicción con el hecho

99
00:04:37,135 --> 00:04:40,061
ser una institución
comunitaria de confianza?

100
00:04:40,261 --> 00:04:42,188
¿Poniendo barreras entre
nosotros y las personas

101
00:04:42,213 --> 00:04:43,847
a las que intentamos ayudar?

102
00:04:43,872 --> 00:04:46,840
Una de esas personas le
disparó en la barriga, Daniel.

103
00:04:46,916 --> 00:04:48,610
Sí, fuera del hospital.

104
00:04:48,635 --> 00:04:50,623
¿Qué clase de detector va a parar eso?

105
00:04:54,496 --> 00:04:56,519
- Dra. Reese.
- Dr. Charles.

106
00:04:59,589 --> 00:05:01,724
Entonces, enfermera Sexton,

107
00:05:01,843 --> 00:05:04,309
- ¿quién es el siguiente?
- Henry Lee.

108
00:05:04,691 --> 00:05:06,199
Es un amor, viene todos los meses

109
00:05:06,224 --> 00:05:07,794
a por sus medicinas
para el fallo cardíaco.

110
00:05:10,887 --> 00:05:13,245
Sr. Lee, soy el Dr. Choi.
¿Cómo se encuentra hoy?

111
00:05:13,270 --> 00:05:15,832
Mucho mejor ahora que
mi chica está aquí.

112
00:05:16,025 --> 00:05:18,256
Ella suele tener ese efecto en la gente.

113
00:05:18,532 --> 00:05:20,071
¿Alguna nueva dolencia?

114
00:05:20,096 --> 00:05:22,397
No. Solo vengo a por mis medicinas.

115
00:05:22,422 --> 00:05:23,832
Respire profundo.

116
00:05:27,057 --> 00:05:28,534
Una vez más.

117
00:05:30,743 --> 00:05:32,601
¿Cuánta furosemida se
le pone normalmente?

118
00:05:32,626 --> 00:05:34,561
- 40 intravenosa.
- Suena genial.

119
00:05:34,586 --> 00:05:36,675
Pero también oigo un embotamiento
cerca de la base pulmonar.

120
00:05:36,700 --> 00:05:37,981
Me gustaría mandarlo a
hacerle una radiografía.

121
00:05:38,006 --> 00:05:39,825
Gracias, Doc, pero es todo lo mismo,

122
00:05:39,850 --> 00:05:41,884
preferiría conseguir
mis medicinas e irme.

123
00:05:42,326 --> 00:05:43,793
Sr. Lee, escucho lo
que me está diciendo,

124
00:05:43,818 --> 00:05:45,151
pero prefiero ser exhaustivo.

125
00:05:45,176 --> 00:05:48,521
No, sigamos con lo habitual.

126
00:05:49,195 --> 00:05:52,788
Oye, ¿podrías cogerme la
vía hoy en la mano izquierda?

127
00:05:52,815 --> 00:05:54,914
Tengo una bien hinchada.

128
00:05:56,613 --> 00:05:59,700
- Ella nunca falla.
- La tienes.

129
00:06:07,645 --> 00:06:09,016
De veras me gustaría esa radiografía.

130
00:06:09,041 --> 00:06:10,691
Apuesto que te escucha.

131
00:06:10,716 --> 00:06:12,617
¿Por qué? ¿Crees que
está pasando algo más?

132
00:06:12,642 --> 00:06:14,609
No lo sé. Probablemente no,

133
00:06:14,634 --> 00:06:16,134
pero es imposible de saber.

134
00:06:16,159 --> 00:06:17,826
Está bien, lo intentaré.

135
00:06:17,851 --> 00:06:19,536
Gracias.

136
00:06:20,148 --> 00:06:22,387
Entonces, tengo una mujer
de 43 años que se desmayó

137
00:06:22,412 --> 00:06:24,243
en un Starbucks por hipoglucemia.

138
00:06:24,268 --> 00:06:26,040
Eso es normal, ¡no?

139
00:06:26,065 --> 00:06:27,866
Pero cuando vimos los resultados
de sus análisis, mostraban insulina

140
00:06:27,891 --> 00:06:29,215
con un nivel alto de péptido C.

141
00:06:29,240 --> 00:06:30,843
Entonces ella se administró
demasiada insulina.

142
00:06:30,868 --> 00:06:32,639
Correcto, pero ocurre una cosa:

143
00:06:32,664 --> 00:06:34,294
no es diabética.

144
00:06:34,637 --> 00:06:35,692
Espera... espera un minuto.

145
00:06:35,717 --> 00:06:37,066
¿Ella de alguna forma consiguió insulina

146
00:06:37,091 --> 00:06:38,612
y luego se la inyectó?

147
00:06:38,637 --> 00:06:39,741
¿Por qué haría ella eso?

148
00:06:39,800 --> 00:06:41,823
No lo sé. Por eso te llamé.

149
00:06:42,186 --> 00:06:44,259
- Está bien, intentaré averiguarlo.
- Bien, genial, gracias.

150
00:06:44,284 --> 00:06:45,987
Realmente....

151
00:06:46,854 --> 00:06:49,102
Está bien, ¿sabes cómo
he estado persiguiéndote

152
00:06:49,127 --> 00:06:50,938
para ir a tomar una copa alguna
noche después del trabajo?

153
00:06:50,963 --> 00:06:53,591
- Estoy familiarizada con eso, sí.
- Bueno, te prometo

154
00:06:53,730 --> 00:06:55,405
que va a parar del todo.

155
00:06:55,695 --> 00:06:57,424
Justo depués de que te tomes
una copa conmigo esta noche.

156
00:06:57,449 --> 00:06:58,868
Vamos, Noah, ¿podemos quedarnos

157
00:06:58,893 --> 00:07:00,298
solo siendo colegas?

158
00:07:00,323 --> 00:07:01,678
Claro.

159
00:07:01,948 --> 00:07:03,872
Una copa como colegas.

160
00:07:04,477 --> 00:07:05,940
Está bien.

161
00:07:08,159 --> 00:07:11,618
Srta. Lake, soy la Dra.
Reese de Psiquiatría.

162
00:07:11,843 --> 00:07:13,972
Claro que sí.

163
00:07:14,426 --> 00:07:17,083
- Encantada de conocerla.
- Encantada.

164
00:07:17,373 --> 00:07:19,486
Tengo entendido que puede
que se haya inyectado usted

165
00:07:19,511 --> 00:07:20,878
insulina hoy.

166
00:07:20,903 --> 00:07:22,427
Lo hice.

167
00:07:22,531 --> 00:07:24,189
¿Puede decirme por qué?

168
00:07:26,184 --> 00:07:28,070
Hoy era la audiencia ante la corte.

169
00:07:28,535 --> 00:07:29,945
Por mi divorcio.

170
00:07:30,258 --> 00:07:31,498
   

171
00:07:31,523 --> 00:07:32,968
Simplemente me golpeó.

172
00:07:33,515 --> 00:07:35,549
Quiero decir, lo he estado
temiendo durante meses, pero

173
00:07:35,574 --> 00:07:38,587
cuando me desperté hoy y me di
cuenta que que esto es todo...

174
00:07:38,694 --> 00:07:40,662
¿Intentó hacerse daño?

175
00:07:40,687 --> 00:07:42,389
No, no, no.

176
00:07:42,414 --> 00:07:44,220
No quiero morir.

177
00:07:45,045 --> 00:07:46,828
Simplemente no podía enfrentar el día.

178
00:07:46,853 --> 00:07:48,687
Entonces déjeme que entienda.

179
00:07:48,712 --> 00:07:51,696
¿Se provocó un desmayo a propósito?

180
00:07:51,721 --> 00:07:53,316
Entré en pánico.

181
00:07:53,556 --> 00:07:55,256
Hice algo estúpido.

182
00:07:55,597 --> 00:07:57,625
Y ahora estoy haciendo
que pierda su tiempo.

183
00:07:57,650 --> 00:07:59,491
Lo siento.

184
00:07:59,791 --> 00:08:02,489
Hablando de eso, ¿podría
escribir una nota para el juez?

185
00:08:02,514 --> 00:08:04,775
Solo algo que diga que
tuve una emergencia médica.

186
00:08:04,800 --> 00:08:07,355
Lo siento, pero no puedo hacer eso.

187
00:08:07,380 --> 00:08:08,859
No tiene por qué ser algo grande.

188
00:08:08,884 --> 00:08:10,751
Escrito a mano en un
papel con membrete vale.

189
00:08:10,776 --> 00:08:13,072
El problema es que usted
no tuvo una emergencia.

190
00:08:13,097 --> 00:08:14,383
Usted la causó.

191
00:08:14,408 --> 00:08:17,525
Así que sería deshonesto
para mí decir otra cosa.

192
00:08:19,703 --> 00:08:21,552
Me gustaría hablar con su supervisor.

193
00:08:22,402 --> 00:08:23,775
¿Disculpe?

194
00:08:23,800 --> 00:08:26,623
Estoy viendo a un doctor, así
que necesito una nota del doctor.

195
00:08:28,258 --> 00:08:31,360
Y si no puede hacer eso,
entonces busque a su supervisor.

196
00:08:34,305 --> 00:08:36,811
De acuerdo.

197
00:08:45,428 --> 00:08:47,195
Parece que necesitas esto
más de lo que lo necesito yo.

198
00:08:47,220 --> 00:08:48,792
Estoy bien.

199
00:08:48,850 --> 00:08:50,150
Seguro.

200
00:08:50,263 --> 00:08:52,086
Pelo desastroso, bolsas bajo los ojos.

201
00:08:52,111 --> 00:08:53,641
Estás estupendo

202
00:08:55,899 --> 00:08:58,117
No seas tan duro contigo mismo.

203
00:08:58,365 --> 00:09:00,674
Trabajas con nuestro
horario y luego vas a casa

204
00:09:00,760 --> 00:09:03,652
con una novia que también
es básicamente una paciente.

205
00:09:05,080 --> 00:09:07,219
Algo como esto estaba
destinado a ocurrir.

206
00:09:07,707 --> 00:09:09,917
¿De veras? ¿Es así?

207
00:09:12,719 --> 00:09:15,910
Al menos no ha afectado
a tu carácter alegre.

208
00:09:16,452 --> 00:09:18,169
Sigue así.

209
00:09:19,823 --> 00:09:21,816
Dr. Halstead.

210
00:09:21,841 --> 00:09:23,465
Va al 3. Doris.

211
00:09:23,490 --> 00:09:24,652
Háblame, Chout.

212
00:09:24,677 --> 00:09:26,881
Julie Dutra, 34 años, embarazada,

213
00:09:26,906 --> 00:09:29,871
Primer embarazo, sin hijos, se
desmayó en una clase de yoga,

214
00:09:29,896 --> 00:09:32,525
en fibrilación auricular
a 150, presión 90 sobre 60.

215
00:09:33,032 --> 00:09:35,718
Hola, Julie, soy la Dra.
Manning. Él es el Dr. Halstead.

216
00:09:36,160 --> 00:09:37,662
Les dije que no quiero estar aquí.

217
00:09:37,687 --> 00:09:38,754
Con suerte esto no tardará mucho.

218
00:09:38,779 --> 00:09:40,517
A mi cuenta. Uno, dos, tres.

219
00:09:43,606 --> 00:09:45,128
Julie. ¿Estás bien?

220
00:09:45,153 --> 00:09:47,803
- Estoy bien, solo llama a Mira.
- Nuestra matrona.

221
00:09:47,828 --> 00:09:50,058
Creo que Julie estaría más
cómoda en casa con ella.

222
00:09:50,083 --> 00:09:51,863
Señor, su mujer está con
una arritmia peligrosa.

223
00:09:51,888 --> 00:09:53,604
No podemos dejarla ir hasta
que la tengamos bajo control.

224
00:09:53,629 --> 00:09:55,009
¿Tiene algún antecedente
de enfermedad cardíaca?

225
00:09:55,034 --> 00:09:56,590
No, no como carne roja, y mantengo

226
00:09:56,615 --> 00:09:59,004
un perfil antioxidante alto
para minimizar la inflamación.

227
00:09:59,029 --> 00:10:00,564
De acuerdo, bien.

228
00:10:00,589 --> 00:10:03,487
Hagamos un ECG, marcadores cardíacos,
hemograma, panel metabólico,

229
00:10:03,512 --> 00:10:06,941
coagulación y orina, y empecemos con
cinco de verapamilo intravenoso, ¿vale?

230
00:10:06,966 --> 00:10:08,238
No, sin medicamentos.

231
00:10:08,263 --> 00:10:10,177
Este es seguro para el embarazo.

232
00:10:10,202 --> 00:10:11,869
Si no controlamos su arritmia podría

233
00:10:11,894 --> 00:10:13,823
- poner en riesgo al bebé.
- ¿Es eso cierto?

234
00:10:13,848 --> 00:10:14,567
- Scott.
- ¿Qué?

235
00:10:14,592 --> 00:10:16,128
No queremos que ocurra nada malo.

236
00:10:19,160 --> 00:10:20,542
De acuerdo, bien, pero luego nos vamos.

237
00:10:20,567 --> 00:10:22,168
Gracias. Bien.

238
00:10:22,202 --> 00:10:23,324
Voy a hacerle algunas preguntas más.

239
00:10:23,349 --> 00:10:25,238
- Espere, ¿qué está haciendo?
- Solo una ecografía rápida

240
00:10:25,263 --> 00:10:26,902
- fetal.
- No, aparte eso de mí.

241
00:10:26,927 --> 00:10:28,781
La radiación acústica
afecta al neurodesarrollo.

242
00:10:28,806 --> 00:10:30,582
Eso no es cierto, en realidad.

243
00:10:31,221 --> 00:10:32,888
Anota que las medidas fetales

244
00:10:32,913 --> 00:10:34,463
tienen el tamaño y peso
normales para cinco meses.

245
00:10:34,659 --> 00:10:36,631
Espere, ¿qué ha dicho?

246
00:10:36,990 --> 00:10:39,771
Que parece un embarazo
normal de cinco meses.

247
00:10:39,977 --> 00:10:41,377
Mida de nuevo.

248
00:10:41,402 --> 00:10:42,803
Estoy seguro de las cifras.

249
00:10:42,828 --> 00:10:44,997
Bueno, está equivocado. Mida de nuevo.

250
00:10:49,502 --> 00:10:50,721
¿Ve?

251
00:10:51,173 --> 00:10:53,376
Completamente normal para cinco meses.

252
00:10:53,401 --> 00:10:55,651
Excepto que no estoy
embarazada de cinco meses.

253
00:10:56,286 --> 00:10:57,929
Estoy de ocho.

254
00:11:04,954 --> 00:11:06,423
Los resultados de Julie.

255
00:11:08,332 --> 00:11:10,336
Anemia, deficiencia de vitaminas,

256
00:11:10,427 --> 00:11:12,130
todos los signos de un
fallo renal incipiente.

257
00:11:12,155 --> 00:11:13,962
Y no hay antecedentes familiares
de embarazos complicados

258
00:11:13,987 --> 00:11:15,487
o de enfermedades genéticas.

259
00:11:15,512 --> 00:11:17,887
¿Quizás un síndrome de malabsorción?

260
00:11:20,138 --> 00:11:22,389
Sra. Dutra.

261
00:11:23,058 --> 00:11:25,008
¿Ha tenido alguna vez algún
problema gastrointestinal?

262
00:11:25,033 --> 00:11:26,967
¿Crohn, colitis ulcerosa?

263
00:11:27,002 --> 00:11:28,595
Solía tener la tripa floja.

264
00:11:28,904 --> 00:11:31,008
Al principio pensamos
que era solo lactosa,

265
00:11:31,033 --> 00:11:33,398
pero por supuesto era
más complicado que eso.

266
00:11:33,423 --> 00:11:35,642
Ya veo, ¿y ha visto a alguien para esto?

267
00:11:35,870 --> 00:11:37,755
Mi nutricionista.

268
00:11:38,525 --> 00:11:41,329
Me quitó la lecitina y el ácido fítico.

269
00:11:41,392 --> 00:11:42,681
Eso ayudó un poco,

270
00:11:42,706 --> 00:11:45,046
pero me quedé embarazada y tuve que
renunciar a lo genéticamente modificado

271
00:11:45,071 --> 00:11:47,189
y también a todo que
no sea de origen local.

272
00:11:47,214 --> 00:11:48,648
¿Entonces qué come?

273
00:11:48,673 --> 00:11:51,597
Ciertas cepas de acelga suiza, brócoli.

274
00:11:51,622 --> 00:11:53,541
A veces tomo una taza de soja roja.

275
00:11:53,566 --> 00:11:55,366
Pero toma un montón de suplementos.

276
00:11:55,391 --> 00:11:57,568
Selenio, coenzima Q.

277
00:11:57,898 --> 00:12:00,233
¿Come tres veces al día? ¿Más? ¿Menos?

278
00:12:00,353 --> 00:12:03,919
Hago un control de porciones
para manejar la glucosa del bebé.

279
00:12:04,391 --> 00:12:06,869
De 700 a 800 calorías al día. ¿Por qué?

280
00:12:08,002 --> 00:12:10,009
Sospechamos que las
dificultades con este embarazo

281
00:12:10,034 --> 00:12:12,107
están provocadas por su dieta.

282
00:12:12,132 --> 00:12:14,634
No puede ser. Solo como orgánico.

283
00:12:14,659 --> 00:12:17,230
Pero no tiene suficiente
proteína o hierro.

284
00:12:17,691 --> 00:12:20,244
Y estamos viendo los efectos
que eso provoca en el bebé.

285
00:12:20,269 --> 00:12:22,791
Necesitamos empezar con una nutrición
parenteral agresiva para que crezca

286
00:12:22,816 --> 00:12:24,571
todo lo posible antes del parto.

287
00:12:24,596 --> 00:12:25,840
Si la ingresamos en
Obstetricia ahora podemos...

288
00:12:25,865 --> 00:12:27,245
No.

289
00:12:28,774 --> 00:12:30,915
Entiendo que no quiere estar aquí,

290
00:12:30,940 --> 00:12:31,798
- pero en este punto es...
- No.

291
00:12:31,823 --> 00:12:33,838
No me va a dar alimentación intravenosa.

292
00:12:33,863 --> 00:12:36,263
Su bebé está severamente desnutrido.

293
00:12:36,288 --> 00:12:37,345
No, mi bebé está obteniendo

294
00:12:37,370 --> 00:12:39,235
nutrientes sanos directos de una granja.

295
00:12:39,260 --> 00:12:42,319
No va a llenarlo de toxinas y químicos.

296
00:12:42,344 --> 00:12:44,625
- Sra. Dutra...
- He dicho que no.

297
00:12:48,813 --> 00:12:50,766
Su arritmia no se ha resuelto aún.

298
00:12:50,791 --> 00:12:53,107
Volveremos en un minuto
a comprobar cómo está.

299
00:13:00,228 --> 00:13:02,464
Está haciendo que ese bebe
se esté muriendo de hambre.

300
00:13:02,489 --> 00:13:04,208
Necesitamos hablar con Goodwin.

301
00:13:06,167 --> 00:13:08,880
Sr. Lee, hemos visto el
informe de su radiografía.

302
00:13:08,905 --> 00:13:10,722
Genial. ¿Entonces me puedo ir de aquí?

303
00:13:10,747 --> 00:13:13,500
En realidad, muestra
derrame pleural bilateral,

304
00:13:13,525 --> 00:13:14,950
líquido rodeando los pulmones.

305
00:13:14,975 --> 00:13:17,455
- ¿Eso es malo?
- Es difícil de decir.

306
00:13:17,480 --> 00:13:19,191
Podría ser de su fallo cardíaco.

307
00:13:19,216 --> 00:13:21,051
de todas formas, no
hace que respire mejor.

308
00:13:21,137 --> 00:13:22,680
Me gustaría que Radiología lo sacara

309
00:13:22,705 --> 00:13:23,933
con una aguja de aspiración.

310
00:13:23,958 --> 00:13:25,925
¿Quiere clavar una aguja en mi pulmón?

311
00:13:25,950 --> 00:13:28,236
- Sí.
- Pero estoy respirando bien ahora.

312
00:13:28,261 --> 00:13:30,556
- Preferiría irme.
- Lo entiendo, pero haciendo esto

313
00:13:30,581 --> 00:13:32,320
espaciará el tiempo entre tratamientos.

314
00:13:32,345 --> 00:13:34,179
Creo que es una buena idea.

315
00:13:34,248 --> 00:13:36,000
¿No crees?

316
00:13:37,497 --> 00:13:39,419
No lo sé.

317
00:13:39,466 --> 00:13:41,397
Los derrames son bastante pequeños.

318
00:13:41,551 --> 00:13:44,620
Es verdad, pero no haría
daño mandar ese líquido

319
00:13:44,645 --> 00:13:46,964
a analizar, solo para
asegurarnos, ¿cierto?

320
00:13:47,304 --> 00:13:49,014
Supongo.

321
00:13:49,201 --> 00:13:51,716
Entonces, Henry, ¿qué dice?

322
00:13:52,825 --> 00:13:55,154
¿Crees que es buena idea?

323
00:13:57,290 --> 00:13:58,665
Está bien.

324
00:13:58,690 --> 00:14:00,858
Le llevaremos allí enseguida.

325
00:14:03,272 --> 00:14:05,173
¿Estás seguro que quieres
ser así de agresivo?

326
00:14:05,198 --> 00:14:07,138
Quiero cubrir todas las bases, sí.

327
00:14:07,163 --> 00:14:08,642
Henry no en un hombre muy sano.

328
00:14:08,667 --> 00:14:10,900
No lleva muy bien los procedimientos.

329
00:14:10,925 --> 00:14:13,861
Te entiendo, pero médicamente,
es la mejor forma de proceder.

330
00:14:17,326 --> 00:14:18,696
No creo que lo sea.

331
00:14:18,721 --> 00:14:21,003
Lamento que te sientas de esa manera.

332
00:14:21,028 --> 00:14:23,196
Lo que deberías lamentar es pensar

333
00:14:23,221 --> 00:14:24,626
que estaría de acuerdo
contigo ahí dentro

334
00:14:24,651 --> 00:14:26,218
solo porque estamos durmiendo juntos.

335
00:14:26,469 --> 00:14:27,901
Eso no tiene nada que ver con esto.

336
00:14:27,926 --> 00:14:30,056
Pensé que estabas de acuerdo
porque esa es mi opinión médica.

337
00:14:30,081 --> 00:14:31,906
Bueno, estabas equivocado.

338
00:14:33,597 --> 00:14:34,955
La próxima vez que me quieras poner

339
00:14:34,980 --> 00:14:38,132
en un aprieto delante de mi
paciente, piénsalo dos veces.

340
00:14:40,364 --> 00:14:41,642
Oye.

341
00:14:41,714 --> 00:14:43,343
April.

342
00:14:45,210 --> 00:14:47,740
Quieren alimentar a una paciente
en contra de su voluntad.

343
00:14:47,765 --> 00:14:49,864
Una embarazada que
está matando a su bebé.

344
00:14:49,889 --> 00:14:51,549
Creemos que tiene
algo llamado ortorexia,

345
00:14:51,574 --> 00:14:53,820
una obsesión con la vida
saludable que ha limitado

346
00:14:53,845 --> 00:14:56,290
su dieta tan severamente
que se ha vuelto peligrosa.

347
00:14:56,315 --> 00:14:58,033
Y le ha conducido a una
desconfianza patológica

348
00:14:58,058 --> 00:15:00,075
hacia todo el sistema médico.
No dejará que hagamos nada.

349
00:15:00,100 --> 00:15:01,392
Bueno, ¿está delirante?

350
00:15:01,417 --> 00:15:03,101
¿Puede tomar decisiones por sí misma?

351
00:15:03,126 --> 00:15:04,517
No, ella es muy clara en relación a

352
00:15:04,542 --> 00:15:06,483
lo que quiere y lo que no quiere.

353
00:15:06,508 --> 00:15:08,196
Bueno, entonces no podemos
probar incompetencia

354
00:15:08,221 --> 00:15:10,009
y no podemos forzarla a hacer nada

355
00:15:10,034 --> 00:15:11,681
en su cuerpo que ella no quiera.

356
00:15:11,706 --> 00:15:13,288
La ley está de su parte.

357
00:15:13,313 --> 00:15:14,765
Pero hay dos pacientes aquí.

358
00:15:14,789 --> 00:15:16,212
Sí, uno de de los
cuales no tiene control

359
00:15:16,237 --> 00:15:17,830
sobre lo que le están haciendo.

360
00:15:18,096 --> 00:15:19,754
Eso es abuso infantil.

361
00:15:19,805 --> 00:15:22,517
Bueno, podemos convocar un
comité ético de emergencia.

362
00:15:22,542 --> 00:15:24,695
Es posible que encuentren motivos

363
00:15:24,720 --> 00:15:26,147
para invalidar su decisión.

364
00:15:26,172 --> 00:15:27,895
¿Y mientras tanto?

365
00:15:27,920 --> 00:15:31,321
Buscad la manera de ayudarla
a confiar en nosotros.

366
00:15:33,896 --> 00:15:35,897
Dr. Latham. Deberíamos hacer la cirugía.

367
00:15:35,931 --> 00:15:37,079
- Dr. Rhodes...
- No, yo...

368
00:15:37,104 --> 00:15:38,371
eché un vistazo en todos mis apuntes.

369
00:15:38,396 --> 00:15:40,668
¿Vale? La anatomía del
Sr. Willis está bien.

370
00:15:40,693 --> 00:15:42,219
Le debemos una oportunidad
de hacer esto bien.

371
00:15:42,244 --> 00:15:43,823
Le debemos nuestro mejor juicio clínico.

372
00:15:43,848 --> 00:15:45,527
Sí, estuve dentro de su corazón.

373
00:15:45,552 --> 00:15:48,388
Tiene musculatura y vasculatura
sanas más que suficientes.

374
00:15:48,413 --> 00:15:50,581
Le digo que puede soportarlo.

375
00:15:54,128 --> 00:15:55,795
¿Ha dormido más de cuatro horas

376
00:15:55,820 --> 00:15:57,393
estas últimas semanas?

377
00:15:57,566 --> 00:15:59,300
Soy un residente de cardiotorácica.

378
00:15:59,325 --> 00:16:00,802
La falta de sueño es
parte de mi trabajo.

379
00:16:00,827 --> 00:16:02,433
Entiendo eso.

380
00:16:02,676 --> 00:16:04,915
Pero tiene mucho encima ahora.

381
00:16:04,940 --> 00:16:07,342
La Dra. Bekker y yo nos haremos
cargo del caso a partir de ahora.

382
00:16:07,367 --> 00:16:08,828
No, Dr. Latham, eso no es necesario...

383
00:16:10,367 --> 00:16:12,268
Dr. Rhodes, tiene una llamada.

384
00:16:12,293 --> 00:16:13,627
Diga que devolveré la llamada.

385
00:16:13,652 --> 00:16:15,253
Lo siento. Es su casero.

386
00:16:15,278 --> 00:16:17,169
Dice que es una emergencia.

387
00:16:28,977 --> 00:16:31,243
Discúlpeme. Gracias.

388
00:16:31,268 --> 00:16:32,399
Disculpe.

389
00:16:32,424 --> 00:16:34,126
Robin. Robin.

390
00:16:34,326 --> 00:16:35,959
¿Estás bien?

391
00:16:35,984 --> 00:16:37,685
Olvidé la carne en el horno cuando fui

392
00:16:37,710 --> 00:16:40,092
a la tienda y todas
las alarmas saltaron.

393
00:16:40,117 --> 00:16:42,396
- Soy una idiota.
- Ven aquí, ven aquí.

394
00:16:42,421 --> 00:16:43,834
- Ven aquí.
- Oye, Otis, ¿cuando vamos

395
00:16:43,859 --> 00:16:45,412
a hacer que esa cosa se apague?

396
00:16:45,437 --> 00:16:47,156
- ¿Está bien?
- Sí.

397
00:16:47,181 --> 00:16:48,974
Gracias.

398
00:16:52,588 --> 00:16:55,231
No te preocupes. Podría
haberle pasado a cualquiera.

399
00:16:57,702 --> 00:16:59,905
No debería tardar más de media hora.

400
00:17:03,036 --> 00:17:04,872
Siento que haya tenido
que lidiar con eso.

401
00:17:05,970 --> 00:17:08,967
- No tienes por qué.
- Ya sabe a qué me refiero.

402
00:17:08,992 --> 00:17:10,296
Cuanto más tiempo pase con ella,

403
00:17:10,321 --> 00:17:12,589
menos tiempo queda para ver a gente
que necesita de verdad nuestra ayuda.

404
00:17:12,717 --> 00:17:14,050
No lo sé.

405
00:17:14,075 --> 00:17:15,630
No estoy seguro de que...

406
00:17:15,655 --> 00:17:17,382
hayamos terminado
todavía con la Sra. Lake.

407
00:17:17,512 --> 00:17:20,094
¿Por qué? Solo quiere usarnos
para burlar al sistema.

408
00:17:20,351 --> 00:17:22,207
Bueno, igual que muchos pacientes.

409
00:17:22,407 --> 00:17:23,808
No vamos a dejarla.

410
00:17:23,905 --> 00:17:26,540
Pero la pregunta es,
¿por qué lo está haciendo?

411
00:17:26,565 --> 00:17:29,147
Espere, ¿sigue pensando que
este es un caso de psiquiatría?

412
00:17:29,172 --> 00:17:30,382
¿Por qué no habría de hacerlo?

413
00:17:30,407 --> 00:17:32,234
Quiero decir, esta mañana
ha tenido una conducta

414
00:17:32,259 --> 00:17:34,499
- bastante extrema, ¿verdad? - Para
librarse de una cita en el juzgado.

415
00:17:34,524 --> 00:17:35,975
Bueno, quizás, pero
hasta que no averigüemos

416
00:17:36,000 --> 00:17:37,679
qué se esconde detrás
del comportamiento,

417
00:17:37,704 --> 00:17:39,757
no habremos hecho nuestro
trabajo, ¿no es así?

418
00:17:40,770 --> 00:17:42,925
- Supongo.
- Bien.

419
00:17:43,444 --> 00:17:44,969
Mantenme informado.

420
00:17:57,290 --> 00:17:59,950
El corazón no está
respondiendo a los medicamentos.

421
00:18:00,974 --> 00:18:02,774
Si las cosas continúan de esta manera,

422
00:18:02,809 --> 00:18:04,993
quizás tengamos que considerar
una cesárea de emergencia

423
00:18:05,018 --> 00:18:06,788
para quitarle carga extra al corazón.

424
00:18:06,813 --> 00:18:09,362
¿Drogarme y luego
abrirme? De ninguna forma.

425
00:18:09,387 --> 00:18:10,712
Eso no es lo que queremos tampoco,

426
00:18:10,737 --> 00:18:12,849
pero necesitamos protegerla
a usted y al bebé.

427
00:18:12,874 --> 00:18:14,634
Es por eso que mientras
tanto, si nos permite darle

428
00:18:14,659 --> 00:18:16,642
- algo de nutrición parenteral...
- De ninguna manera.

429
00:18:17,042 --> 00:18:19,831
Esas bolsas sueltan bisfenoles.

430
00:18:20,327 --> 00:18:22,405
Mire, usted no lo entiende.

431
00:18:22,456 --> 00:18:25,366
Este bebé se está formando
con cada una de las moléculas

432
00:18:25,391 --> 00:18:26,791
que entra en mi cuerpo.

433
00:18:26,961 --> 00:18:29,683
Es mi trabajo mantenerlo
absolutamente puro.

434
00:18:29,708 --> 00:18:31,378
Así es como lo protejo.

435
00:18:31,403 --> 00:18:33,359
- Ellos lo entienden.
- No, no lo hacen.

436
00:18:33,486 --> 00:18:35,412
Discúlpenos.

437
00:18:40,824 --> 00:18:42,691
Por favor dígame que
tiene buenas noticias.

438
00:18:42,889 --> 00:18:44,186
Me temo que no.

439
00:18:44,211 --> 00:18:46,462
El comité dictaminó que
no podemos intervenir

440
00:18:46,487 --> 00:18:49,248
en contra de sus deseos, ni
siquiera por el bien del bebé.

441
00:18:49,555 --> 00:18:50,777
¿Así que eso es todo?

442
00:18:50,802 --> 00:18:52,660
¿Tenemos que ver cómo
deja morir al bebé?

443
00:18:52,723 --> 00:18:55,486
Si eso es lo que ella elige hacer.

444
00:18:55,511 --> 00:18:56,954
Pero eso no es lo que ella quiere.

445
00:18:56,978 --> 00:18:58,345
Quiere ayudar a su bebé.

446
00:18:58,370 --> 00:19:00,014
Solo está confundida sobre cómo hacerlo.

447
00:19:00,039 --> 00:19:02,433
Lo siento. Tenemos las manos atadas.

448
00:19:10,921 --> 00:19:12,291
¿Qué pasó?

449
00:19:12,316 --> 00:19:14,648
Saturación al 78% y bajando.

450
00:19:17,745 --> 00:19:19,241
Tiene edema pulmonar.

451
00:19:19,266 --> 00:19:21,026
Ponle soporte respiratorio
y 40 de furosemida.

452
00:19:21,051 --> 00:19:23,022
Es mi paciente.

453
00:19:24,830 --> 00:19:26,986
Nitro sublingual,
nitroprusiato intravenoso

454
00:19:27,011 --> 00:19:28,501
y ten listo un balón
intraaórtico de contrapulsación.

455
00:19:28,526 --> 00:19:30,368
- ¿Qué ocurre?
- La fuga en la válvula

456
00:19:30,393 --> 00:19:32,821
está provocando que se acumule
líquido en los pulmones,

457
00:19:33,264 --> 00:19:35,000
El soporte respiratorio está
al 100%. El balón está aquí.

458
00:19:35,025 --> 00:19:36,453
¿Qué es eso?

459
00:19:36,478 --> 00:19:38,581
Es una bomba que podemos
implantar directamente

460
00:19:38,606 --> 00:19:41,060
dentro de su aorta para
restarle carga al corazón.

461
00:19:41,085 --> 00:19:43,780
Medicamentos pasados.
Sigue saturando a 78.

462
00:19:44,190 --> 00:19:47,532
Entonces, ¿estará enganchado
a una máquina para siempre?

463
00:19:47,557 --> 00:19:49,950
Posiblemente, si su corazón
no responde a los medicamentos.

464
00:19:49,975 --> 00:19:51,093
- Dios mío.
- Betadine.

465
00:19:51,118 --> 00:19:52,235
- Espere.
- Dr. Rhodes...

466
00:19:52,260 --> 00:19:53,289
Dele a los medicamentos
un minuto para actuar.

467
00:19:53,314 --> 00:19:54,663
Puede que no tengamos un minuto.

468
00:19:54,899 --> 00:19:56,399
Mire.

469
00:19:58,369 --> 00:20:00,069
Su saturación está subiendo.

470
00:20:00,094 --> 00:20:01,853
Lo estamos manteniendo por ahora.

471
00:20:02,398 --> 00:20:05,720
Dele 1.25 de enalapril intravenoso
y otros 40 de furosemida.

472
00:20:11,002 --> 00:20:13,137
Sr. Dutra. Hola.

473
00:20:13,162 --> 00:20:14,696
Necesito que hable con su esposa.

474
00:20:14,730 --> 00:20:16,086
Ella no me escuchará.

475
00:20:16,393 --> 00:20:18,959
Pero sí entiende que esto
se ha ido de las manos.

476
00:20:18,984 --> 00:20:20,271
Por supuesto que lo entiendo.

477
00:20:20,296 --> 00:20:21,945
Es decir, todo lo que
ella piensa es cómo

478
00:20:21,970 --> 00:20:23,741
el ácido úrico y la tierra contaminada

479
00:20:23,766 --> 00:20:25,282
están infectando todo lo que comemos.

480
00:20:25,307 --> 00:20:26,774
¿Qué respondo a eso?

481
00:20:26,799 --> 00:20:28,433
Bueno, ¿cómo lo manejó en el pasado?

482
00:20:28,458 --> 00:20:29,783
No era tan malo antes.

483
00:20:29,808 --> 00:20:31,094
Es decir, siempre ha batallado

484
00:20:31,119 --> 00:20:32,920
con la ansiedad y problemas de control.

485
00:20:32,945 --> 00:20:34,222
Aunque cuando se quedó embarazada,

486
00:20:34,247 --> 00:20:36,240
es como si hubiera girado
el dial directo hasta el 11.

487
00:20:36,275 --> 00:20:37,975
Nada era lo suficientemente puro.

488
00:20:38,000 --> 00:20:39,785
Todo parecía como veneno de bebé.

489
00:20:39,810 --> 00:20:41,561
Pero debe haber algo que pueda decir

490
00:20:41,586 --> 00:20:43,306
para que nos deje ayudarla.

491
00:20:43,331 --> 00:20:46,035
Estoy tan asustado de que mi
mujer y mi bebé puedan morir.

492
00:20:46,442 --> 00:20:48,335
¿Puede hacer algo?

493
00:20:50,662 --> 00:20:54,100
¿Entonces piensas que evito
el conflicto para protegerme?

494
00:20:54,476 --> 00:20:56,510
Creo que es una posibilidad.

495
00:20:56,535 --> 00:20:58,328
Y piensas que es un patrón.

496
00:20:58,353 --> 00:21:01,642
Sí, uno destructivo por lo que parece.

497
00:21:05,376 --> 00:21:07,450
No puedo creer que no lo viera.

498
00:21:16,689 --> 00:21:19,163
Empezaré a preparar
los papeles del alta.

499
00:21:27,400 --> 00:21:29,393
Parece que has tenido un pequeño avance.

500
00:21:30,112 --> 00:21:33,806
Creo que ve que tiene algunos problemas

501
00:21:33,831 --> 00:21:34,985
y que le merece la pena

502
00:21:35,010 --> 00:21:37,126
buscar terapia a largo plazo.

503
00:21:37,253 --> 00:21:38,887
Parece un buen comienzo.

504
00:21:41,699 --> 00:21:44,751
Yo... estaba equivocada
con ella, Dr. Charles.

505
00:21:44,776 --> 00:21:46,640
Gracias por hacerme seguir con ella.

506
00:21:51,371 --> 00:21:53,008
Dr. Choi.

507
00:21:53,033 --> 00:21:55,010
La saturación ha bajado a 82.

508
00:22:00,717 --> 00:22:01,746
No hay sonido respiratorio
en la izquierda.

509
00:22:01,770 --> 00:22:02,536
Tiene un neumotórax.

510
00:22:02,561 --> 00:22:04,482
Coge un tubo torácico, un 26 French.

511
00:22:04,847 --> 00:22:06,483
No puedo respirar.

512
00:22:06,711 --> 00:22:08,097
Me temo que el pulmón ha colapsado.

513
00:22:08,122 --> 00:22:09,801
Radiología debe haberle
desgarrado durante la punción.

514
00:22:09,826 --> 00:22:10,731
Me estás tomando el pelo.

515
00:22:10,756 --> 00:22:12,603
Lo siento, Henry.

516
00:22:12,869 --> 00:22:14,719
Tengo que insertarle un
tubo entre las costillas

517
00:22:14,744 --> 00:22:16,005
para volver a hinchar el pulmón.

518
00:22:16,675 --> 00:22:18,736
¿Lo entiende, Sr. Lee?

519
00:22:18,761 --> 00:22:20,214
Lidocaína.

520
00:22:20,585 --> 00:22:22,783
Henry, voy a subirle el brazo.

521
00:22:23,523 --> 00:22:24,957
Va a sentir un pinchazo.

522
00:22:27,560 --> 00:22:29,581
Solo respire.

523
00:22:30,079 --> 00:22:31,847
Está bien. Vamos a
ayudarte a pasar esto.

524
00:22:31,872 --> 00:22:34,423
Todo lo que quería era
mi maldita medicina.

525
00:22:34,448 --> 00:22:35,989
Lo sé.

526
00:22:36,383 --> 00:22:38,443
¿Por qué le dejaste que me hiciera esto?

527
00:22:38,468 --> 00:22:39,756
Estaba bien.

528
00:22:45,774 --> 00:22:46,843
¡Dios!

529
00:22:46,868 --> 00:22:49,813
Parece que me está
apuñalando con un cuchillo.

530
00:22:49,838 --> 00:22:51,549
Respire.

531
00:22:56,128 --> 00:22:58,096
Ponle vacío a la sonda, y consigue
una radiografía portátil de tórax.

532
00:22:58,121 --> 00:22:59,799
Un gramo de cefazolina,
un miligramo de morfina

533
00:22:59,824 --> 00:23:01,467
y cúbrelo con un apósito.

534
00:23:01,694 --> 00:23:03,977
En este punto tengo
que ingresarlo, Sr. Lee.

535
00:23:04,002 --> 00:23:07,246
Probablemente varios
días. Lo siento mucho.

536
00:23:07,676 --> 00:23:09,656
Volveré pronto a comprobar como está.

537
00:23:11,700 --> 00:23:13,495
Lo siento.

538
00:23:14,461 --> 00:23:16,259
¿Qué demonios estás intentando hacerme?

539
00:23:16,284 --> 00:23:17,733
Por favor, Sra. Dutra, déjeme expli...

540
00:23:17,758 --> 00:23:19,329
- ¡Le dije que no quería comida!
- Solo un momento.

541
00:23:19,354 --> 00:23:20,604
- ¿Qué está ocurriendo?
- Necesito que se calme,

542
00:23:20,629 --> 00:23:22,112
- ¿está bien? Por favor.
- Ella puso esto en mi vía

543
00:23:22,137 --> 00:23:23,542
- a mis espaldas.
- Sra. Dutra, espere.

544
00:23:23,567 --> 00:23:24,846
Glucosa, aminoácidos.

545
00:23:24,887 --> 00:23:25,815
¿Hizo esto?

546
00:23:25,840 --> 00:23:27,464
- Sra. Dutra.
- Julie.

547
00:23:27,489 --> 00:23:29,690
- Sra. Dutra, solo relájese.
- ¡Julie!

548
00:23:29,715 --> 00:23:31,870
Sra. Dutra, necesitamos
que vuelva a la cama.

549
00:23:31,895 --> 00:23:33,033
Alejadla de mí.

550
00:23:33,058 --> 00:23:35,351
Alejadla de mí.

551
00:23:35,376 --> 00:23:36,847
Necesito ayuda aquí.

552
00:23:36,872 --> 00:23:38,674
Muy bien, suave.

553
00:23:38,699 --> 00:23:40,629
Relájese, la tengo.

554
00:23:41,203 --> 00:23:43,563
Vamos a sujetarla.

555
00:23:48,770 --> 00:23:50,385
Dra. Reese.

556
00:23:50,509 --> 00:23:53,283
Tu paciente en la 1 está
esperando por su receta.

557
00:23:53,308 --> 00:23:54,853
Vale.

558
00:23:55,946 --> 00:23:57,446
Oye, ¿has visto mi libreta?

559
00:23:57,471 --> 00:23:58,923
   

560
00:23:59,815 --> 00:24:01,215
   

561
00:24:01,240 --> 00:24:03,192
¿Has visto mi cuaderno
de prescripciones?

562
00:24:03,434 --> 00:24:05,150
- No.
- ¿No?

563
00:24:05,175 --> 00:24:06,386
No puedo haberlo perdido.

564
00:24:06,411 --> 00:24:08,865
Siempre lo guardo en
mi bolsillo, siempre...

565
00:24:11,875 --> 00:24:13,876
Oye, ¿todavía necesita
esa nota para el juez?

566
00:24:13,901 --> 00:24:16,517
Oh, no, está bien, mi abogado
en realidad se encargó de eso.

567
00:24:16,542 --> 00:24:18,657
Oh, bien. ¿Podría, por
favor, abrir su bolso?

568
00:24:18,682 --> 00:24:20,314
- ¿Disculpe?
- No puedo encontrar

569
00:24:20,339 --> 00:24:22,065
mi cuaderno de recetas. Me
gustaría comprobar su bolso.

570
00:24:22,090 --> 00:24:23,502
No sé por qué cree que estará ahí.

571
00:24:23,527 --> 00:24:25,826
Porque decidió falsificar
una nota para el juez

572
00:24:25,851 --> 00:24:27,823
y lo cogió de mi bolsillo
cuando me abrazó.

573
00:24:27,848 --> 00:24:29,964
No tengo la menor idea

574
00:24:29,989 --> 00:24:31,143
de lo que está hablando.

575
00:24:31,168 --> 00:24:33,064
¡Oiga! ¡Deme eso!

576
00:24:33,089 --> 00:24:34,647
¿Entonces qué es esto?

577
00:24:34,672 --> 00:24:37,369
No tiene derecho. ¡Va a pagar por esto!

578
00:24:37,394 --> 00:24:38,672
- ¡Señora!
- ¡Haré que pague por esto!

579
00:24:38,697 --> 00:24:41,377
- ¡Oigan, oigan!
- ¡Señora, apártese ahora!

580
00:24:41,402 --> 00:24:44,930
Ella me asaltó. Puso esto en mi bolso.

581
00:24:44,955 --> 00:24:46,369
Está bien, cálmense todos.

582
00:25:04,197 --> 00:25:05,776
Dra. Reese.

583
00:25:06,237 --> 00:25:07,870
¿Qué pasó allí?

584
00:25:07,895 --> 00:25:09,809
Ella robó mi cuaderno.

585
00:25:10,199 --> 00:25:11,851
Eso es un delito.

586
00:25:12,966 --> 00:25:15,322
Ha estado mintiéndonos
desde el principio.

587
00:25:15,347 --> 00:25:16,702
Claro que lo ha hecho.

588
00:25:16,727 --> 00:25:18,695
Mintiendo, manipulando.

589
00:25:18,850 --> 00:25:21,937
Comportándose imprudentemente
sin consideración a ella u otros.

590
00:25:21,962 --> 00:25:23,863
- Exactamente.
- No.

591
00:25:23,888 --> 00:25:25,987
No exactamente.

592
00:25:26,012 --> 00:25:28,067
Mira, lo primero que se me ocurre,

593
00:25:28,222 --> 00:25:29,822
probablemente una sociópata,

594
00:25:29,847 --> 00:25:32,359
pero eso hace que nuestro
trabajo sea explorar eso

595
00:25:32,384 --> 00:25:33,806
y tratar de ayudarla.

596
00:25:33,934 --> 00:25:35,387
No castigándola.

597
00:25:35,412 --> 00:25:37,213
Pero todo lo que ha hecho
desde el momento que llegó aquí

598
00:25:37,238 --> 00:25:40,302
ha sido tratar de manipularnos
y hacernos perder el tiempo.

599
00:25:40,327 --> 00:25:42,007
Porque está mentalmente enferma.

600
00:25:42,032 --> 00:25:44,667
No. No, es porque personas
como usted la dejan.

601
00:25:45,932 --> 00:25:47,461
- ¿Personas como yo?
- Sí.

602
00:25:47,486 --> 00:25:49,693
Sí, lo permite y crea excusas

603
00:25:49,718 --> 00:25:51,642
y da diagnósticos psiquiátricos

604
00:25:51,667 --> 00:25:54,806
así que nadie tiene que
responsabilizarse de sus acciones

605
00:25:54,831 --> 00:25:57,042
justo como hizo con
el tío que le disparó.

606
00:26:08,188 --> 00:26:09,917
¿Se siente mejor?

607
00:26:10,334 --> 00:26:11,904
Un poco.

608
00:26:12,729 --> 00:26:14,319
Bien.

609
00:26:16,009 --> 00:26:18,254
Si hay algo que necesite,

610
00:26:19,001 --> 00:26:22,299
el Dr. Latham y la Dra.
Bekker se harán cargo de usted

611
00:26:22,324 --> 00:26:23,972
de ahora en adelante, ¿está bien?

612
00:26:25,059 --> 00:26:26,675
Dr. Rhodes.

613
00:26:27,146 --> 00:26:29,567
¿Voy a estar así para siempre?

614
00:26:30,525 --> 00:26:32,979
Las cosas mejorarán una vez
hayan afinado la medicación.

615
00:26:33,686 --> 00:26:37,248
Pero siempre estaré
viniendo por algo, ¿cierto?

616
00:26:43,741 --> 00:26:46,177
¿no hay forma de volver a como estaba?

617
00:26:47,196 --> 00:26:50,150
Es posible si rehacemos
la cirugía de la válvula.

618
00:26:50,175 --> 00:26:53,745
Se acompaña de riesgos significativos.

619
00:26:54,390 --> 00:26:57,218
Puede que termine con una
fuga peor que la anterior.

620
00:26:57,832 --> 00:26:59,662
Incluso puede morir.

621
00:27:00,230 --> 00:27:02,200
Pero podría funcionar.

622
00:27:02,778 --> 00:27:04,500
¿Y podría volver a la normalidad?

623
00:27:07,736 --> 00:27:10,899
El Dr. Latham es el mejor
cirujano que tiene este hospital.

624
00:27:12,685 --> 00:27:14,642
Le prometo que va a
cuidar de usted muy bien.

625
00:27:37,950 --> 00:27:40,243
Por esto es que no quería
la prueba del pulmón.

626
00:27:40,268 --> 00:27:42,039
- Sigue siendo la decisión correcta.
- No, no lo sabes.

627
00:27:42,064 --> 00:27:43,189
- No lo conoces...
- Pero sé

628
00:27:43,214 --> 00:27:44,572
como es una insuficiencia
cardíaca y esto

629
00:27:44,597 --> 00:27:46,212
- parece otra cosa.
- He estado tratando

630
00:27:46,237 --> 00:27:48,529
a Henry durante años. Está como siempre.

631
00:27:48,554 --> 00:27:50,558
No estoy buscando una segunda opinión.

632
00:27:50,779 --> 00:27:52,489
No quieres mi opinión.

633
00:27:52,670 --> 00:27:54,802
Solo porque no tenga el
Dr. antes de mi nombre

634
00:27:54,827 --> 00:27:56,795
no significa que no sepa lo
que es mejor para mi paciente.

635
00:27:56,820 --> 00:27:58,921
April, como doctor, soy el responsable.

636
00:27:59,210 --> 00:28:00,981
Tengo que hacer lo que
creo que es correcto.

637
00:28:01,006 --> 00:28:03,718
Ustedes dos, por aquí. Ahora.

638
00:28:09,103 --> 00:28:11,275
Esto tiene que parar.

639
00:28:12,806 --> 00:28:14,418
¿Necesita otra enfermera
en su caso, Dr. Choi?

640
00:28:14,443 --> 00:28:15,768
- No.
- Disculpe.

641
00:28:15,793 --> 00:28:17,280
¿Por qué no me preguntas
si necesito otro doctor?

642
00:28:17,305 --> 00:28:18,606
- April.
- Es tanto

643
00:28:18,631 --> 00:28:20,483
mi paciente como lo es del Dr. Choi.

644
00:28:20,759 --> 00:28:22,861
No sé qué está pasando
entre ustedes dos,

645
00:28:22,886 --> 00:28:25,101
pero si no paran de
alterar mi Urgencias,

646
00:28:25,126 --> 00:28:26,976
voy a separarlos definitivamente.

647
00:28:30,146 --> 00:28:31,503
¿Me entienden?

648
00:28:31,528 --> 00:28:32,928
Claro.

649
00:28:33,110 --> 00:28:34,578
Bien.

650
00:28:38,603 --> 00:28:40,404
Continúen.

651
00:28:51,635 --> 00:28:53,617
Tiene suerte de que el
marido la convenciera

652
00:28:53,642 --> 00:28:56,815
de que no emprendiera acciones
contra usted o el hospital.

653
00:28:56,957 --> 00:28:59,613
Sra. Goodwin, lo siento.

654
00:29:00,384 --> 00:29:03,586
Esperaba más de usted, Dra. Manning.

655
00:29:09,074 --> 00:29:10,698
Nat, espera.

656
00:29:15,492 --> 00:29:17,243
Hola.

657
00:29:19,440 --> 00:29:20,807
Lo siento.

658
00:29:20,832 --> 00:29:22,499
Realmente no me interesa.

659
00:29:22,829 --> 00:29:24,257
Lo entiendo.

660
00:29:24,628 --> 00:29:25,983
No confiaba en nosotros antes.

661
00:29:26,008 --> 00:29:28,653
Desde luego no tiene razones
para confiar en nosotros ahora.

662
00:29:29,241 --> 00:29:31,559
Entonces finalmente acordamos algo.

663
00:29:34,892 --> 00:29:36,411
Julie.

664
00:29:36,938 --> 00:29:39,006
Temer por la seguridad de tu bebé

665
00:29:39,103 --> 00:29:41,705
es lo más natural en el mundo.

666
00:29:44,191 --> 00:29:45,821
Cuando estaba embarazada,

667
00:29:46,482 --> 00:29:48,317
perdí a mi esposo.

668
00:29:49,725 --> 00:29:51,913
Temía muchas cosas.

669
00:29:53,157 --> 00:29:56,313
Y un día luego de tener a mi hijo

670
00:29:56,640 --> 00:29:59,534
estaba en un edificio muy alto

671
00:29:59,941 --> 00:30:03,663
y de repente tuve esta
vívida imagen de mí

672
00:30:03,688 --> 00:30:05,549
cayendo del balcón.

673
00:30:06,233 --> 00:30:09,712
Y mi primer pensamiento
fue, ¿qué sería de mi hijo

674
00:30:09,737 --> 00:30:11,834
si no estuviera ahí para él?

675
00:30:12,747 --> 00:30:14,971
Y la parte más loca es que lo
que más me ha gustado en el mundo

676
00:30:14,996 --> 00:30:17,689
han sido siempre las
norias, las montañas rusas

677
00:30:17,714 --> 00:30:19,573
y estar suspendida en el aire.

678
00:30:19,598 --> 00:30:21,689
Pero desde ese día,

679
00:30:21,714 --> 00:30:25,168
tengo este temor totalmente
irracional a las alturas.

680
00:30:26,355 --> 00:30:30,010
Es verdaderamente aterrador
ser la única responsable

681
00:30:30,035 --> 00:30:33,604
de esa pequeña e indefensa
persona que está dentro de usted.

682
00:30:34,193 --> 00:30:36,448
Pero está dejando que su miedo gane.

683
00:30:37,006 --> 00:30:38,975
Y va a terminar muy mal.

684
00:30:42,356 --> 00:30:43,751
De todas formas...

685
00:30:46,024 --> 00:30:47,413
Lo siento.

686
00:31:07,842 --> 00:31:10,669
Tengo los resultados
de la punción de Henry.

687
00:31:17,856 --> 00:31:20,306
¿Cáncer de pulmón no microcítico?

688
00:31:24,487 --> 00:31:26,400
Tenías razón al hacer la punción.

689
00:31:28,087 --> 00:31:29,837
Eso no es importante.

690
00:31:31,900 --> 00:31:33,788
Lo que importa ahora es
que necesita ser informado

691
00:31:33,813 --> 00:31:36,815
y creo que sería mejor
si lo escucha de ti.

692
00:31:39,150 --> 00:31:42,037
Lo has tratado más que nadie aquí.

693
00:31:43,452 --> 00:31:46,054
Lo conoces más que nadie aquí.

694
00:32:16,992 --> 00:32:19,193
¿Por qué el Sr. Willis está
insistiendo en operarse?

695
00:32:19,228 --> 00:32:20,728
¿A pesar de mis
recomendaciones explícitas

696
00:32:20,763 --> 00:32:22,163
- de lo contrario?
- Dr. Latham, yo...

697
00:32:22,197 --> 00:32:23,679
¿Fue a mis espaldas?

698
00:32:23,704 --> 00:32:25,438
No, me preguntó si tenía opciones.

699
00:32:25,463 --> 00:32:27,722
Así que le dije. Yo, de
ninguna forma, sugerí...

700
00:32:30,350 --> 00:32:33,438
Ha mostrado una toma de decisiones
extremadamente malas hoy.

701
00:32:34,219 --> 00:32:36,272
Desde ahora, no pondrá
un pie en el quirófano

702
00:32:36,297 --> 00:32:37,805
hasta que estime que
está listo para volver.

703
00:32:37,829 --> 00:32:39,766
- ¿Me entiende?
- ¿Me envía al banquillo?

704
00:32:39,792 --> 00:32:42,193
Por un futuro próximo. Sí.

705
00:32:48,950 --> 00:32:50,685
Dr. Halstead.

706
00:32:53,892 --> 00:32:56,060
La frecuencia está muy alta
y la presión está bajando.

707
00:32:56,085 --> 00:32:57,352
Frecuencia cardiaca fetal bajando a 90.

708
00:32:57,377 --> 00:32:58,991
Me duele el pecho.

709
00:32:59,016 --> 00:33:01,158
Su arritmia se ha descontrolado.

710
00:33:01,183 --> 00:33:02,530
Pásale 10 miligramos de diltiazem ya

711
00:33:02,555 --> 00:33:04,252
y súbele el oxígeno a 6 litros.

712
00:33:04,277 --> 00:33:05,919
Necesitamos hacer una cesárea.
Tenemos que sacarle el bebé.

713
00:33:05,944 --> 00:33:07,236
No.

714
00:33:07,261 --> 00:33:09,062
Julie, sé que no confía en mí,

715
00:33:09,087 --> 00:33:10,545
pero su bebé está en verdadero peligro.

716
00:33:10,570 --> 00:33:12,487
- 84.
- Julie, deja que lo hagan.

717
00:33:12,512 --> 00:33:14,107
No puedo.

718
00:33:14,132 --> 00:33:15,900
Julie, si no deja que hagamos esto,

719
00:33:15,925 --> 00:33:18,060
su bebé va a morir.

720
00:33:21,572 --> 00:33:23,621
- Está bien, hágalo,
- Gracias.

721
00:33:24,157 --> 00:33:25,577
¡Llama a Obstetricia y diles que vamos

722
00:33:25,602 --> 00:33:27,151
para una cesárea de emergencia, ya!

723
00:33:27,176 --> 00:33:28,810
Ya la oísteis. Vamos a movernos.

724
00:33:35,999 --> 00:33:38,290
No veo ninguna causa para la fuga.

725
00:33:38,315 --> 00:33:40,199
- Pinzas.
- Pinzas.

726
00:33:40,909 --> 00:33:43,124
¿Está alguna de las valvas
incidiendo en el ventrículo?

727
00:33:43,149 --> 00:33:47,294
No, se abren con libertad y
la orientación es correcta.

728
00:33:48,330 --> 00:33:50,561
- ¿Entonces qué hacemos?
- Resuturar la válvula.

729
00:33:51,362 --> 00:33:52,880
No nos deja mucho margen para trabajar,

730
00:33:52,905 --> 00:33:55,247
pero no veo que tengamos otra opción.

731
00:33:56,930 --> 00:33:58,610
Es la válvula.

732
00:34:00,083 --> 00:34:01,526
Es la válvula.

733
00:34:01,551 --> 00:34:04,003
Dr. Rhodes, nadie le pidió su opinión.

734
00:34:06,556 --> 00:34:08,565
Es una válvula recién
estrenada. Eso es ridículo.

735
00:34:08,590 --> 00:34:10,524
Las valvas deben estar asimétricas.

736
00:34:10,714 --> 00:34:12,498
Eso provocaría una apertura lo
bastante grande para que la sangre

737
00:34:12,523 --> 00:34:14,572
siga fugándose a través de ella.

738
00:34:17,423 --> 00:34:19,884
Parece que no cierran correctamente.

739
00:34:20,286 --> 00:34:22,489
¿De verdad? ¿Nos dieron
una válvula dañada?

740
00:34:22,829 --> 00:34:24,779
Eso parece.

741
00:34:25,091 --> 00:34:26,999
Dr. Rhodes, vaya y cámbiese.

742
00:34:27,024 --> 00:34:30,080
Me gustaría que se lavara
para el resto de la cirugía.

743
00:34:44,003 --> 00:34:46,830
- ¿Cómo se siente?
- Estoy bien.

744
00:34:48,237 --> 00:34:50,205
¿Que le están poniendo?

745
00:34:51,535 --> 00:34:54,504
Proteínas, carbohidratos, grasas.

746
00:34:54,765 --> 00:34:56,795
Los necesita para crecer.

747
00:35:06,789 --> 00:35:08,390
¿Llamó para una consulta?

748
00:35:08,415 --> 00:35:10,671
Sí. Sí.

749
00:35:10,820 --> 00:35:12,424
   

750
00:35:12,449 --> 00:35:16,883
Hombre de 50, postoperatorio después
de recibir un disparo por un paciente.

751
00:35:18,144 --> 00:35:19,769
¿Es una broma?

752
00:35:20,148 --> 00:35:22,282
No. Hablo en serio.

753
00:35:22,307 --> 00:35:25,876
Dame tu evaluación
clínica de mi recuperación.

754
00:35:28,442 --> 00:35:31,266
No ira o miedo residual.

755
00:35:32,573 --> 00:35:33,748
   

756
00:35:33,773 --> 00:35:36,061
Funcionamiento intelectual
y emocional normal.

757
00:35:36,086 --> 00:35:38,842
Parece que lo ha superado.

758
00:35:39,463 --> 00:35:40,847
Sí.

759
00:35:41,326 --> 00:35:43,084
Y tú también deberías.

760
00:35:44,083 --> 00:35:45,917
¿Disculpe?

761
00:35:47,060 --> 00:35:50,032
Me estaba preguntando si lo de
hoy fue menos sobre tu paciente

762
00:35:50,207 --> 00:35:52,910
y más sobre la persistencia de
miedo sobre nuestra seguridad.

763
00:35:52,943 --> 00:35:54,777
Es cierto

764
00:35:55,021 --> 00:35:57,603
que hay unos pocos pacientes
que pueden ser peligrosos.

765
00:35:57,628 --> 00:36:00,605
Pero una aplastante mayoría son...

766
00:36:00,976 --> 00:36:05,144
inofensivos y de hecho están muy
agradecidos por nuestra ayuda.

767
00:36:05,678 --> 00:36:08,388
Solo que ellos no pueden conseguir esa
ayuda si vienes a trabajar con miedo.

768
00:36:09,283 --> 00:36:10,760
No tengo miedo.

769
00:36:10,785 --> 00:36:12,265
No es una acusación, doctora.

770
00:36:12,290 --> 00:36:14,652
Solo quiero que sepas
que todo psiquiatra

771
00:36:14,677 --> 00:36:17,182
pasa por esto en algún punto de su vida.

772
00:36:17,656 --> 00:36:19,184
Y luego se pasa.

773
00:36:19,708 --> 00:36:21,463
Y se pasará para ti tambien.

774
00:36:39,525 --> 00:36:41,895
Parece que el hospital cambió
los fabricantes de válvulas

775
00:36:41,920 --> 00:36:43,220
hace unas semanas.

776
00:36:43,356 --> 00:36:44,866
Esta compañia en
particular no se molestó

777
00:36:44,891 --> 00:36:46,873
en hacer pruebas en humanos.

778
00:36:47,787 --> 00:36:49,367
¿Y pueden hacer eso?

779
00:36:49,421 --> 00:36:50,671
Todo lo que tienen que hacer es probar

780
00:36:50,696 --> 00:36:53,705
que desempeña la misma función
que el dispositivo anterior.

781
00:36:56,025 --> 00:36:57,609
Increíble.

782
00:37:00,104 --> 00:37:01,764
Bueno...

783
00:37:03,211 --> 00:37:04,945
Buenas noches, Dr. Latham.

784
00:37:07,120 --> 00:37:11,688
Cuando los cirujanos se agotan,
siempre empiezan con estrés.

785
00:37:13,793 --> 00:37:16,954
Luego una decisión que resulta ser
equivocada, un resultado desafortunado.

786
00:37:17,450 --> 00:37:18,913
Y se mete en su cabeza

787
00:37:18,938 --> 00:37:21,240
y es cuando empiezan las dudas,

788
00:37:21,265 --> 00:37:23,536
las manos temblorosas.

789
00:37:24,679 --> 00:37:26,361
Y una vez que llegas ahí,

790
00:37:26,742 --> 00:37:29,123
el camino de vuelta es muy duro.

791
00:37:32,741 --> 00:37:34,770
¿Está usted bien, Dr. Rhodes?

792
00:37:36,531 --> 00:37:39,178
Sí. Lo estoy.

793
00:37:41,027 --> 00:37:43,487
Entonces continúa
teniendo toda mi confianza.

794
00:37:44,439 --> 00:37:46,240
Buenas noches.

795
00:37:46,274 --> 00:37:47,975
Buenas noches.

796
00:37:57,952 --> 00:37:59,620
Lo siento.

797
00:38:03,160 --> 00:38:04,719
Yo también.

798
00:38:05,693 --> 00:38:08,059
No va a ser fácil, ¿verdad?

799
00:38:09,295 --> 00:38:11,045
No, no lo va a ser.

800
00:38:13,163 --> 00:38:15,275
Aunque, ¿sabes lo que ayudaría?

801
00:38:16,158 --> 00:38:17,804
- Plato grande de chili.
- ¿Sushi?

802
00:38:20,777 --> 00:38:23,429
- Te veo luego.
- Sí.

803
00:38:28,322 --> 00:38:29,876
- Hola.
- Hola.

804
00:38:30,102 --> 00:38:32,403
¿Cómo fue lo del detector de metales?

805
00:38:32,461 --> 00:38:34,194
Cambié de opinión.

806
00:38:34,455 --> 00:38:35,951
- ¿De verdad?
- Sí.

807
00:38:35,976 --> 00:38:38,975
Hoy vi a una mujer
que casi mató a su bebé

808
00:38:39,239 --> 00:38:41,066
porque no confiaba en nosotros.

809
00:38:41,091 --> 00:38:42,662
Y pensé:

810
00:38:42,687 --> 00:38:45,897
¿"cómo podemos alentar a que
la gente confíe más en nosotros

811
00:38:45,922 --> 00:38:48,990
si no les mostramos confianza primero"?

812
00:38:49,604 --> 00:38:51,405
No puedo estar más de acuerdo.

813
00:38:56,419 --> 00:39:00,690
- Bueno, buenas noches.
- Está bien, te veo mañana.

814
00:39:09,497 --> 00:39:11,279
Dra. Reese, Dr. Sexton.

815
00:39:11,808 --> 00:39:13,442
Mire esto.

816
00:39:13,696 --> 00:39:15,608
Alguien rajó sus llantas.

817
00:39:18,273 --> 00:39:20,097
¿Sigue pensando que los
pacientes son inofensivos?

818
00:39:20,122 --> 00:39:22,138
Ella hizo esto.

819
00:39:23,331 --> 00:39:25,218
Sí, sigo aquí.

820
00:39:30,380 --> 00:39:32,247
Siento que no tengas una cena de verdad

821
00:39:32,272 --> 00:39:34,594
después del día que has tenido

822
00:39:34,619 --> 00:39:38,266
Un poco de vida vegetariana
nunca ha hecho daño a nadie.

823
00:39:39,662 --> 00:39:42,753
Bueno, siento que
tengas que lidiar con...

824
00:39:43,322 --> 00:39:45,010
todo esto.

825
00:39:45,835 --> 00:39:49,241
Prometo pronto mejorará.

826
00:39:50,112 --> 00:39:51,959
Lo sé.

827
00:40:13,319 --> 00:40:14,634
Son casi las nueve.

828
00:40:14,659 --> 00:40:16,305
¿Vamos a desperdiciar nuestra reserva?

829
00:40:16,330 --> 00:40:17,784
Quizás.

830
00:40:17,809 --> 00:40:20,278
¿Entonces qué hacemos?

831
00:40:22,093 --> 00:40:23,600
¿Qué?

832
00:40:23,625 --> 00:40:26,241
No. No, no, no. De ninguna manera.

833
00:40:26,266 --> 00:40:28,534
No vas a dejar que el miedo gane, ¿no?

834
00:40:28,559 --> 00:40:30,154
Sí. Sí, lo haré.

835
00:40:30,179 --> 00:40:31,252
Venga.

836
00:40:31,277 --> 00:40:32,818
Solo una vuelta.

837
00:40:32,843 --> 00:40:35,547
Will, no.

838
00:40:36,102 --> 00:40:39,972
Natalie, voy a estar
junto a ti todo el tiempo.

839
00:40:41,878 --> 00:40:43,305
Confía en mí.

840
00:41:05,226 --> 00:41:07,226
www.subtitulamos.tv

