1
00:00:11,141 --> 00:00:14,237
Dadas las veces que lo acabas de decir,

2
00:00:14,262 --> 00:00:18,062
creía que sabrías que Belle
en realidad es mi apellido.

3
00:00:18,087 --> 00:00:20,257
Me hago llamar T.R.

4
00:00:20,282 --> 00:00:21,732
Lo sé.

5
00:00:21,757 --> 00:00:24,277
Pero "T.R." no suena tan bien.

6
00:00:26,271 --> 00:00:28,031
Entonces...

7
00:00:28,272 --> 00:00:32,817
tal vez solo necesites
un poco más de práctica.

8
00:00:33,272 --> 00:00:34,318
Tal vez sí.

9
00:00:47,396 --> 00:00:49,969
MENSAJE A WK: OBJETIVO
CAÍDO. LISTA PARA EXTRACCIÓN

10
00:00:51,962 --> 00:00:55,038
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Se desmayó!

11
00:00:55,062 --> 00:00:57,008
Está...

12
00:00:59,442 --> 00:01:01,448
No sé qué pasó.

13
00:01:04,297 --> 00:01:06,297
Llamen a los paramédicos...

14
00:01:28,542 --> 00:01:30,697
Le picó un escorpión de cola gorda.

15
00:01:30,722 --> 00:01:32,008
Tenemos que llevarlo a un
hospital inmediatamente.

16
00:01:32,032 --> 00:01:33,318
Sí. Sí.

17
00:01:41,472 --> 00:01:43,488
¡Esperen! ¡Quiero ir con él!

18
00:01:48,619 --> 00:01:52,901
Encontramos a tres paramédicos
atados y sin sus uniformes.

19
00:01:52,925 --> 00:01:54,925
¡Deténganlos!

20
00:01:58,062 --> 00:02:01,628
¿Realmente pensaron que
podrían salirse con la suya?

21
00:02:01,652 --> 00:02:02,758
Sí, más o menos.

22
00:02:02,782 --> 00:02:04,828
Sí, me pareció un buen plan.

23
00:02:04,852 --> 00:02:07,542
¿Sabes por qué? Porque
trajimos refuerzos.

24
00:02:08,892 --> 00:02:11,092
Pensé que habían dicho que
esto iba a ser difícil.

25
00:02:12,722 --> 00:02:14,278
Ahora están en problemas.

26
00:02:14,302 --> 00:02:17,418
¿Saben por qué lo llaman
el Caballero Blanco?

27
00:02:38,272 --> 00:02:42,248
¡No, no, no, no! Espera. Jin, espera.

28
00:02:42,272 --> 00:02:44,008
La historia no es así.

29
00:02:44,032 --> 00:02:46,348
Se llama licencia creativa, Magnum.

30
00:02:46,372 --> 00:02:48,728
Intenta mantener la atención
de una bebé de seis meses

31
00:02:48,752 --> 00:02:50,828
utilizando un libro sin imágenes.

32
00:02:50,852 --> 00:02:53,518
¿Has leído alguna vez
un libro sin imágenes?

33
00:02:53,542 --> 00:02:55,448
Claro que sí. Qué grosero.

34
00:02:55,472 --> 00:02:56,798
¿Cuentan los menús?

35
00:02:56,822 --> 00:02:58,178
Jin, estoy seguro

36
00:02:58,202 --> 00:02:59,828
de que darle superpoderes
al Caballero Blanco

37
00:02:59,852 --> 00:03:01,418
no es algo que Robin haría.

38
00:03:01,442 --> 00:03:03,798
Tal vez es algo que debería
hacer. Para su próximo libro.

39
00:03:03,822 --> 00:03:06,108
No lo sé. Joy parecía entretenida.

40
00:03:06,132 --> 00:03:08,108
Sí, gracias por hacer el trabajo por mí.

41
00:03:08,132 --> 00:03:10,038
Pero tengo que llevarla a casa de Suzy.

42
00:03:10,062 --> 00:03:13,038
Kumu dijo que deberíamos
escalonar nuestras visitas a TC

43
00:03:13,062 --> 00:03:15,208
para que no sea tan
caótico el primer día.

44
00:03:15,232 --> 00:03:17,278
Dijo que nos mandaría un mensaje
cuando estuviera bien pasarnos.

45
00:03:18,512 --> 00:03:20,038
Magnum, hablando del libro de Robin...

46
00:03:20,062 --> 00:03:22,798
¿podrías pasarle esto?

47
00:03:24,652 --> 00:03:27,612
Rick. Mira esto.

48
00:03:29,062 --> 00:03:30,828
- Jin.
- Ja, ja. ¿Qué?

49
00:03:30,852 --> 00:03:32,318
Jin, no tienes músculos así.

50
00:03:32,342 --> 00:03:35,248
Sí, los tengo. Están escondidos
bajo mi capa de invierno.

51
00:03:35,272 --> 00:03:37,828
Ajá. ¿Y qué es esto exactamente?

52
00:03:37,852 --> 00:03:40,038
Es mi propuesta para la
próxima serie de Robin.

53
00:03:40,062 --> 00:03:41,798
¿Sí? Es la portada del primer libro.

54
00:03:41,822 --> 00:03:43,068
- ¿De qué va?
- No lo sé.

55
00:03:43,092 --> 00:03:44,448
Por eso Robin está involucrado.

56
00:03:44,472 --> 00:03:45,898
¡No sabes nada de la escritura!

57
00:03:45,922 --> 00:03:47,488
De acuerdo. Gracias, Jin.

58
00:03:47,512 --> 00:03:50,208
Creas una portada bonita y a
partir de ahí trabajas hacia atrás.

59
00:03:50,232 --> 00:03:53,388
No, no, no funciona así. Pero
tengo que reunirme con un cliente.

60
00:03:53,412 --> 00:03:55,968
Aunque sí le daré esto a Robin.

61
00:03:55,992 --> 00:03:58,108
- ¿Crees que la hará?
- No. No.

62
00:03:58,132 --> 00:03:59,588
Pero sabe mucho de ti

63
00:03:59,612 --> 00:04:02,162
y creo que esto le va a gustar.

64
00:04:04,162 --> 00:04:06,898
VA tiene servicios
sociales, atención primaria,

65
00:04:06,922 --> 00:04:09,588
un centro de salud mental
y nuestra propia farmacia.

66
00:04:09,612 --> 00:04:12,038
Dividirá la mayor parte de
su tiempo entre fisioterapia

67
00:04:12,062 --> 00:04:13,728
y el ala residencial.

68
00:04:24,342 --> 00:04:25,728
Eh. No está mal.

69
00:04:25,752 --> 00:04:28,138
Es bastante espacioso.

70
00:04:28,162 --> 00:04:30,038
Solo han pasado 12 días desde su lesión,

71
00:04:30,062 --> 00:04:31,968
así que vamos a
acostumbrarlo a estiramientos

72
00:04:31,992 --> 00:04:34,968
y terapia ocupacional mañana,
luego medicación fuerte.

73
00:04:34,992 --> 00:04:38,248
Tenemos un gran equipo que puede
ayudarlo con tareas específicas

74
00:04:38,272 --> 00:04:40,518
o simplemente ir de la silla a la cama.

75
00:04:40,542 --> 00:04:44,868
Millie, él puede levantar más
peso que la mayoría de la gente.

76
00:04:44,892 --> 00:04:46,828
Estará bien con una
tabla de transferencia.

77
00:04:46,852 --> 00:04:48,518
Sí, estaba pensando en la
tabla de transferencia.

78
00:04:48,542 --> 00:04:49,938
¿Qué es una tabla de transferencia?

79
00:04:49,962 --> 00:04:51,968
Es una técnica que utiliza esta tabla

80
00:04:51,992 --> 00:04:58,278
para pasar de la silla a
la cama, banco o retrete.

81
00:05:01,092 --> 00:05:03,448
¿Qué es eso que parece
un cortador de pizza?

82
00:05:03,472 --> 00:05:06,968
Es un molinete. Prueba los
reflejos y la sensibilidad.

83
00:05:06,992 --> 00:05:09,278
Para ver si la sensibilidad
vuelve a tus piernas.

84
00:05:09,302 --> 00:05:11,992
Bueno, intentémoslo. Solo porque sí.

85
00:05:19,782 --> 00:05:21,372
¿Nada?

86
00:05:23,652 --> 00:05:25,192
No.

87
00:05:25,962 --> 00:05:27,698
Pero vale la pena intentarlo.

88
00:05:46,550 --> 00:05:49,276
Hola. Siento llegar tarde.

89
00:05:49,301 --> 00:05:52,138
No pasa nada. El cliente
ni siquiera está aquí.

90
00:05:52,162 --> 00:05:54,968
Todavía no sé por qué tuvimos
que tomar autos separados.

91
00:05:54,992 --> 00:05:56,758
Te lo dije. Surgió algo.

92
00:05:56,782 --> 00:05:58,434
Sí, pero...

93
00:05:58,892 --> 00:06:01,138
No lo sé. Estás siendo
muy imprecisa al respecto.

94
00:06:01,162 --> 00:06:02,488
¿De verdad quieres saberlo?

95
00:06:02,512 --> 00:06:04,698
Bueno, sí, lo estás
convirtiendo en algo,

96
00:06:04,722 --> 00:06:06,658
así que quiero saberlo.

97
00:06:06,682 --> 00:06:08,319
Muy bien.

98
00:06:08,992 --> 00:06:10,698
Llego tarde.

99
00:06:10,722 --> 00:06:12,068
Entiendo que llegues tarde,

100
00:06:12,092 --> 00:06:13,828
pero quiero saber por qué llegas tarde.

101
00:06:13,852 --> 00:06:15,658
No, Thomas.

102
00:06:15,682 --> 00:06:18,829
Me... llega... tarde.

103
00:06:21,962 --> 00:06:23,208
Ah, bien.

104
00:06:23,232 --> 00:06:24,868
Probablemente sea una falsa alarma,

105
00:06:24,892 --> 00:06:26,976
pero las pruebas de embarazo
sin receta no son fiables,

106
00:06:27,000 --> 00:06:30,828
así que pensé en pasar por mi doctor
para hacerme un análisis de sangre.

107
00:06:30,852 --> 00:06:32,635
Bueno, eso es genial.

108
00:06:33,678 --> 00:06:36,588
Ya sabes, genial que...

109
00:06:36,612 --> 00:06:37,968
te hagas la prueba.

110
00:06:37,992 --> 00:06:39,418
No es genial que no estés embarazada.

111
00:06:39,442 --> 00:06:41,968
No es que estar embarazada
no sería genial, solo...

112
00:06:41,992 --> 00:06:43,798
Son muchos "geniales".

113
00:06:46,892 --> 00:06:48,291
No es el mío.

114
00:06:49,528 --> 00:06:51,153
Tampoco el mío.

115
00:06:59,652 --> 00:07:01,138
¿Hola?

116
00:07:01,162 --> 00:07:03,208
Thomas, Juliet. Gracias por presentarse.

117
00:07:03,232 --> 00:07:05,108
Soy su cliente, Xavier.

118
00:07:05,132 --> 00:07:07,868
Perdón por el teatro, pero deseo
permanecer en el anonimato.

119
00:07:07,892 --> 00:07:10,448
- ¿Y eso por qué?
- Por la naturaleza de este caso.

120
00:07:10,472 --> 00:07:12,898
Tengo información de que
alguien quiere matar

121
00:07:12,922 --> 00:07:14,968
a una niña de 12 años.

122
00:07:14,992 --> 00:07:16,318
Quiero que encuentren a quien lo ordenó.

123
00:07:16,342 --> 00:07:18,518
¿Cómo sabe esto?

124
00:07:18,542 --> 00:07:20,728
Porque soy el sicario que contrataron.

125
00:07:24,305 --> 00:07:32,305
www.subtitulamos.tv

126
00:07:44,372 --> 00:07:46,248
Xavier, normalmente
tratamos con clientes

127
00:07:46,272 --> 00:07:47,941
en el lado correcto de la ley.

128
00:07:49,058 --> 00:07:52,448
Los asesinos a sueldo no
entran en esa categoría.

129
00:07:52,472 --> 00:07:54,658
Pueden decir lo que
quieran sobre mi profesión,

130
00:07:54,682 --> 00:07:57,038
pero incluso yo tengo límites.
Nunca mataría a una niña.

131
00:07:57,062 --> 00:07:59,318
Eso es muy noble de su parte.

132
00:07:59,342 --> 00:08:01,138
Y no es que dudemos de usted,

133
00:08:01,162 --> 00:08:03,518
pero agradeceríamos
algunos detalles más.

134
00:08:03,542 --> 00:08:06,286
La persona que ordenó el ataque
contactó conmigo de forma anónima

135
00:08:06,310 --> 00:08:07,388
a través de la Dark Web.

136
00:08:07,412 --> 00:08:09,068
¿Qué motor y qué directorio?

137
00:08:09,092 --> 00:08:10,588
Navego por Whonix.

138
00:08:10,612 --> 00:08:13,068
Los clientes contactan
conmigo a través de Dread.

139
00:08:13,092 --> 00:08:14,363
¿Puede ser?

140
00:08:14,388 --> 00:08:15,634
Sí.

141
00:08:15,782 --> 00:08:17,798
Esta es una conversación
honesta, Thomas.

142
00:08:17,822 --> 00:08:19,412
No hace falta que te silencies.

143
00:08:21,232 --> 00:08:23,448
Y dejen de buscar. No me encontrarán.

144
00:08:23,472 --> 00:08:25,612
¿Tienes un arma apuntándonos?

145
00:08:26,021 --> 00:08:29,348
No. Solo deseo proteger mi anonimato.

146
00:08:29,372 --> 00:08:32,758
No voy a matarlos aunque
decidan marcharse.

147
00:08:32,782 --> 00:08:34,348
Es muy amable de su parte.

148
00:08:34,372 --> 00:08:36,108
Además, ya sé que me van a ayudar.

149
00:08:36,132 --> 00:08:38,688
- ¿Y eso por qué? - Porque
después de rechazar este trabajo,

150
00:08:38,712 --> 00:08:40,448
supe que quien intentara contratarme

151
00:08:40,472 --> 00:08:42,658
simplemente contrataría a alguien
más para llevar a cabo el ataque.

152
00:08:42,682 --> 00:08:46,129
Así que si rechazan este caso,
una chica inocente morirá.

153
00:08:46,153 --> 00:08:49,068
Y no creo que ustedes sean el tipo de
personas que permitan que eso ocurra.

154
00:08:49,092 --> 00:08:50,728
Tiene razón. Continúe.

155
00:08:50,752 --> 00:08:53,008
La chica está actualmente
escondida. No sé dónde.

156
00:08:53,032 --> 00:08:54,418
Pero todo lo que tengo sobre ella,

157
00:08:54,442 --> 00:08:56,068
junto con mis capturas de
pantalla y correspondencia

158
00:08:56,092 --> 00:08:58,178
con el cliente están en el
teléfono que sostienen.

159
00:08:58,202 --> 00:08:59,698
¿Y podemos contactar con
usted en este número?

160
00:08:59,722 --> 00:09:02,448
No. Después de esta llamada,
no volverán a saber de mí.

161
00:09:02,472 --> 00:09:05,208
Yo ya he hecho mi parte.
Ahora hagan la suya.

162
00:09:05,232 --> 00:09:07,272
Buena suerte.

163
00:10:06,329 --> 00:10:08,231
¿Es tuyo o limpias barcos?

164
00:10:08,255 --> 00:10:10,481
No. Ni lo uno ni lo otro. No.

165
00:10:10,505 --> 00:10:12,903
En realidad, vivo aquí.

166
00:10:12,927 --> 00:10:14,651
Me di cuenta. Te faltó un punto.

167
00:10:14,675 --> 00:10:16,395
- ¿Ah, sí?
- Sí.

168
00:10:16,854 --> 00:10:18,924
Bueno, no soy un profesional.

169
00:10:19,365 --> 00:10:21,101
Sí, me llamo Rick.

170
00:10:21,125 --> 00:10:22,611
Piper.

171
00:10:22,635 --> 00:10:24,441
Compruebo si eres de la competencia.

172
00:10:24,465 --> 00:10:26,271
Limpio muchos barcos aquí.

173
00:10:26,295 --> 00:10:29,101
¿En serio? No te he visto en La Mariana.

174
00:10:29,125 --> 00:10:30,681
Nunca voy a ese basurero.

175
00:10:32,255 --> 00:10:34,079
- Ouch.
- ¿Trabajas allí?

176
00:10:34,103 --> 00:10:36,538
- Peor.
- ¿Eres el gerente?

177
00:10:37,079 --> 00:10:38,411
¡Peor!

178
00:10:39,055 --> 00:10:40,295
Soy el dueño.

179
00:10:42,410 --> 00:10:43,891
- Sí.
- Lo siento.

180
00:10:45,505 --> 00:10:48,721
Bien, llamarlo basurero
fue un poco duro, pero...

181
00:10:48,745 --> 00:10:50,231
De acuerdo.

182
00:10:50,255 --> 00:10:52,885
¿Alguna vez te ha gustado tanto
algo que te has atiborrado

183
00:10:53,115 --> 00:10:55,221
y luego te pusiste muy enfermo
y no volviste a comerlo?

184
00:10:55,245 --> 00:10:57,811
Bueno, eran Mai Tais.

185
00:10:57,835 --> 00:11:00,361
Para mí, es tu bar. Tuve
una resaca de una semana.

186
00:11:00,385 --> 00:11:02,431
Nunca regresé.

187
00:11:02,455 --> 00:11:04,601
Bueno, ¿cuándo fue eso?

188
00:11:04,625 --> 00:11:07,641
Cumpleaños 25. Hace unos siete años.

189
00:11:07,665 --> 00:11:10,021
Para ser justos, fue antes de
que me hiciera cargo del local,

190
00:11:10,045 --> 00:11:13,051
y desde entonces, he renovado la
carta de bebidas y otras cosas.

191
00:11:13,075 --> 00:11:15,286
Deberías venir y darle una oportunidad.

192
00:11:15,310 --> 00:11:16,906
Déjame pensarlo.

193
00:11:16,930 --> 00:11:18,641
De acuerdo.

194
00:11:18,665 --> 00:11:20,531
No. Estoy bien.

195
00:11:20,555 --> 00:11:22,121
Gracias.

196
00:11:22,145 --> 00:11:23,641
Fue un placer conocerte, Rick.

197
00:11:23,665 --> 00:11:25,431
Mucho gusto.

198
00:11:32,625 --> 00:11:35,461
Bien, los archivos que Xavier nos envió

199
00:11:35,485 --> 00:11:38,091
se cargarán en breve.

200
00:11:38,115 --> 00:11:41,361
Y... ¿cómo te sientes?

201
00:11:41,385 --> 00:11:42,332
¿Eh? ¿Te sientes bien?

202
00:11:42,356 --> 00:11:44,070
¿Que si me siento bien?

203
00:11:44,094 --> 00:11:45,951
Sí. En general.

204
00:11:45,975 --> 00:11:49,601
¿Te sientes quizá más embarazada,
menos embarazada que esta mañana?

205
00:11:49,625 --> 00:11:52,401
Me siento exactamente igual
de embarazada que antes.

206
00:11:52,425 --> 00:11:56,221
En realidad, creo que ya están
los resultados de las pruebas.

207
00:11:56,245 --> 00:11:57,781
Ya están los resultados,

208
00:11:57,805 --> 00:11:58,993
¿pero decidiste no decírmelo?

209
00:11:59,017 --> 00:12:01,261
No, acabo de perder una llamada
de mi doctor, hace un momento,

210
00:12:01,285 --> 00:12:03,981
y claramente, no he tenido
tiempo de devolverla.

211
00:12:04,005 --> 00:12:07,291
Este caso es más importante.
Si no estoy embarazada ahora,

212
00:12:07,315 --> 00:12:08,911
mañana seguiré sin estar embarazada.

213
00:12:08,935 --> 00:12:10,291
Sí, pero si estás embarazada ahora,

214
00:12:10,315 --> 00:12:13,331
mañana estarás más embarazada.

215
00:12:13,355 --> 00:12:17,401
Siento que detecto tanto notas
de emoción como de preocupación,

216
00:12:17,425 --> 00:12:21,121
así que supongo que piensas en lo
que podría significar para nosotros.

217
00:12:21,145 --> 00:12:23,051
Sí, sí. Es todo eso.

218
00:12:25,835 --> 00:12:27,291
- ¿Qué tenemos?
- Muy bien.

219
00:12:27,315 --> 00:12:29,951
Parece que tenemos una selección
de capturas de pantalla

220
00:12:29,975 --> 00:12:34,151
de la correspondencia encriptada
de Xavier con su cliente.

221
00:12:34,175 --> 00:12:36,679
Carpeta marcada "Anna". ¿Qué hay ahí?

222
00:12:37,145 --> 00:12:39,091
Anna Park. 12 años, de Kapolei.

223
00:12:39,115 --> 00:12:40,981
No hay nada aquí que indique

224
00:12:41,005 --> 00:12:42,641
por qué alguien querría
tenerla como objetivo.

225
00:12:42,665 --> 00:12:44,531
Bueno, claramente, la
ven como una amenaza.

226
00:12:44,555 --> 00:12:48,191
Quizá pudo identificar a alguien
o fue testigo de un crimen.

227
00:12:48,215 --> 00:12:50,501
Bien. Tengo un registro de ella en DCFS.

228
00:12:50,525 --> 00:12:53,361
Sin padre del que hablar. Fue
criada por una madre soltera,

229
00:12:53,385 --> 00:12:57,121
que falleció recientemente de
una enfermedad autoinmune.

230
00:12:57,145 --> 00:12:58,741
Mira. Acude a St. Andrew.

231
00:12:58,765 --> 00:13:01,191
Es uno de los internados a
los que Robin hace donaciones.

232
00:13:01,215 --> 00:13:02,781
Bueno, eso debería darnos una entrada.

233
00:13:02,805 --> 00:13:04,811
Si alguien va a saber dónde está Anna,

234
00:13:04,835 --> 00:13:06,401
será uno de sus compañeros de clase.

235
00:13:06,425 --> 00:13:09,344
Sí. Bien, llamaré a la directora.

236
00:13:09,368 --> 00:13:11,091
Y luego me dirigiré a St. Andrew.

237
00:13:11,115 --> 00:13:13,121
Bien. Veré si puedo
encontrar algo sobre Anna

238
00:13:13,145 --> 00:13:15,401
de los servicios
sociales y luego volver.

239
00:13:15,425 --> 00:13:16,577
De acuerdo.

240
00:13:18,075 --> 00:13:19,781
Bien. Asegúrate de que tus
ruedas están bloqueadas

241
00:13:19,805 --> 00:13:22,121
y los reposapiés están levantados,
entonces te aseguras de que esta tabla

242
00:13:22,145 --> 00:13:25,571
está bien encajada en el asiento
y en la cama, ¿de acuerdo?

243
00:13:25,595 --> 00:13:29,331
Luego, con los brazos,
obviamente, vas a contonearte.

244
00:13:29,355 --> 00:13:32,841
Solo vas a contonearte. ¿Sí?
Justo encima de la tabla. ¿Sí?

245
00:13:32,865 --> 00:13:34,981
Arriba, arriba y arriba.

246
00:13:35,005 --> 00:13:37,051
Y estás en la cama, así... sin más.

247
00:13:37,075 --> 00:13:38,741
Así de sencillo.

248
00:13:38,765 --> 00:13:40,261
Shammy, haces que parezca fácil.

249
00:13:40,285 --> 00:13:42,571
Porque tuve que hacerlo
como un millón de veces

250
00:13:42,595 --> 00:13:44,051
después de mi lesión.

251
00:13:44,075 --> 00:13:46,191
¿Qué dices, grandulón?

252
00:13:46,215 --> 00:13:47,567
¿Quieres probar?

253
00:13:48,005 --> 00:13:50,461
Tal vez más tarde. Todavía
me estoy instalando.

254
00:13:50,485 --> 00:13:53,361
- Eso es totalmente...
- Vamos, TC. Tú puedes.

255
00:13:53,385 --> 00:13:55,811
Mira, sé cómo te sientes ahora,

256
00:13:55,835 --> 00:13:59,671
pero créeme, es el momento más
importante para esforzarte.

257
00:14:03,883 --> 00:14:05,713
De acuerdo.

258
00:14:09,245 --> 00:14:11,905
Ahí vamos. Eso es.

259
00:14:13,828 --> 00:14:16,688
Ah, sí, por cierto, tienes
que quitar el reposabrazos.

260
00:14:23,021 --> 00:14:25,617
Sé que Anna lleva
desaparecida unos días.

261
00:14:25,642 --> 00:14:27,758
¿Lo han denunciado a la policía?

262
00:14:27,782 --> 00:14:31,338
Lo hicimos... las primeras
cuatro veces que desapareció.

263
00:14:31,362 --> 00:14:33,858
Lo ha pasado mal desde
que murió su madre

264
00:14:33,882 --> 00:14:35,788
y huir es cómo ha afrontado las cosas,

265
00:14:35,812 --> 00:14:37,548
pero siempre vuelve
al cabo de unos días,

266
00:14:37,572 --> 00:14:39,858
así que no hemos estado tan preocupados.

267
00:14:39,882 --> 00:14:41,548
¿Esta vez es diferente?

268
00:14:41,572 --> 00:14:43,068
Aún no estoy segura,

269
00:14:43,092 --> 00:14:45,572
pero sería útil hablar con
algunos amigos de Anna.

270
00:14:45,974 --> 00:14:48,548
Bueno, no tiene muchos, pero
es muy cercana a su profesora,

271
00:14:48,572 --> 00:14:49,828
Margaret Neely.

272
00:14:49,852 --> 00:14:51,588
Margaret era amiga de la madre de Anna.

273
00:14:51,612 --> 00:14:52,928
Después de su muerte,

274
00:14:52,952 --> 00:14:55,168
Anna empezó a acudir a ella
en busca de orientación.

275
00:14:55,192 --> 00:14:58,782
De acuerdo. ¿Puedo hablar con Margaret?

276
00:14:59,668 --> 00:15:01,768
De hecho, hoy no vino.

277
00:15:01,882 --> 00:15:04,408
No llamó, lo que no es propio de ella.

278
00:15:04,432 --> 00:15:06,953
No había pensado en eso hasta ahora.

279
00:15:07,502 --> 00:15:09,068
Primero, Anna desaparece,

280
00:15:09,092 --> 00:15:10,618
habiendo sido marcada por la muerte,

281
00:15:10,642 --> 00:15:13,788
y entonces la persona en la que más
confía en el mundo está desaparecida.

282
00:15:13,812 --> 00:15:15,588
Tiene que estar conectado.

283
00:15:15,612 --> 00:15:17,858
Ha llamado al buzón de voz de Margaret.

284
00:15:17,882 --> 00:15:20,548
El teléfono de Margaret sigue
yendo directo al buzón de voz.

285
00:15:29,207 --> 00:15:30,277
¿Qué ocurre?

286
00:15:30,302 --> 00:15:32,482
El agujero de la llave.

287
00:15:34,472 --> 00:15:36,308
Marcas frescas. Alguien
acaba de estar aquí.

288
00:15:36,332 --> 00:15:39,268
Sí, o todavía lo está.
¿Quieres ir por atrás?

289
00:15:39,292 --> 00:15:40,448
Sí.

290
00:15:56,022 --> 00:15:57,378
¡Dios mío! ¡Por favor, no dispares!

291
00:15:57,402 --> 00:15:59,068
¿Quién eres? ¿Qué haces aquí?

292
00:15:59,092 --> 00:16:00,928
Soy representante regional
de ventas de Midas Solar.

293
00:16:00,952 --> 00:16:02,308
No quiero problemas.

294
00:16:02,332 --> 00:16:04,958
Oí otra voz. ¿Con quién hablas?

295
00:16:04,982 --> 00:16:06,378
Es mi compañera.

296
00:16:06,402 --> 00:16:08,408
Está afuera. Volverá en un segundo.

297
00:16:08,432 --> 00:16:10,168
¡Hola! ¡Dios mío!

298
00:16:38,332 --> 00:16:41,958
Bien. Creo que acabamos de
conocer al reemplazo de Xavier.

299
00:16:41,982 --> 00:16:44,882
Sí. Parece que va un paso
por delante de nosotros.

300
00:16:50,776 --> 00:16:52,162
¿Alguna noticia de Margaret Neely?

301
00:16:52,187 --> 00:16:53,853
Sí, está en el hospital...

302
00:16:53,877 --> 00:16:55,203
inconsciente con múltiples fracturas.

303
00:16:55,227 --> 00:16:56,853
Según un testigo, estaba corriendo

304
00:16:56,877 --> 00:16:58,443
en medio de una calle
en Waikiki esta mañana,

305
00:16:58,467 --> 00:17:00,713
vigilando, cuando fue
atropellada por un vehículo.

306
00:17:00,737 --> 00:17:03,093
Anna debe haberle dicho que
alguien venía tras ella.

307
00:17:03,117 --> 00:17:04,403
Probablemente el mismo tipo
que acabamos de conocer.

308
00:17:04,427 --> 00:17:06,163
Él la persiguió, ella
corrió hacia la calle

309
00:17:06,187 --> 00:17:08,093
y fue atropellada por un auto antes
de que pudiera conseguir ayuda.

310
00:17:08,117 --> 00:17:10,233
Luego volvió aquí para
registrar su casa.

311
00:17:10,257 --> 00:17:11,543
- ¿Podrían informarme?
- De acuerdo.

312
00:17:11,567 --> 00:17:14,923
Nuestro cliente fue contratado
para matar a Anna Park.

313
00:17:14,947 --> 00:17:16,473
Es una niña de 12 años.

314
00:17:16,497 --> 00:17:19,543
Margaret Neely es su
profesora y tutora informal.

315
00:17:19,567 --> 00:17:22,233
Vinimos aquí esperando que Margaret
pudiera decirnos el paradero de Anna.

316
00:17:22,257 --> 00:17:24,163
¿Así que ahora trabajan con sicarios?

317
00:17:24,187 --> 00:17:26,644
No, no, no. Rechazó el trabajo, ¿sí?

318
00:17:26,668 --> 00:17:28,163
Entonces el hombre que lo contrató

319
00:17:28,187 --> 00:17:30,163
contrató a un segundo
sicario para ir tras ella.

320
00:17:30,187 --> 00:17:32,093
Por eso aceptaron el caso.

321
00:17:32,117 --> 00:17:34,195
¿Alguna idea de quién
es este segundo sicario?

322
00:17:34,219 --> 00:17:36,765
Bueno, no, pero...

323
00:17:37,777 --> 00:17:39,852
esperemos que pronto.

324
00:17:40,117 --> 00:17:42,688
Es una forma de recoger ADN.

325
00:17:42,917 --> 00:17:44,303
Haré que el laboratorio
analice la sangre

326
00:17:44,327 --> 00:17:46,775
y asegurarme de que te
devuelvan el anillo.

327
00:17:47,227 --> 00:17:49,133
Siempre y cuando compartan lo
que encontraron en esta casa.

328
00:17:49,157 --> 00:17:50,753
¿Cómo sabes que hemos encontrado algo?

329
00:17:50,777 --> 00:17:52,953
Porque los conozco. Estuvieron
aquí unos 20 minutos

330
00:17:52,977 --> 00:17:54,713
para husmear antes de que apareciéramos.

331
00:17:54,737 --> 00:17:58,163
Bueno, encontramos estados
financieros de St. Andrew

332
00:17:58,187 --> 00:18:01,333
y resulta que la pensión de
Anna estaba siendo pagada

333
00:18:01,357 --> 00:18:03,823
por First Light, que es una
iglesia de Carolina del Sur.

334
00:18:03,847 --> 00:18:06,303
Sí, nos parece extraño, y
podría ser significativo.

335
00:18:06,327 --> 00:18:09,613
También encontramos un mensaje de
Anna en el portátil de Margaret.

336
00:18:09,637 --> 00:18:11,823
Decía: "Ahora no puedo
hablar, pero estoy bien".

337
00:18:11,847 --> 00:18:13,320
Fue enviado desde Molokai.

338
00:18:13,344 --> 00:18:14,443
¿Creen que corrió a Molokai

339
00:18:14,467 --> 00:18:15,993
porque sabía que alguien la perseguía?

340
00:18:16,017 --> 00:18:18,583
Debe ser. ¿Qué tan rápido pueden llegar?

341
00:18:18,607 --> 00:18:20,333
La policía no puede aparecer sin avisar.

342
00:18:20,357 --> 00:18:23,203
Eso está fuera de nuestra
jurisdicción. Pero haré una llamada.

343
00:18:23,227 --> 00:18:24,613
- De acuerdo.
- Y les avisaré

344
00:18:24,637 --> 00:18:26,303
cuando tenga los resultados del anillo.

345
00:18:26,327 --> 00:18:28,203
- Gracias.
- Gracias, Gordie.

346
00:18:28,227 --> 00:18:32,163
Molokai está fuera de la jurisdicción de
la poli de Hawái, pero no de la nuestra.

347
00:18:32,187 --> 00:18:33,923
Por desgracia, Island
Hoppers está en tierra,

348
00:18:33,947 --> 00:18:35,991
así que un helicóptero
está fuera de cuestión.

349
00:18:36,737 --> 00:18:38,947
¿Qué tal una lancha motora?

350
00:18:40,357 --> 00:18:43,163
- Hola, Rick-barco-Mariana.
- Hola, Piper.

351
00:18:43,187 --> 00:18:45,753
Perdón. Así te tengo
guardado en mi teléfono.

352
00:18:45,777 --> 00:18:47,263
Ellos son mis amigos... Espera.

353
00:18:47,287 --> 00:18:49,023
¿Te di mi número de teléfono?

354
00:18:49,047 --> 00:18:51,233
No, pero tú querías, así
que pregunté por ahí.

355
00:18:51,257 --> 00:18:52,683
De acuerdo.

356
00:18:52,707 --> 00:18:54,753
En fin, se me hace tarde, pero lo pensé

357
00:18:54,777 --> 00:18:57,953
y creo que le daré una oportunidad
a esa bebida en La Mariana.

358
00:18:57,977 --> 00:18:59,783
- Nos vemos.
- Bien. De acuerdo.

359
00:18:59,807 --> 00:19:01,063
- Encantado de conocerte.
- De acuerdo.

360
00:19:01,087 --> 00:19:02,443
- Adiós.
- Hasta luego.

361
00:19:02,467 --> 00:19:04,683
Bien. No es lo que parece.

362
00:19:04,707 --> 00:19:06,163
¿Así que eso no era coquetear?

363
00:19:06,187 --> 00:19:08,233
No. Piper trabaja en los muelles.

364
00:19:08,257 --> 00:19:10,893
Y tiene una queja con La Mariana,

365
00:19:10,917 --> 00:19:13,023
así que trato de venderle
el negocio de nuevo.

366
00:19:13,047 --> 00:19:14,233
Es puramente platónico.

367
00:19:15,977 --> 00:19:19,063
¡Vaya! ¡Miren esto!

368
00:19:19,087 --> 00:19:20,513
Oye, gracias por la conexión.

369
00:19:20,537 --> 00:19:22,443
El próximo vuelo a Molokai no
sale hasta dentro de cuatro horas,

370
00:19:22,467 --> 00:19:25,263
así que llegar allí en 45
minutos es fantástico.

371
00:19:25,287 --> 00:19:26,953
Con esta lancha, más bien 20.

372
00:19:26,977 --> 00:19:28,139
Es bueno saberlo.

373
00:19:37,015 --> 00:19:38,341
Buen viaje.

374
00:19:38,366 --> 00:19:39,722
¡Nos vemos!

375
00:20:08,017 --> 00:20:09,013
¿Necesitas ayuda?

376
00:20:09,038 --> 00:20:10,712
No, no.

377
00:20:11,467 --> 00:20:12,921
No, gracias.

378
00:20:13,567 --> 00:20:15,048
Esto sí puedo hacerlo.

379
00:20:22,227 --> 00:20:24,583
Bien, ahora, como te mostré, TC.

380
00:20:32,711 --> 00:20:35,740
De acuerdo. Ya está.

381
00:20:38,402 --> 00:20:39,618
¿Estás bien?

382
00:20:39,643 --> 00:20:41,239
Voy a darle un descanso.

383
00:20:41,427 --> 00:20:44,643
Bien, pero estás mucho
más cerca de lo que crees.

384
00:20:44,667 --> 00:20:47,543
En realidad has hecho cada
parte en diferentes momentos.

385
00:20:47,567 --> 00:20:49,443
TC, ahora solo tienes
que encadenar todo.

386
00:20:49,467 --> 00:20:51,473
Sí, lo sé. Pero estoy bien por ahora.

387
00:20:51,497 --> 00:20:52,993
Bien, pero es importante

388
00:20:53,017 --> 00:20:55,333
terminar cada sesión con
una nota positiva, ¿sí?

389
00:20:55,357 --> 00:20:57,263
Aunque sea una pequeña victoria, ¿sí?

390
00:20:57,287 --> 00:20:58,853
Shammy. Dije que estoy bien.

391
00:20:58,877 --> 00:21:00,783
No, pero incluso solo
para repasarlo, ¿sí?

392
00:21:00,807 --> 00:21:03,823
- Pones la tabla...
- ¡Dije que estoy bien!

393
00:21:03,847 --> 00:21:05,227
¡Maldición!

394
00:21:11,667 --> 00:21:14,566
Ha sido un gran día.

395
00:21:15,017 --> 00:21:16,993
¿Por qué no tomamos un descanso?

396
00:21:21,877 --> 00:21:23,443
Sí.

397
00:22:05,340 --> 00:22:06,742
Bien, parece que estamos

398
00:22:06,767 --> 00:22:08,708
a dos millas de donde
Anna envió el mensaje.

399
00:22:08,724 --> 00:22:10,460
Nos pondremos literalmente

400
00:22:10,484 --> 00:22:12,430
entre un asesino a sueldo y su objetivo.

401
00:22:12,454 --> 00:22:14,740
Lo dices como si fuera algo malo.

402
00:22:14,764 --> 00:22:16,050
Solo digo...

403
00:22:16,074 --> 00:22:18,080
Pienso en lo que dijiste antes

404
00:22:18,104 --> 00:22:21,426
y cómo tener un bebé cambiaría
las cosas para nosotros.

405
00:22:21,934 --> 00:22:23,367
- ¿Y?
- Lo haría.

406
00:22:23,391 --> 00:22:25,700
Voy a tener que

407
00:22:25,724 --> 00:22:28,189
pensar en estar en
situaciones peligrosas.

408
00:22:28,213 --> 00:22:29,810
No es que no aceptaríamos
trabajos como este,

409
00:22:29,834 --> 00:22:31,870
pero sería un factor.

410
00:22:31,894 --> 00:22:35,148
Sí. Un bebé definitivamente
cambiaría las cosas.

411
00:22:36,107 --> 00:22:38,610
Sí, bueno, es raro que...

412
00:22:39,004 --> 00:22:40,964
realmente no me asusta.

413
00:22:42,074 --> 00:22:43,600
No te creo ni por un segundo.

414
00:22:43,624 --> 00:22:45,120
No, estoy siendo honesto.

415
00:22:45,144 --> 00:22:47,150
¿Como cuando dijiste que no
te daban miedo las arañas?

416
00:22:47,174 --> 00:22:48,910
Puede que me estés
confundiendo con otra persona

417
00:22:48,934 --> 00:22:51,267
porque no me dan miedo las arañas.

418
00:22:51,291 --> 00:22:53,313
No, yo estaría preparado
para hacer frente a una araña

419
00:22:53,337 --> 00:22:55,180
si saltara sobre ti o algo así.

420
00:22:55,204 --> 00:22:56,700
Eso es algo totalmente distinto.

421
00:22:56,724 --> 00:22:58,530
Si tuviéramos un bebé, me pregunto si

422
00:22:58,554 --> 00:23:01,360
heredaría tu don de giro.

423
00:23:01,384 --> 00:23:04,050
O tal vez tu don del sarcasmo.

424
00:23:07,144 --> 00:23:08,630
Hola, Gordie. ¿Qué pasa?

425
00:23:08,654 --> 00:23:10,530
La sangre en tu anillo pertenece
a un bateador profesional

426
00:23:10,554 --> 00:23:12,870
llamado Clint Watt, alias "El Fantasma".

427
00:23:12,894 --> 00:23:14,840
El Fantasma, ¿eh? Es
un nombre equivocado.

428
00:23:14,864 --> 00:23:16,590
Conoces el nombre y
la profesión del tipo.

429
00:23:16,614 --> 00:23:17,600
¿Qué más tienes?

430
00:23:17,624 --> 00:23:19,430
Bueno, el tipo está relacionado
con al menos 27 asesinatos

431
00:23:19,454 --> 00:23:21,320
y las autoridades nunca
han podido detenerlo,

432
00:23:21,344 --> 00:23:23,010
así que diría que se ha ganado el apodo.

433
00:23:23,034 --> 00:23:25,740
Deben haberlo contratado después
de que Xavier rechazara el trabajo.

434
00:23:25,764 --> 00:23:29,320
Exacto. Ahora, uno de los alias
de Watt voló recientemente a Oahu.

435
00:23:29,344 --> 00:23:31,530
Y la tarjeta de crédito
utilizada para pagar ese vuelo

436
00:23:31,554 --> 00:23:33,250
también se utilizó para
comprar un teléfono prepago

437
00:23:33,274 --> 00:23:34,870
después de que el vuelo aterrizara.

438
00:23:34,894 --> 00:23:37,770
Y lo localizamos en Pearl City.

439
00:23:37,794 --> 00:23:40,670
Me dirijo hacia allí ahora con
SWAT. Los actualizaré pronto.

440
00:23:40,694 --> 00:23:42,530
De acuerdo. Gracias, Gordie.

441
00:23:47,374 --> 00:23:48,700
Estupendo. Gracias.

442
00:23:48,724 --> 00:23:50,250
- Hola.
- Hola.

443
00:23:50,274 --> 00:23:52,010
Solo tomo un poco de aire fresco.

444
00:23:52,034 --> 00:23:54,060
Los más frescos de la Tierra.

445
00:23:55,074 --> 00:23:57,320
Mire, Millie. Sobre lo de antes...

446
00:23:57,344 --> 00:23:59,600
Por favor. He visto cosas peores.

447
00:23:59,624 --> 00:24:01,430
Sí, pero no suelo ser así.

448
00:24:01,454 --> 00:24:03,600
Y menos con mis amigos.

449
00:24:03,624 --> 00:24:05,980
Después de lo que ha pasado, es normal.

450
00:24:06,004 --> 00:24:09,050
Y lo crea o no, en
realidad es algo bueno.

451
00:24:09,074 --> 00:24:11,360
¿Cree que estuvo bien?

452
00:24:11,384 --> 00:24:13,788
Ha estado reprimiendo su frustración.

453
00:24:14,104 --> 00:24:16,124
Por fin está dejando salir algo.

454
00:24:16,708 --> 00:24:20,360
Así que explotar como
un volcán es saludable.

455
00:24:20,384 --> 00:24:24,007
No, pero la ira es parte
de la recuperación.

456
00:24:24,454 --> 00:24:26,500
Es un buen primer paso.

457
00:24:26,524 --> 00:24:28,386
¿Cuál es el siguiente paso?

458
00:24:28,894 --> 00:24:30,174
La parte difícil.

459
00:24:30,495 --> 00:24:32,050
Tiene que ser honesto consigo mismo

460
00:24:32,074 --> 00:24:34,220
sobre por qué está frustrado.

461
00:24:56,079 --> 00:24:58,346
El mensaje de Anna vino de aquí.

462
00:25:10,384 --> 00:25:12,770
Todas las ventanas están
tapiadas excepto esa.

463
00:25:12,794 --> 00:25:15,100
Está a tres metros del suelo.

464
00:25:15,220 --> 00:25:16,826
Eso no es un problema.

465
00:25:22,934 --> 00:25:24,430
¿Me prestas tu cinturón?

466
00:25:32,760 --> 00:25:34,566
Te videollamo ahora.

467
00:25:34,591 --> 00:25:35,917
De acuerdo.

468
00:25:45,764 --> 00:25:49,530
Bien. Mira. Hay un tipo
haciendo algo en el mostrador.

469
00:25:49,554 --> 00:25:51,250
Y Anna está sentada
en la otra habitación.

470
00:25:51,274 --> 00:25:52,810
Parecen solo ellos dos.

471
00:25:52,834 --> 00:25:54,910
Parece que hay dos
entradas a esta habitación.

472
00:25:54,934 --> 00:25:58,150
No se ve la puerta delantera
desde ninguna de las dos.

473
00:25:58,174 --> 00:25:59,560
Bueno, si soy lo
suficientemente silencioso,

474
00:25:59,584 --> 00:26:01,840
probablemente pueda forzar
su cerradura y entrar.

475
00:26:13,892 --> 00:26:17,558
¿Anna? Vas a estar bien.

476
00:26:17,864 --> 00:26:20,180
- Puedo explicarlo.
- Eso espero.

477
00:26:27,000 --> 00:26:28,466
Nadie saldrá herido aquí.

478
00:26:28,600 --> 00:26:30,539
Y voy a bajar el arma.

479
00:26:31,344 --> 00:26:33,150
- ¿Así sin más?
- Sí.

480
00:26:37,794 --> 00:26:40,518
¿Por qué querría disparar
a la gente que contraté?

481
00:26:41,314 --> 00:26:42,771
¿Xavier?

482
00:26:43,554 --> 00:26:46,484
Me alegro de conocerlos
por fin en persona.

483
00:26:49,706 --> 00:26:51,256
La escuela había acabado.

484
00:26:54,173 --> 00:26:58,013
Iba a pasar por una tienda ABC de
camino a casa de la Sra. Neely.

485
00:26:58,375 --> 00:27:00,001
Fue entonces cuando me agarró.

486
00:27:09,740 --> 00:27:11,476
Grité y grité.

487
00:27:11,500 --> 00:27:14,852
Dijo que mi vida estaba en
peligro y que intentaba salvarme.

488
00:27:14,876 --> 00:27:17,196
Obviamente, no le creí.

489
00:27:17,220 --> 00:27:18,436
Hasta que...

490
00:27:18,460 --> 00:27:19,926
¡Al suelo!

491
00:27:22,600 --> 00:27:24,624
Apenas pudimos escapar.

492
00:27:24,950 --> 00:27:27,043
Y fue entonces cuando me trajo aquí.

493
00:27:28,290 --> 00:27:30,786
No tengo ni idea de por qué
alguien me quiere muerta,

494
00:27:30,810 --> 00:27:33,196
pero Xavier definitivamente me salvó.

495
00:27:39,050 --> 00:27:41,436
Podrías habernos dicho que tenías
a Anna cuando nos contrataste.

496
00:27:41,460 --> 00:27:42,880
No podía decírselo a nadie.

497
00:27:43,268 --> 00:27:44,616
Era la única forma de
mantenerla a salvo.

498
00:27:44,640 --> 00:27:47,236
No es la única razón por la
que te quedaste, ¿verdad?

499
00:27:47,260 --> 00:27:49,126
- ¿A qué te refieres?
- Querías que averiguáramos

500
00:27:49,150 --> 00:27:52,710
quién ordenó matar a Anna
para que puedas eliminarlos.

501
00:27:54,020 --> 00:27:56,323
No puedo mantener a
Anna aquí para siempre.

502
00:27:56,950 --> 00:28:00,026
Eliminar la amenaza es la
única solución a largo plazo.

503
00:28:20,581 --> 00:28:23,056
Su objetivo es Clint Watt.
Es un asesino a sueldo.

504
00:28:23,080 --> 00:28:24,926
Probablemente armado y
definitivamente peligroso.

505
00:28:24,950 --> 00:28:26,686
Necesitamos todas las entradas selladas.

506
00:28:26,710 --> 00:28:28,236
Si está ahí, no va a salir.

507
00:28:28,260 --> 00:28:29,366
En marcha.

508
00:28:39,570 --> 00:28:40,996
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

509
00:28:41,020 --> 00:28:42,646
- ¡Despejado a la derecha!
- ¡Despejado a la izquierda!

510
00:28:42,670 --> 00:28:44,366
- ¡Habitación despejada!
- ¡Habitación despejada!

511
00:28:44,390 --> 00:28:46,406
- ¡Despejado!
- ¡Despejado!

512
00:28:46,430 --> 00:28:49,406
- ¡Todo bien aquí!
- Señor, todo despejado.

513
00:28:53,460 --> 00:28:56,266
El alquiler de Watt estaba
vacío y su teléfono apagado.

514
00:28:56,290 --> 00:28:58,786
Encontramos su portátil, así
que pudimos ver sus finanzas.

515
00:28:58,810 --> 00:29:00,126
De acuerdo. ¿Qué encontraron?

516
00:29:00,150 --> 00:29:01,926
Un gran depósito de una empresa fantasma

517
00:29:01,950 --> 00:29:04,506
vinculada a J. Lyons
Trust en Carolina del Sur.

518
00:29:04,530 --> 00:29:07,686
La iglesia que paga la pensión
de Anna está en Carolina del Sur.

519
00:29:07,710 --> 00:29:09,746
Sí, eso no puede ser una coincidencia.

520
00:29:09,770 --> 00:29:11,306
¿Qué sabemos de J. Lyons Trust?

521
00:29:11,330 --> 00:29:13,056
Fue iniciada por Jimmy Lyons,

522
00:29:13,080 --> 00:29:15,546
un rico televangelista
recientemente fallecido.

523
00:29:15,570 --> 00:29:18,306
Dejó todo a su hijo, Jimmy Lyons Jr.

524
00:29:18,330 --> 00:29:20,196
Bien, así que algún rico
predicador de la tele

525
00:29:20,220 --> 00:29:23,506
está pagando la pensión de esta joven.

526
00:29:23,530 --> 00:29:26,026
Eso es digno de una
investigación más profunda, ¿no?

527
00:29:26,050 --> 00:29:28,646
Sí. Ya estoy en ello.

528
00:29:42,460 --> 00:29:44,360
¡Bueno, lo haré!

529
00:29:46,867 --> 00:29:51,353
Sí, se supone que solo debes hacer
el aplauso lento en un grupo grande

530
00:29:51,410 --> 00:29:53,185
para que otras personas
puedan participar.

531
00:29:53,249 --> 00:29:54,434
Tienes razón.

532
00:29:56,124 --> 00:29:58,623
Mira. Revisé el resto de
las instalaciones aquí.

533
00:29:58,648 --> 00:30:00,083
Todo es de primera categoría.

534
00:30:00,108 --> 00:30:01,944
Excepto la cafetería.

535
00:30:02,142 --> 00:30:04,088
Kumu y yo estamos pensando
en tomar unas hamburguesas

536
00:30:04,112 --> 00:30:06,188
de Chubbies y pasarlas de contrabando.

537
00:30:06,212 --> 00:30:07,989
¿Qué te parece? ¿Quieres una?

538
00:30:08,014 --> 00:30:09,470
No.

539
00:30:09,495 --> 00:30:11,243
Quiero dos.

540
00:30:11,268 --> 00:30:12,877
¡Las tienes!

541
00:30:13,316 --> 00:30:15,046
Oye, Sham, espera.

542
00:30:17,134 --> 00:30:18,730
Sobre lo de antes...

543
00:30:18,754 --> 00:30:20,417
TC, está bien.

544
00:30:20,442 --> 00:30:23,698
Sí, lo sé. Pero he estado pensando.

545
00:30:23,924 --> 00:30:26,735
Que hayas pasado por esto antes

546
00:30:27,134 --> 00:30:29,490
obviamente tiene sus pros.

547
00:30:29,514 --> 00:30:31,865
Pero también puede tener sus contras.

548
00:30:33,334 --> 00:30:34,784
Sí.

549
00:30:36,134 --> 00:30:40,749
El hecho de que acabara en
una silla permanentemente

550
00:30:41,583 --> 00:30:44,490
tal vez no sea el mejor
recordatorio para que estés cerca.

551
00:30:44,514 --> 00:30:45,970
No.

552
00:30:45,994 --> 00:30:49,760
Me encanta tu energía. Tu positividad.

553
00:30:49,784 --> 00:30:51,900
Solo trato de asegurarme

554
00:30:51,924 --> 00:30:55,014
de que no veas mi situación
como una oportunidad.

555
00:30:55,474 --> 00:30:58,350
No. No, en absoluto.

556
00:30:58,374 --> 00:30:59,800
¿Seguro?

557
00:30:59,824 --> 00:31:03,550
Porque las vibras que capté
eran más que positividad.

558
00:31:03,574 --> 00:31:05,170
Era... impaciencia.

559
00:31:05,194 --> 00:31:07,730
Solo intento averiguar
de dónde venía eso.

560
00:31:07,754 --> 00:31:10,380
TC, hermano...

561
00:31:10,404 --> 00:31:15,040
Estoy ansioso porque por fin tengo
la oportunidad de devolvértelo.

562
00:31:15,064 --> 00:31:16,310
¿El qué?

563
00:31:16,334 --> 00:31:18,660
Tú y Rick me salvaron la vida.

564
00:31:18,684 --> 00:31:20,240
¡Me enseñaron a volar!

565
00:31:20,264 --> 00:31:22,784
Me diste un trabajo, un
sentido de propósito.

566
00:31:23,137 --> 00:31:25,210
Te lo debo todo.

567
00:31:26,334 --> 00:31:28,070
Así que pensé...

568
00:31:28,094 --> 00:31:31,514
que lo menos que podría hacer
es conseguirte esa hamburguesa.

569
00:31:32,754 --> 00:31:34,887
Realmente no escuchas, ¿verdad?

570
00:31:35,614 --> 00:31:37,140
Dije que quiero dos.

571
00:31:39,194 --> 00:31:40,690
Dos. Dos será.

572
00:31:48,444 --> 00:31:52,490
Esperen. ¿Él es quien ha
estado pagando mi pensión?

573
00:31:52,514 --> 00:31:54,194
Pero ¿por qué?

574
00:31:55,824 --> 00:31:59,730
Bueno, parece que este
hombre Jimmy Lyons Sr.

575
00:31:59,754 --> 00:32:02,930
estuvo en Oahu en 2010,

576
00:32:02,954 --> 00:32:06,293
unos nueve meses antes de que nacieras.

577
00:32:06,687 --> 00:32:09,027
¿Él... era mi padre?

578
00:32:11,544 --> 00:32:13,760
Sí, eso parece.

579
00:32:22,194 --> 00:32:24,520
¿Por qué Jimmy Jr. iría tras Anna

580
00:32:24,544 --> 00:32:27,240
después de haber podido mantenerlo
en secreto durante tantos años?

581
00:32:27,264 --> 00:32:29,760
El patrimonio de los Lyons
fue auditado recientemente,

582
00:32:29,784 --> 00:32:31,350
así que Jimmy Lyons Jr.
acababa de descubrir

583
00:32:31,374 --> 00:32:33,210
los pagos realizados para Anna...

584
00:32:33,234 --> 00:32:35,690
primero a su madre, y después,
tras su fallecimiento,

585
00:32:35,714 --> 00:32:38,280
a St. Andrew's para la pensión,
el alojamiento y la manutención.

586
00:32:38,304 --> 00:32:42,000
Pero si se descubre que
Anna es hija de Jimmy padre

587
00:32:42,024 --> 00:32:44,040
nacida fuera del
matrimonio, no solo pondría

588
00:32:44,064 --> 00:32:45,970
toda la fortuna de Jimmy Jr. en peligro

589
00:32:45,994 --> 00:32:49,590
sino también el imperio
evangélico que heredó.

590
00:32:54,304 --> 00:32:55,968
Es Katsumoto otra vez.

591
00:32:56,334 --> 00:32:57,860
Hola. ¿Qué pasa?

592
00:32:57,884 --> 00:32:59,970
El teléfono de Watt volvió
a encenderse brevemente.

593
00:32:59,994 --> 00:33:01,210
- Está en Molokai.
- ¿Dónde?

594
00:33:01,234 --> 00:33:03,334
Acabo de enviarte su ubicación.

595
00:33:05,954 --> 00:33:07,520
¡Watt está aquí! ¡Todos al suelo!

596
00:33:08,306 --> 00:33:10,154
- ¡Xavier!
- ¡Estoy bien!

597
00:33:10,194 --> 00:33:12,490
¡Ponla detrás de la nevera!
Es de acero de doble panel.

598
00:33:17,754 --> 00:33:19,110
Tiene una gran potencia de fuego.

599
00:33:19,134 --> 00:33:21,000
Hay más de donde vino eso.

600
00:33:21,024 --> 00:33:24,830
La policía local está
probablemente a más de 20 minutos.

601
00:33:24,854 --> 00:33:26,210
Somos blancos fáciles.

602
00:33:26,234 --> 00:33:28,064
Hay que moverse. ¡Muévanse!

603
00:33:34,750 --> 00:33:36,486
Anna, todo va a estar bien. ¿Sí?

604
00:33:36,510 --> 00:33:40,134
Solo necesito que mantengas la
calma y no te levantes, ¿de acuerdo?

605
00:33:40,510 --> 00:33:42,896
Está disparando desde la cobertura. Lo
hace a unos 70 metros de distancia.

606
00:33:42,920 --> 00:33:44,376
La trajiste aquí para
mantenerla a salvo,

607
00:33:44,400 --> 00:33:46,306
así que asumo que te aprovisionaste.

608
00:33:46,330 --> 00:33:48,486
¿Qué tienes que sea de alta potencia?

609
00:33:48,510 --> 00:33:51,486
Atún. En su boca.

610
00:33:51,510 --> 00:33:52,966
De acuerdo. Cúbreme.

611
00:34:07,160 --> 00:34:08,546
No vamos a durar mucho más aquí.

612
00:34:08,570 --> 00:34:10,166
Ni siquiera sabemos desde dónde dispara.

613
00:34:10,190 --> 00:34:13,083
Tenemos que encontrar
alguna manera de atraerlo.

614
00:34:13,593 --> 00:34:14,903
Yo lo haré.

615
00:34:16,337 --> 00:34:19,106
- No.
- Voy a hacer una carrera para él.

616
00:34:19,130 --> 00:34:21,616
Empezará a disparar. Lo
encuentras, lo eliminas.

617
00:34:21,640 --> 00:34:23,090
¡No!

618
00:34:25,750 --> 00:34:27,440
De acuerdo.

619
00:34:30,260 --> 00:34:32,440
Te dije que te mantendría a salvo, ¿no?

620
00:34:38,850 --> 00:34:40,376
No falles.

621
00:34:40,400 --> 00:34:41,796
No lo haré.

622
00:34:54,780 --> 00:34:56,570
¡Xavier!

623
00:35:02,680 --> 00:35:04,376
Allí. En el árbol. Ahora.

624
00:35:04,400 --> 00:35:06,190
No tengo el tiro.

625
00:35:18,130 --> 00:35:19,510
Sí, lo veo.

626
00:35:33,260 --> 00:35:35,626
No pasa nada. No pasa nada.

627
00:35:35,651 --> 00:35:38,347
Se acabó. Se acabó.

628
00:36:24,260 --> 00:36:25,686
Dios.

629
00:36:29,820 --> 00:36:33,106
Siempre puedes saber lo buena que es
una hamburguesa por lo tranquilo que es.

630
00:36:39,803 --> 00:36:41,723
¿Estás haciendo eso, grandulón?

631
00:36:41,990 --> 00:36:43,510
¿Haciendo qué?

632
00:36:44,757 --> 00:36:46,127
Eso.

633
00:36:50,060 --> 00:36:53,300
¡TC! ¡Tu dedo!

634
00:36:53,653 --> 00:36:55,545
No estoy haciendo nada.

635
00:36:57,381 --> 00:36:59,206
Bien.

636
00:36:59,230 --> 00:37:01,276
Pueden producirse
espasmos involuntarios,

637
00:37:01,300 --> 00:37:03,376
pero en tu caso, podría
ser una buena señal.

638
00:37:03,400 --> 00:37:05,136
¡Kumu, molinete! ¡Molinete!

639
00:37:05,160 --> 00:37:06,586
Sí.

640
00:37:22,020 --> 00:37:23,470
¿Nada?

641
00:37:24,515 --> 00:37:26,065
¿TC?

642
00:37:28,119 --> 00:37:31,639
Bien. O es muy bueno o es muy malo.

643
00:37:32,880 --> 00:37:35,106
Es muy, muy bueno.

644
00:37:36,750 --> 00:37:37,926
Siento algo.

645
00:37:39,780 --> 00:37:41,542
Puedo sentir.

646
00:37:46,710 --> 00:37:48,896
Vaya.

647
00:37:56,540 --> 00:37:59,166
Jimmy Lyons Jr., hijo del
fallecido televangelista

648
00:37:59,190 --> 00:38:00,656
Jimmy Lyons, será acusado

649
00:38:00,680 --> 00:38:03,346
de conspiración en un esquema
de asesinato por encargo

650
00:38:03,370 --> 00:38:05,966
que ha sacudido todo el imperio Lyons.

651
00:38:05,990 --> 00:38:08,036
Un portavoz de la iglesia...

652
00:38:09,710 --> 00:38:11,346
Muy genial.

653
00:38:11,370 --> 00:38:13,741
¿Es como lo recuerdas?

654
00:38:14,060 --> 00:38:15,486
La verdad es que no.

655
00:38:15,510 --> 00:38:17,206
Había un poco más de recuerdos

656
00:38:17,230 --> 00:38:19,236
y mucho menos de mi vómito en el suelo.

657
00:38:19,260 --> 00:38:21,516
Genial.

658
00:38:21,540 --> 00:38:23,996
Hablando en serio, el
sitio se ve muy bien.

659
00:38:24,020 --> 00:38:25,669
Gracias.

660
00:38:26,370 --> 00:38:28,996
A ver si lo entiendo.
¿Vives en un barco?

661
00:38:29,020 --> 00:38:31,486
- Sí.
- Y tienes un trabajo.

662
00:38:31,510 --> 00:38:32,686
Sí.

663
00:38:32,710 --> 00:38:34,206
¿Y estás soltero?

664
00:38:34,230 --> 00:38:35,546
¿Sí...?

665
00:38:35,570 --> 00:38:37,306
¿Qué fue eso?

666
00:38:37,330 --> 00:38:38,756
¿Qué? ¿Qué fue qué?

667
00:38:38,780 --> 00:38:40,136
- Dudaste.
- No.

668
00:38:40,160 --> 00:38:41,966
Sí, y luego enfatizaste tu "I".

669
00:38:41,991 --> 00:38:44,137
Dijiste: "¿Sí...?".

670
00:38:44,853 --> 00:38:46,848
Supongo que no se te escapa nada.

671
00:38:46,873 --> 00:38:48,726
Sí, estoy soltero

672
00:38:48,750 --> 00:38:52,863
y sí, es un poco complicado.

673
00:38:53,540 --> 00:38:55,850
Bueno, puede que me guste lo complicado.

674
00:38:57,982 --> 00:38:59,648
Deberíamos salir alguna vez.

675
00:38:59,673 --> 00:39:01,059
¿Pasar el rato

676
00:39:01,160 --> 00:39:04,510
o, ya sabes... pasar el rato?

677
00:39:04,710 --> 00:39:06,130
Pasar el rato.

678
00:39:08,093 --> 00:39:09,743
De acuerdo.

679
00:39:10,090 --> 00:39:11,686
Hasta pronto, Rick.

680
00:39:11,710 --> 00:39:12,896
De acuerdo.

681
00:39:27,190 --> 00:39:28,686
Acabo de recibir un
mensaje de Katsumoto.

682
00:39:28,710 --> 00:39:33,376
Parece que Margaret Neely
está consciente y curándose.

683
00:39:33,400 --> 00:39:35,416
- Eso es genial.
- Sí.

684
00:39:35,440 --> 00:39:37,416
Y pudieron identificar a Xavier.

685
00:39:37,440 --> 00:39:39,516
Su verdadero nombre es Brent McMichaels.

686
00:39:39,540 --> 00:39:42,276
Y en realidad no tenía
antecedentes penales.

687
00:39:42,300 --> 00:39:44,106
Pudieron identificarlo

688
00:39:44,130 --> 00:39:46,516
porque de niño anduvo dando
problemas por casas de acogida.

689
00:39:46,540 --> 00:39:50,106
Aparentemente, pasó por
muchas cosas pesadas.

690
00:39:50,130 --> 00:39:54,036
Así que me pregunto si por eso
tenía tanta debilidad por los niños,

691
00:39:54,060 --> 00:39:56,260
a pesar de su profesión.

692
00:39:59,190 --> 00:40:02,346
Hablando de niños, tengo noticias.

693
00:40:02,370 --> 00:40:04,966
Así que al fin estás lista para hablar.

694
00:40:04,990 --> 00:40:06,166
- Bien.
- Lo siento, lo siento.

695
00:40:06,190 --> 00:40:08,610
Entonces, la pregunta es...

696
00:40:12,950 --> 00:40:14,656
¿Cerveza o botella de agua?

697
00:40:15,880 --> 00:40:18,796
No estoy embarazada. Tomaré una cerveza.

698
00:40:21,710 --> 00:40:23,470
Oh.

699
00:40:24,710 --> 00:40:26,290
¿"Oh"?

700
00:40:26,850 --> 00:40:28,376
- ¿Qué?
- No lo sé.

701
00:40:28,400 --> 00:40:31,416
Pensé que estarías un poco más aliviado.

702
00:40:31,440 --> 00:40:34,506
Sí, sí. Definitivamente
hay algo de alivio.

703
00:40:35,841 --> 00:40:38,640
De acuerdo. ¿Y si hubiera sido al revés?

704
00:40:41,190 --> 00:40:44,160
Creo que me habría sentido
intimidado, pero...

705
00:40:45,820 --> 00:40:48,130
pero también muy feliz.

706
00:40:49,610 --> 00:40:52,546
Pero estás contento de que
no esté embarazada, ¿verdad?

707
00:40:52,570 --> 00:40:54,346
- Sí.
- Eso no tiene sentido.

708
00:40:54,370 --> 00:40:56,346
No, tiene mucho sentido. Mira.

709
00:40:56,370 --> 00:40:58,346
De cualquier manera que
esto hubiera resultado,

710
00:40:58,370 --> 00:41:00,680
hubiera sido el camino
correcto porque...

711
00:41:03,330 --> 00:41:05,680
Porque... Porque te quiero.

712
00:41:10,260 --> 00:41:11,926
Y no tienes que decir nada.

713
00:41:11,950 --> 00:41:13,370
No, no, no.

714
00:41:16,060 --> 00:41:17,820
Yo también te quiero.

715
00:41:19,384 --> 00:41:22,796
Y creo que te he querido
durante mucho tiempo.

716
00:41:22,820 --> 00:41:25,166
Bueno, no lo conviertas
en una competición.

717
00:41:25,190 --> 00:41:28,136
No se trata de quién
quiera más a quién, ¿bien?

718
00:41:30,020 --> 00:41:31,446
Pues menos mal.

719
00:41:34,640 --> 00:41:37,069
Porque no tendrías ninguna posibilidad.

720
00:41:37,440 --> 00:41:38,966
Eso es lo que crees.

721
00:41:48,026 --> 00:41:53,511
www.subtitulamos.tv

