1
00:00:15,970 --> 00:00:19,066
Dadas las veces que lo acabas de decir,

2
00:00:19,091 --> 00:00:22,891
creía que sabrías que Belle
en realidad es mi apellido.

3
00:00:22,916 --> 00:00:25,086
Me hago llamar T.R.

4
00:00:25,111 --> 00:00:26,561
Lo sé.

5
00:00:26,586 --> 00:00:29,106
Pero "T.R." no suena tan bien.

6
00:00:31,100 --> 00:00:32,860
Entonces...

7
00:00:33,101 --> 00:00:37,646
tal vez solo necesites
un poco más de práctica.

8
00:00:38,101 --> 00:00:39,147
Tal vez sí.

9
00:00:52,225 --> 00:00:54,798
MENSAJE A WK: OBJETIVO
CAÍDO. LISTA PARA EXTRACCIÓN

10
00:00:56,791 --> 00:00:59,867
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Se desmayó!

11
00:00:59,891 --> 00:01:01,837
Está...

12
00:01:04,271 --> 00:01:06,277
No sé qué pasó.

13
00:01:09,126 --> 00:01:11,126
Llamen a los paramédicos...

14
00:01:33,371 --> 00:01:35,526
Le picó un escorpión de cola gorda.

15
00:01:35,551 --> 00:01:36,837
Tenemos que llevarlo a un
hospital inmediatamente.

16
00:01:36,861 --> 00:01:38,147
Sí. Sí.

17
00:01:46,301 --> 00:01:48,317
¡Esperen! ¡Quiero ir con él!

18
00:01:53,448 --> 00:01:57,730
Encontramos a tres paramédicos
atados y sin sus uniformes.

19
00:01:57,754 --> 00:01:59,754
¡Deténganlos!

20
00:02:02,891 --> 00:02:06,457
¿Realmente pensaron que
podrían salirse con la suya?

21
00:02:06,481 --> 00:02:07,587
Sí, más o menos.

22
00:02:07,611 --> 00:02:09,657
Sí, me pareció un buen plan.

23
00:02:09,681 --> 00:02:12,371
¿Sabes por qué? Porque
trajimos refuerzos.

24
00:02:13,721 --> 00:02:15,921
Pensé que habían dicho que
esto iba a ser difícil.

25
00:02:17,551 --> 00:02:19,107
Ahora están en problemas.

26
00:02:19,131 --> 00:02:22,247
¿Saben por qué lo llaman
el Caballero Blanco?

27
00:02:31,301 --> 00:02:33,347
   

28
00:02:43,101 --> 00:02:47,077
¡No, no, no, no! Espera. Jin, espera.

29
00:02:47,101 --> 00:02:48,837
La historia no es así.

30
00:02:48,861 --> 00:02:51,177
Se llama licencia creativa, Magnum.

31
00:02:51,201 --> 00:02:53,557
Intenta mantener la atención
de una bebé de seis meses

32
00:02:53,581 --> 00:02:55,657
utilizando un libro sin imágenes.

33
00:02:55,681 --> 00:02:58,347
¿Has leído alguna vez
un libro sin imágenes?

34
00:02:58,371 --> 00:03:00,277
Claro que sí. Qué grosero.

35
00:03:00,301 --> 00:03:01,627
¿Cuentan los menús?

36
00:03:01,651 --> 00:03:03,007
Jin, estoy seguro

37
00:03:03,031 --> 00:03:04,657
de que darle superpoderes
al Caballero Blanco

38
00:03:04,681 --> 00:03:06,247
no es algo que Robin haría.

39
00:03:06,271 --> 00:03:08,627
Tal vez es algo que debería
hacer. Para su próximo libro.

40
00:03:08,651 --> 00:03:10,937
No lo sé. Joy parecía entretenida.

41
00:03:10,961 --> 00:03:12,937
Sí, gracias por hacer el trabajo por mí.

42
00:03:12,961 --> 00:03:14,867
Pero tengo que llevarla a casa de Suzy.

43
00:03:14,891 --> 00:03:17,867
Kumu dijo que deberíamos
escalonar nuestras visitas a TC

44
00:03:17,891 --> 00:03:20,037
para que no sea tan
caótico el primer día.

45
00:03:20,061 --> 00:03:22,107
Dijo que nos mandaría un mensaje
cuando estuviera bien pasarnos.

46
00:03:22,131 --> 00:03:23,317
   

47
00:03:23,341 --> 00:03:24,867
Magnum, hablando del libro de Robin...

48
00:03:24,891 --> 00:03:27,627
¿podrías pasarle esto?

49
00:03:29,481 --> 00:03:32,441
Rick. Mira esto.

50
00:03:33,891 --> 00:03:35,657
- Jin.
- Ja, ja. ¿Qué?

51
00:03:35,681 --> 00:03:37,147
Jin, no tienes músculos así.

52
00:03:37,171 --> 00:03:40,077
Sí, los tengo. Están escondidos
bajo mi capa de invierno.

53
00:03:40,101 --> 00:03:42,657
Ajá. ¿Y qué es esto exactamente?

54
00:03:42,681 --> 00:03:44,867
Es mi propuesta para la
próxima serie de Robin.

55
00:03:44,891 --> 00:03:46,627
¿Sí? Es la portada del primer libro.

56
00:03:46,651 --> 00:03:47,897
- ¿De qué va?
- No lo sé.

57
00:03:47,921 --> 00:03:49,277
Por eso Robin está involucrado.

58
00:03:49,301 --> 00:03:50,727
¡No sabes nada de la escritura!

59
00:03:50,751 --> 00:03:52,317
De acuerdo. Gracias, Jin.

60
00:03:52,341 --> 00:03:55,037
Creas una portada bonita y a
partir de ahí trabajas hacia atrás.

61
00:03:55,061 --> 00:03:58,217
No, no, no funciona así. Pero
tengo que reunirme con un cliente.

62
00:03:58,241 --> 00:04:00,797
Aunque sí le daré esto a Robin.

63
00:04:00,821 --> 00:04:02,937
- ¿Crees que la hará?
- No. No.

64
00:04:02,961 --> 00:04:04,417
Pero sabe mucho de ti

65
00:04:04,441 --> 00:04:06,991
y creo que esto le va a gustar.

66
00:04:08,991 --> 00:04:11,727
VA tiene servicios
sociales, atención primaria,

67
00:04:11,751 --> 00:04:14,417
un centro de salud mental
y nuestra propia farmacia.

68
00:04:14,441 --> 00:04:16,867
Dividirá la mayor parte de
su tiempo entre fisioterapia

69
00:04:16,891 --> 00:04:18,557
y el ala residencial.

70
00:04:29,171 --> 00:04:30,557
Eh. No está mal.

71
00:04:30,581 --> 00:04:32,967
Es bastante espacioso.

72
00:04:32,991 --> 00:04:34,867
Solo han pasado 12 días desde su lesión,

73
00:04:34,891 --> 00:04:36,797
así que vamos a
acostumbrarlo a estiramientos

74
00:04:36,821 --> 00:04:39,797
y terapia ocupacional mañana,
luego medicación fuerte.

75
00:04:39,821 --> 00:04:43,077
Tenemos un gran equipo que puede
ayudarlo con tareas específicas

76
00:04:43,101 --> 00:04:45,347
o simplemente ir de la silla a la cama.

77
00:04:45,371 --> 00:04:49,697
Millie, él puede levantar más
peso que la mayoría de la gente.

78
00:04:49,721 --> 00:04:51,657
Estará bien con una
tabla de transferencia.

79
00:04:51,681 --> 00:04:53,347
Sí, estaba pensando en la
tabla de transferencia.

80
00:04:53,371 --> 00:04:54,767
¿Qué es una tabla de transferencia?

81
00:04:54,791 --> 00:04:56,797
Es una técnica que utiliza esta tabla

82
00:04:56,821 --> 00:05:03,107
para pasar de la silla a
la cama, banco o retrete.

83
00:05:03,131 --> 00:05:04,611
   

84
00:05:05,921 --> 00:05:08,277
¿Qué es eso que parece
un cortador de pizza?

85
00:05:08,301 --> 00:05:11,797
Es un molinete. Prueba los
reflejos y la sensibilidad.

86
00:05:11,821 --> 00:05:14,107
Para ver si la sensibilidad
vuelve a tus piernas.

87
00:05:14,131 --> 00:05:16,821
Bueno, intentémoslo. Solo porque sí.

88
00:05:24,611 --> 00:05:26,201
¿Nada?

89
00:05:28,481 --> 00:05:30,021
No.

90
00:05:30,791 --> 00:05:32,527
Pero vale la pena intentarlo.

91
00:05:51,379 --> 00:05:54,105
Hola. Siento llegar tarde.

92
00:05:54,130 --> 00:05:56,967
No pasa nada. El cliente
ni siquiera está aquí.

93
00:05:56,991 --> 00:05:59,797
Todavía no sé por qué tuvimos
que tomar autos separados.

94
00:05:59,821 --> 00:06:01,587
Te lo dije. Surgió algo.

95
00:06:01,611 --> 00:06:03,263
Sí, pero...

96
00:06:03,721 --> 00:06:05,967
No lo sé. Estás siendo
muy imprecisa al respecto.

97
00:06:05,991 --> 00:06:07,317
¿De verdad quieres saberlo?

98
00:06:07,341 --> 00:06:09,527
Bueno, sí, lo estás
convirtiendo en algo,

99
00:06:09,551 --> 00:06:11,487
así que quiero saberlo.

100
00:06:11,511 --> 00:06:13,148
Muy bien.

101
00:06:13,821 --> 00:06:15,527
Llego tarde.

102
00:06:15,551 --> 00:06:16,897
Entiendo que llegues tarde,

103
00:06:16,921 --> 00:06:18,657
pero quiero saber por qué llegas tarde.

104
00:06:18,681 --> 00:06:20,487
No, Thomas.

105
00:06:20,511 --> 00:06:23,658
Me... llega... tarde.

106
00:06:26,791 --> 00:06:28,037
Ah, bien.

107
00:06:28,061 --> 00:06:29,697
Probablemente sea una falsa alarma,

108
00:06:29,721 --> 00:06:31,805
pero las pruebas de embarazo
sin receta no son fiables,

109
00:06:31,829 --> 00:06:35,657
así que pensé en pasar por mi doctor
para hacerme un análisis de sangre.

110
00:06:35,681 --> 00:06:37,464
Bueno, eso es genial.

111
00:06:38,507 --> 00:06:41,417
Ya sabes, genial que...

112
00:06:41,441 --> 00:06:42,797
te hagas la prueba.

113
00:06:42,821 --> 00:06:44,247
No es genial que no estés embarazada.

114
00:06:44,271 --> 00:06:46,797
No es que estar embarazada
no sería genial, solo...

115
00:06:46,821 --> 00:06:48,627
Son muchos "geniales".

116
00:06:51,721 --> 00:06:53,120
No es el mío.

117
00:06:54,357 --> 00:06:55,982
Tampoco el mío.

118
00:07:04,481 --> 00:07:05,967
¿Hola?

119
00:07:05,991 --> 00:07:08,037
Thomas, Juliet. Gracias por presentarse.

120
00:07:08,061 --> 00:07:09,937
Soy su cliente, Xavier.

121
00:07:09,961 --> 00:07:12,697
Perdón por el teatro, pero deseo
permanecer en el anonimato.

122
00:07:12,721 --> 00:07:15,277
- ¿Y eso por qué?
- Por la naturaleza de este caso.

123
00:07:15,301 --> 00:07:17,727
Tengo información de que
alguien quiere matar

124
00:07:17,751 --> 00:07:19,797
a una niña de 12 años.

125
00:07:19,821 --> 00:07:21,147
Quiero que encuentren a quien lo ordenó.

126
00:07:21,171 --> 00:07:23,347
¿Cómo sabe esto?

127
00:07:23,371 --> 00:07:25,557
Porque soy el sicario que contrataron.

128
00:07:29,134 --> 00:07:37,134
www.subtitulamos.tv

129
00:07:49,201 --> 00:07:51,077
Xavier, normalmente
tratamos con clientes

130
00:07:51,101 --> 00:07:52,770
en el lado correcto de la ley.

131
00:07:53,887 --> 00:07:57,277
Los asesinos a sueldo no
entran en esa categoría.

132
00:07:57,301 --> 00:07:59,487
Pueden decir lo que
quieran sobre mi profesión,

133
00:07:59,511 --> 00:08:01,867
pero incluso yo tengo límites.
Nunca mataría a una niña.

134
00:08:01,891 --> 00:08:04,147
Eso es muy noble de su parte.

135
00:08:04,171 --> 00:08:05,967
Y no es que dudemos de usted,

136
00:08:05,991 --> 00:08:08,347
pero agradeceríamos
algunos detalles más.

137
00:08:08,371 --> 00:08:11,115
La persona que ordenó el ataque
contactó conmigo de forma anónima

138
00:08:11,139 --> 00:08:12,217
a través de la Dark Web.

139
00:08:12,241 --> 00:08:13,897
¿Qué motor y qué directorio?

140
00:08:13,921 --> 00:08:15,417
Navego por Whonix.

141
00:08:15,441 --> 00:08:17,897
Los clientes contactan
conmigo a través de Dread.

142
00:08:17,921 --> 00:08:19,192
¿Puede ser?

143
00:08:19,217 --> 00:08:20,463
Sí.

144
00:08:20,611 --> 00:08:22,627
Esta es una conversación
honesta, Thomas.

145
00:08:22,651 --> 00:08:24,241
No hace falta que te silencies.

146
00:08:26,061 --> 00:08:28,277
Y dejen de buscar. No me encontrarán.

147
00:08:28,301 --> 00:08:30,441
¿Tienes un arma apuntándonos?

148
00:08:30,850 --> 00:08:34,177
No. Solo deseo proteger mi anonimato.

149
00:08:34,201 --> 00:08:37,587
No voy a matarlos aunque
decidan marcharse.

150
00:08:37,611 --> 00:08:39,177
Es muy amable de su parte.

151
00:08:39,201 --> 00:08:40,937
Además, ya sé que me van a ayudar.

152
00:08:40,961 --> 00:08:43,517
- ¿Y eso por qué? - Porque
después de rechazar este trabajo,

153
00:08:43,541 --> 00:08:45,277
supe que quien intentara contratarme

154
00:08:45,301 --> 00:08:47,487
simplemente contrataría a alguien
más para llevar a cabo el ataque.

155
00:08:47,511 --> 00:08:50,958
Así que si rechazan este caso,
una chica inocente morirá.

156
00:08:50,982 --> 00:08:53,897
Y no creo que ustedes sean el tipo de
personas que permitan que eso ocurra.

157
00:08:53,921 --> 00:08:55,557
Tiene razón. Continúe.

158
00:08:55,581 --> 00:08:57,837
La chica está actualmente
escondida. No sé dónde.

159
00:08:57,861 --> 00:08:59,247
Pero todo lo que tengo sobre ella,

160
00:08:59,271 --> 00:09:00,897
junto con mis capturas de
pantalla y correspondencia

161
00:09:00,921 --> 00:09:03,007
con el cliente están en el
teléfono que sostienen.

162
00:09:03,031 --> 00:09:04,527
¿Y podemos contactar con
usted en este número?

163
00:09:04,551 --> 00:09:07,277
No. Después de esta llamada,
no volverán a saber de mí.

164
00:09:07,301 --> 00:09:10,037
Yo ya he hecho mi parte.
Ahora hagan la suya.

165
00:09:10,061 --> 00:09:12,101
Buena suerte.

166
00:10:11,995 --> 00:10:13,897
¿Es tuyo o limpias barcos?

167
00:10:13,921 --> 00:10:16,147
No. Ni lo uno ni lo otro. No.

168
00:10:16,171 --> 00:10:18,569
En realidad, vivo aquí.

169
00:10:18,593 --> 00:10:20,317
Me di cuenta. Te faltó un punto.

170
00:10:20,341 --> 00:10:22,061
- ¿Ah, sí?
- Sí.

171
00:10:22,520 --> 00:10:24,590
Bueno, no soy un profesional.

172
00:10:25,031 --> 00:10:26,767
Sí, me llamo Rick.

173
00:10:26,791 --> 00:10:28,277
Piper.

174
00:10:28,301 --> 00:10:30,107
Compruebo si eres de la competencia.

175
00:10:30,131 --> 00:10:31,937
Limpio muchos barcos aquí.

176
00:10:31,961 --> 00:10:34,767
¿En serio? No te he visto en La Mariana.

177
00:10:34,791 --> 00:10:36,347
Nunca voy a ese basurero.

178
00:10:36,371 --> 00:10:37,897
   

179
00:10:37,921 --> 00:10:39,745
- Ouch.
- ¿Trabajas allí?

180
00:10:39,769 --> 00:10:42,204
- Peor.
- ¿Eres el gerente?

181
00:10:42,745 --> 00:10:44,077
¡Peor!

182
00:10:44,721 --> 00:10:45,961
Soy el dueño.

183
00:10:45,986 --> 00:10:47,272
   

184
00:10:48,076 --> 00:10:49,557
- Sí.
- Lo siento.

185
00:10:51,171 --> 00:10:54,387
Bien, llamarlo basurero
fue un poco duro, pero...

186
00:10:54,411 --> 00:10:55,897
De acuerdo.

187
00:10:55,921 --> 00:10:58,551
¿Alguna vez te ha gustado tanto
algo que te has atiborrado

188
00:10:58,781 --> 00:11:00,887
y luego te pusiste muy enfermo
y no volviste a comerlo?

189
00:11:00,911 --> 00:11:03,477
Bueno, eran Mai Tais.

190
00:11:03,501 --> 00:11:06,027
Para mí, es tu bar. Tuve
una resaca de una semana.

191
00:11:06,051 --> 00:11:08,097
Nunca regresé.

192
00:11:08,121 --> 00:11:10,267
Bueno, ¿cuándo fue eso?

193
00:11:10,291 --> 00:11:13,307
Cumpleaños 25. Hace unos siete años.

194
00:11:13,331 --> 00:11:15,687
Para ser justos, fue antes de
que me hiciera cargo del local,

195
00:11:15,711 --> 00:11:18,717
y desde entonces, he renovado la
carta de bebidas y otras cosas.

196
00:11:18,741 --> 00:11:20,952
Deberías venir y darle una oportunidad.

197
00:11:20,976 --> 00:11:22,572
Déjame pensarlo.

198
00:11:22,596 --> 00:11:24,307
De acuerdo.

199
00:11:24,331 --> 00:11:26,197
No. Estoy bien.

200
00:11:26,221 --> 00:11:27,787
Gracias.

201
00:11:27,811 --> 00:11:29,307
Fue un placer conocerte, Rick.

202
00:11:29,331 --> 00:11:31,097
Mucho gusto.

203
00:11:38,291 --> 00:11:41,127
Bien, los archivos que Xavier nos envió

204
00:11:41,151 --> 00:11:43,757
se cargarán en breve.

205
00:11:43,781 --> 00:11:47,027
Y... ¿cómo te sientes?

206
00:11:47,051 --> 00:11:47,998
¿Eh? ¿Te sientes bien?

207
00:11:48,022 --> 00:11:49,736
¿Que si me siento bien?

208
00:11:49,760 --> 00:11:51,617
Sí. En general.

209
00:11:51,641 --> 00:11:55,267
¿Te sientes quizá más embarazada,
menos embarazada que esta mañana?

210
00:11:55,291 --> 00:11:58,067
Me siento exactamente igual
de embarazada que antes.

211
00:11:58,091 --> 00:12:01,887
En realidad, creo que ya están
los resultados de las pruebas.

212
00:12:01,911 --> 00:12:03,447
Ya están los resultados,

213
00:12:03,471 --> 00:12:04,659
¿pero decidiste no decírmelo?

214
00:12:04,683 --> 00:12:06,927
No, acabo de perder una llamada
de mi doctor, hace un momento,

215
00:12:06,951 --> 00:12:09,647
y claramente, no he tenido
tiempo de devolverla.

216
00:12:09,671 --> 00:12:12,957
Este caso es más importante.
Si no estoy embarazada ahora,

217
00:12:12,981 --> 00:12:14,577
mañana seguiré sin estar embarazada.

218
00:12:14,601 --> 00:12:15,957
Sí, pero si estás embarazada ahora,

219
00:12:15,981 --> 00:12:18,997
mañana estarás más embarazada.

220
00:12:19,021 --> 00:12:23,067
Siento que detecto tanto notas
de emoción como de preocupación,

221
00:12:23,091 --> 00:12:26,787
así que supongo que piensas en lo
que podría significar para nosotros.

222
00:12:26,811 --> 00:12:28,717
Sí, sí. Es todo eso.

223
00:12:28,741 --> 00:12:30,233
   

224
00:12:31,501 --> 00:12:32,957
- ¿Qué tenemos?
- Muy bien.

225
00:12:32,981 --> 00:12:35,617
Parece que tenemos una selección
de capturas de pantalla

226
00:12:35,641 --> 00:12:39,817
de la correspondencia encriptada
de Xavier con su cliente.

227
00:12:39,841 --> 00:12:42,345
Carpeta marcada "Anna". ¿Qué hay ahí?

228
00:12:42,811 --> 00:12:44,757
Anna Park. 12 años, de Kapolei.

229
00:12:44,781 --> 00:12:46,647
No hay nada aquí que indique

230
00:12:46,671 --> 00:12:48,307
por qué alguien querría
tenerla como objetivo.

231
00:12:48,331 --> 00:12:50,197
Bueno, claramente, la
ven como una amenaza.

232
00:12:50,221 --> 00:12:53,857
Quizá pudo identificar a alguien
o fue testigo de un crimen.

233
00:12:53,881 --> 00:12:56,167
Bien. Tengo un registro de ella en DCFS.

234
00:12:56,191 --> 00:12:59,027
Sin padre del que hablar. Fue
criada por una madre soltera,

235
00:12:59,051 --> 00:13:02,787
que falleció recientemente de
una enfermedad autoinmune.

236
00:13:02,811 --> 00:13:04,407
Mira. Acude a St. Andrew.

237
00:13:04,431 --> 00:13:06,857
Es uno de los internados a
los que Robin hace donaciones.

238
00:13:06,881 --> 00:13:08,447
Bueno, eso debería darnos una entrada.

239
00:13:08,471 --> 00:13:10,477
Si alguien va a saber dónde está Anna,

240
00:13:10,501 --> 00:13:12,067
será uno de sus compañeros de clase.

241
00:13:12,091 --> 00:13:15,010
Sí. Bien, llamaré a la directora.

242
00:13:15,034 --> 00:13:16,757
Y luego me dirigiré a St. Andrew.

243
00:13:16,781 --> 00:13:18,787
Bien. Veré si puedo
encontrar algo sobre Anna

244
00:13:18,811 --> 00:13:21,067
de los servicios
sociales y luego volver.

245
00:13:21,091 --> 00:13:22,243
De acuerdo.

246
00:13:23,741 --> 00:13:25,447
Bien. Asegúrate de que tus
ruedas están bloqueadas

247
00:13:25,471 --> 00:13:27,787
y los reposapiés están levantados,
entonces te aseguras de que esta tabla

248
00:13:27,811 --> 00:13:31,237
está bien encajada en el asiento
y en la cama, ¿de acuerdo?

249
00:13:31,261 --> 00:13:34,997
Luego, con los brazos,
obviamente, vas a contonearte.

250
00:13:35,021 --> 00:13:38,507
Solo vas a contonearte. ¿Sí?
Justo encima de la tabla. ¿Sí?

251
00:13:38,531 --> 00:13:40,647
Arriba, arriba y arriba.

252
00:13:40,671 --> 00:13:42,717
Y estás en la cama, así... sin más.

253
00:13:42,741 --> 00:13:44,407
Así de sencillo.

254
00:13:44,431 --> 00:13:45,927
Shammy, haces que parezca fácil.

255
00:13:45,951 --> 00:13:48,237
Porque tuve que hacerlo
como un millón de veces

256
00:13:48,261 --> 00:13:49,717
después de mi lesión.

257
00:13:49,741 --> 00:13:51,857
¿Qué dices, grandulón?

258
00:13:51,881 --> 00:13:53,233
¿Quieres probar?

259
00:13:53,671 --> 00:13:56,127
Tal vez más tarde. Todavía
me estoy instalando.

260
00:13:56,151 --> 00:13:59,027
- Eso es totalmente...
- Vamos, TC. Tú puedes.

261
00:13:59,051 --> 00:14:01,477
Mira, sé cómo te sientes ahora,

262
00:14:01,501 --> 00:14:05,337
pero créeme, es el momento más
importante para esforzarte.

263
00:14:09,736 --> 00:14:11,566
De acuerdo.

264
00:14:15,204 --> 00:14:17,864
Ahí vamos. Eso es.

265
00:14:19,781 --> 00:14:22,641
Ah, sí, por cierto, tienes
que quitar el reposabrazos.

266
00:14:28,881 --> 00:14:31,477
Sé que Anna lleva
desaparecida unos días.

267
00:14:31,501 --> 00:14:33,617
¿Lo han denunciado a la policía?

268
00:14:33,641 --> 00:14:37,197
Lo hicimos... las primeras
cuatro veces que desapareció.

269
00:14:37,221 --> 00:14:39,717
Lo ha pasado mal desde
que murió su madre

270
00:14:39,741 --> 00:14:41,647
y huir es cómo ha afrontado las cosas,

271
00:14:41,671 --> 00:14:43,407
pero siempre vuelve
al cabo de unos días,

272
00:14:43,431 --> 00:14:45,717
así que no hemos estado tan preocupados.

273
00:14:45,741 --> 00:14:47,407
¿Esta vez es diferente?

274
00:14:47,431 --> 00:14:48,927
Aún no estoy segura,

275
00:14:48,951 --> 00:14:51,431
pero sería útil hablar con
algunos amigos de Anna.

276
00:14:51,833 --> 00:14:54,407
Bueno, no tiene muchos, pero
es muy cercana a su profesora,

277
00:14:54,431 --> 00:14:55,687
Margaret Neely.

278
00:14:55,711 --> 00:14:57,447
Margaret era amiga de la madre de Anna.

279
00:14:57,471 --> 00:14:58,787
Después de su muerte,

280
00:14:58,811 --> 00:15:01,027
Anna empezó a acudir a ella
en busca de orientación.

281
00:15:01,051 --> 00:15:04,641
De acuerdo. ¿Puedo hablar con Margaret?

282
00:15:05,527 --> 00:15:07,627
De hecho, hoy no vino.

283
00:15:07,741 --> 00:15:10,267
No llamó, lo que no es propio de ella.

284
00:15:10,291 --> 00:15:12,812
No había pensado en eso hasta ahora.

285
00:15:13,361 --> 00:15:14,927
Primero, Anna desaparece,

286
00:15:14,951 --> 00:15:16,477
habiendo sido marcada por la muerte,

287
00:15:16,501 --> 00:15:19,647
y entonces la persona en la que más
confía en el mundo está desaparecida.

288
00:15:19,671 --> 00:15:21,447
Tiene que estar conectado.

289
00:15:21,471 --> 00:15:23,717
Ha llamado al buzón de voz de Margaret.

290
00:15:23,741 --> 00:15:26,407
El teléfono de Margaret sigue
yendo directo al buzón de voz.

291
00:15:35,066 --> 00:15:36,136
¿Qué ocurre?

292
00:15:36,161 --> 00:15:38,341
El agujero de la llave.

293
00:15:40,331 --> 00:15:42,167
Marcas frescas. Alguien
acaba de estar aquí.

294
00:15:42,191 --> 00:15:45,127
Sí, o todavía lo está.
¿Quieres ir por atrás?

295
00:15:45,151 --> 00:15:46,307
Sí.

296
00:16:00,501 --> 00:16:01,857
   

297
00:16:01,881 --> 00:16:03,237
¡Dios mío! ¡Por favor, no dispares!

298
00:16:03,261 --> 00:16:04,927
¿Quién eres? ¿Qué haces aquí?

299
00:16:04,951 --> 00:16:06,787
Soy representante regional
de ventas de Midas Solar.

300
00:16:06,811 --> 00:16:08,167
No quiero problemas.

301
00:16:08,191 --> 00:16:10,817
Oí otra voz. ¿Con quién hablas?

302
00:16:10,841 --> 00:16:12,237
Es mi compañera.

303
00:16:12,261 --> 00:16:14,267
Está afuera. Volverá en un segundo.

304
00:16:14,291 --> 00:16:16,027
¡Hola! ¡Dios mío!

305
00:16:44,191 --> 00:16:47,817
Bien. Creo que acabamos de
conocer al reemplazo de Xavier.

306
00:16:47,841 --> 00:16:50,741
Sí. Parece que va un paso
por delante de nosotros.

307
00:16:57,641 --> 00:16:59,027
¿Alguna noticia de Margaret Neely?

308
00:16:59,051 --> 00:17:00,717
Sí, está en el hospital...

309
00:17:00,741 --> 00:17:02,067
inconsciente con múltiples fracturas.

310
00:17:02,091 --> 00:17:03,717
Según un testigo, estaba corriendo

311
00:17:03,741 --> 00:17:05,307
en medio de una calle
en Waikiki esta mañana,

312
00:17:05,331 --> 00:17:07,577
vigilando, cuando fue
atropellada por un vehículo.

313
00:17:07,601 --> 00:17:09,957
Anna debe haberle dicho que
alguien venía tras ella.

314
00:17:09,981 --> 00:17:11,267
Probablemente el mismo tipo
que acabamos de conocer.

315
00:17:11,291 --> 00:17:13,027
Él la persiguió, ella
corrió hacia la calle

316
00:17:13,051 --> 00:17:14,957
y fue atropellada por un auto antes
de que pudiera conseguir ayuda.

317
00:17:14,981 --> 00:17:17,097
Luego volvió aquí para
registrar su casa.

318
00:17:17,121 --> 00:17:18,407
- ¿Podrían informarme?
- De acuerdo.

319
00:17:18,431 --> 00:17:21,787
Nuestro cliente fue contratado
para matar a Anna Park.

320
00:17:21,811 --> 00:17:23,337
Es una niña de 12 años.

321
00:17:23,361 --> 00:17:26,407
Margaret Neely es su
profesora y tutora informal.

322
00:17:26,431 --> 00:17:29,097
Vinimos aquí esperando que Margaret
pudiera decirnos el paradero de Anna.

323
00:17:29,121 --> 00:17:31,027
¿Así que ahora trabajan con sicarios?

324
00:17:31,051 --> 00:17:33,507
No, no, no. Rechazó el trabajo, ¿sí?

325
00:17:33,531 --> 00:17:35,027
Entonces el hombre que lo contrató

326
00:17:35,051 --> 00:17:37,027
contrató a un segundo
sicario para ir tras ella.

327
00:17:37,051 --> 00:17:38,957
Por eso aceptaron el caso.

328
00:17:38,981 --> 00:17:41,059
¿Alguna idea de quién
es este segundo sicario?

329
00:17:41,083 --> 00:17:43,629
Bueno, no, pero...

330
00:17:44,641 --> 00:17:46,716
esperemos que pronto.

331
00:17:46,981 --> 00:17:49,552
Es una forma de recoger ADN.

332
00:17:49,781 --> 00:17:51,167
Haré que el laboratorio
analice la sangre

333
00:17:51,191 --> 00:17:53,639
y asegurarme de que te
devuelvan el anillo.

334
00:17:54,091 --> 00:17:55,997
Siempre y cuando compartan lo
que encontraron en esta casa.

335
00:17:56,021 --> 00:17:57,617
¿Cómo sabes que hemos encontrado algo?

336
00:17:57,641 --> 00:17:59,817
Porque los conozco. Estuvieron
aquí unos 20 minutos

337
00:17:59,841 --> 00:18:01,577
para husmear antes de que apareciéramos.

338
00:18:01,601 --> 00:18:05,027
Bueno, encontramos estados
financieros de St. Andrew

339
00:18:05,051 --> 00:18:08,197
y resulta que la pensión de
Anna estaba siendo pagada

340
00:18:08,221 --> 00:18:10,687
por First Light, que es una
iglesia de Carolina del Sur.

341
00:18:10,711 --> 00:18:13,167
Sí, nos parece extraño, y
podría ser significativo.

342
00:18:13,191 --> 00:18:16,477
También encontramos un mensaje de
Anna en el portátil de Margaret.

343
00:18:16,501 --> 00:18:18,687
Decía: "Ahora no puedo
hablar, pero estoy bien".

344
00:18:18,711 --> 00:18:20,184
Fue enviado desde Molokai.

345
00:18:20,208 --> 00:18:21,307
¿Creen que corrió a Molokai

346
00:18:21,331 --> 00:18:22,857
porque sabía que alguien la perseguía?

347
00:18:22,881 --> 00:18:25,447
Debe ser. ¿Qué tan rápido pueden llegar?

348
00:18:25,471 --> 00:18:27,197
La policía no puede aparecer sin avisar.

349
00:18:27,221 --> 00:18:30,067
Eso está fuera de nuestra
jurisdicción. Pero haré una llamada.

350
00:18:30,091 --> 00:18:31,477
- De acuerdo.
- Y les avisaré

351
00:18:31,501 --> 00:18:33,167
cuando tenga los resultados del anillo.

352
00:18:33,191 --> 00:18:35,067
- Gracias.
- Gracias, Gordie.

353
00:18:35,091 --> 00:18:39,027
Molokai está fuera de la jurisdicción de
la poli de Hawái, pero no de la nuestra.

354
00:18:39,051 --> 00:18:40,787
Por desgracia, Island
Hoppers está en tierra,

355
00:18:40,811 --> 00:18:42,855
así que un helicóptero
está fuera de cuestión.

356
00:18:43,601 --> 00:18:45,811
¿Qué tal una lancha motora?

357
00:18:47,221 --> 00:18:50,027
- Hola, Rick-barco-Mariana.
- Hola, Piper.

358
00:18:50,051 --> 00:18:52,617
Perdón. Así te tengo
guardado en mi teléfono.

359
00:18:52,641 --> 00:18:54,127
Ellos son mis amigos... Espera.

360
00:18:54,151 --> 00:18:55,887
¿Te di mi número de teléfono?

361
00:18:55,911 --> 00:18:58,097
No, pero tú querías, así
que pregunté por ahí.

362
00:18:58,121 --> 00:18:59,547
De acuerdo.

363
00:18:59,571 --> 00:19:01,617
En fin, se me hace tarde, pero lo pensé

364
00:19:01,641 --> 00:19:04,817
y creo que le daré una oportunidad
a esa bebida en La Mariana.

365
00:19:04,841 --> 00:19:06,647
- Nos vemos.
- Bien. De acuerdo.

366
00:19:06,671 --> 00:19:07,927
- Encantado de conocerte.
- De acuerdo.

367
00:19:07,951 --> 00:19:09,307
- Adiós.
- Hasta luego.

368
00:19:09,331 --> 00:19:11,547
Bien. No es lo que parece.

369
00:19:11,571 --> 00:19:13,027
¿Así que eso no era coquetear?

370
00:19:13,051 --> 00:19:15,097
No. Piper trabaja en los muelles.

371
00:19:15,121 --> 00:19:17,757
Y tiene una queja con La Mariana,

372
00:19:17,781 --> 00:19:19,887
así que trato de venderle
el negocio de nuevo.

373
00:19:19,911 --> 00:19:21,097
Es puramente platónico.

374
00:19:21,121 --> 00:19:22,817
   

375
00:19:22,841 --> 00:19:25,927
¡Vaya! ¡Miren esto!

376
00:19:25,951 --> 00:19:27,377
Oye, gracias por la conexión.

377
00:19:27,401 --> 00:19:29,307
El próximo vuelo a Molokai no
sale hasta dentro de cuatro horas,

378
00:19:29,331 --> 00:19:32,127
así que llegar allí en 45
minutos es fantástico.

379
00:19:32,151 --> 00:19:33,817
Con esta lancha, más bien 20.

380
00:19:33,841 --> 00:19:35,003
Es bueno saberlo.

381
00:19:43,879 --> 00:19:45,205
Buen viaje.

382
00:19:45,230 --> 00:19:46,586
¡Nos vemos!

383
00:20:10,951 --> 00:20:12,811
   

384
00:20:14,881 --> 00:20:15,877
¿Necesitas ayuda?

385
00:20:15,902 --> 00:20:17,576
No, no.

386
00:20:18,331 --> 00:20:19,785
No, gracias.

387
00:20:20,431 --> 00:20:21,912
Esto sí puedo hacerlo.

388
00:20:29,091 --> 00:20:31,447
Bien, ahora, como te mostré, TC.

389
00:20:39,575 --> 00:20:42,604
De acuerdo. Ya está.

390
00:20:45,266 --> 00:20:46,482
¿Estás bien?

391
00:20:46,507 --> 00:20:48,103
Voy a darle un descanso.

392
00:20:48,291 --> 00:20:51,507
Bien, pero estás mucho
más cerca de lo que crees.

393
00:20:51,531 --> 00:20:54,407
En realidad has hecho cada
parte en diferentes momentos.

394
00:20:54,431 --> 00:20:56,307
TC, ahora solo tienes
que encadenar todo.

395
00:20:56,331 --> 00:20:58,337
Sí, lo sé. Pero estoy bien por ahora.

396
00:20:58,361 --> 00:20:59,857
Bien, pero es importante

397
00:20:59,881 --> 00:21:02,197
terminar cada sesión con
una nota positiva, ¿sí?

398
00:21:02,221 --> 00:21:04,127
Aunque sea una pequeña victoria, ¿sí?

399
00:21:04,151 --> 00:21:05,717
Shammy. Dije que estoy bien.

400
00:21:05,741 --> 00:21:07,647
No, pero incluso solo
para repasarlo, ¿sí?

401
00:21:07,671 --> 00:21:10,687
- Pones la tabla...
- ¡Dije que estoy bien!

402
00:21:10,711 --> 00:21:12,091
¡Maldición!

403
00:21:18,531 --> 00:21:21,430
Ha sido un gran día.

404
00:21:21,881 --> 00:21:23,857
¿Por qué no tomamos un descanso?

405
00:21:28,741 --> 00:21:30,307
Sí.

406
00:22:12,841 --> 00:22:14,674
Bien, parece que estamos

407
00:22:14,698 --> 00:22:16,647
a dos millas de donde
Anna envió el mensaje.

408
00:22:16,671 --> 00:22:18,407
Nos pondremos literalmente

409
00:22:18,431 --> 00:22:20,377
entre un asesino a sueldo y su objetivo.

410
00:22:20,401 --> 00:22:22,687
Lo dices como si fuera algo malo.

411
00:22:22,711 --> 00:22:23,997
Solo digo...

412
00:22:24,021 --> 00:22:26,027
Pienso en lo que dijiste antes

413
00:22:26,051 --> 00:22:29,373
y cómo tener un bebé cambiaría
las cosas para nosotros.

414
00:22:29,881 --> 00:22:31,314
- ¿Y?
- Lo haría.

415
00:22:31,338 --> 00:22:33,647
Voy a tener que

416
00:22:33,671 --> 00:22:36,136
pensar en estar en
situaciones peligrosas.

417
00:22:36,160 --> 00:22:37,757
No es que no aceptaríamos
trabajos como este,

418
00:22:37,781 --> 00:22:39,817
pero sería un factor.

419
00:22:39,841 --> 00:22:43,095
Sí. Un bebé definitivamente
cambiaría las cosas.

420
00:22:44,054 --> 00:22:46,557
Sí, bueno, es raro que...

421
00:22:46,951 --> 00:22:48,911
realmente no me asusta.

422
00:22:50,021 --> 00:22:51,547
No te creo ni por un segundo.

423
00:22:51,571 --> 00:22:53,067
No, estoy siendo honesto.

424
00:22:53,091 --> 00:22:55,097
¿Como cuando dijiste que no
te daban miedo las arañas?

425
00:22:55,121 --> 00:22:56,857
Puede que me estés
confundiendo con otra persona

426
00:22:56,881 --> 00:22:59,214
porque no me dan miedo las arañas.

427
00:22:59,238 --> 00:23:01,260
No, yo estaría preparado
para hacer frente a una araña

428
00:23:01,284 --> 00:23:03,127
si saltara sobre ti o algo así.

429
00:23:03,151 --> 00:23:04,647
Eso es algo totalmente distinto.

430
00:23:04,671 --> 00:23:06,477
Si tuviéramos un bebé, me pregunto si

431
00:23:06,501 --> 00:23:09,307
heredaría tu don de giro.

432
00:23:09,331 --> 00:23:11,997
O tal vez tu don del sarcasmo.

433
00:23:15,091 --> 00:23:16,577
Hola, Gordie. ¿Qué pasa?

434
00:23:16,601 --> 00:23:18,477
La sangre en tu anillo pertenece
a un bateador profesional

435
00:23:18,501 --> 00:23:20,817
llamado Clint Watt, alias "El Fantasma".

436
00:23:20,841 --> 00:23:22,787
El Fantasma, ¿eh? Es
un nombre equivocado.

437
00:23:22,811 --> 00:23:24,537
Conoces el nombre y
la profesión del tipo.

438
00:23:24,561 --> 00:23:25,547
¿Qué más tienes?

439
00:23:25,571 --> 00:23:27,377
Bueno, el tipo está relacionado
con al menos 27 asesinatos

440
00:23:27,401 --> 00:23:29,267
y las autoridades nunca
han podido detenerlo,

441
00:23:29,291 --> 00:23:30,957
así que diría que se ha ganado el apodo.

442
00:23:30,981 --> 00:23:33,687
Deben haberlo contratado después
de que Xavier rechazara el trabajo.

443
00:23:33,711 --> 00:23:37,267
Exacto. Ahora, uno de los alias
de Watt voló recientemente a Oahu.

444
00:23:37,291 --> 00:23:39,477
Y la tarjeta de crédito
utilizada para pagar ese vuelo

445
00:23:39,501 --> 00:23:41,197
también se utilizó para
comprar un teléfono prepago

446
00:23:41,221 --> 00:23:42,817
después de que el vuelo aterrizara.

447
00:23:42,841 --> 00:23:45,717
Y lo localizamos en Pearl City.

448
00:23:45,741 --> 00:23:48,617
Me dirijo hacia allí ahora con
SWAT. Los actualizaré pronto.

449
00:23:48,641 --> 00:23:50,477
De acuerdo. Gracias, Gordie.

450
00:23:55,321 --> 00:23:56,647
Estupendo. Gracias.

451
00:23:56,671 --> 00:23:58,197
- Hola.
- Hola.

452
00:23:58,221 --> 00:23:59,957
Solo tomo un poco de aire fresco.

453
00:23:59,981 --> 00:24:02,007
Los más frescos de la Tierra.

454
00:24:03,021 --> 00:24:05,267
Mire, Millie. Sobre lo de antes...

455
00:24:05,291 --> 00:24:07,547
Por favor. He visto cosas peores.

456
00:24:07,571 --> 00:24:09,377
Sí, pero no suelo ser así.

457
00:24:09,401 --> 00:24:11,547
Y menos con mis amigos.

458
00:24:11,571 --> 00:24:13,927
Después de lo que ha pasado, es normal.

459
00:24:13,951 --> 00:24:16,997
Y lo crea o no, en
realidad es algo bueno.

460
00:24:17,021 --> 00:24:19,307
¿Cree que estuvo bien?

461
00:24:19,331 --> 00:24:21,735
Ha estado reprimiendo su frustración.

462
00:24:22,051 --> 00:24:24,071
Por fin está dejando salir algo.

463
00:24:24,655 --> 00:24:28,307
Así que explotar como
un volcán es saludable.

464
00:24:28,331 --> 00:24:31,954
No, pero la ira es parte
de la recuperación.

465
00:24:32,401 --> 00:24:34,447
Es un buen primer paso.

466
00:24:34,471 --> 00:24:36,333
¿Cuál es el siguiente paso?

467
00:24:36,841 --> 00:24:38,121
La parte difícil.

468
00:24:38,442 --> 00:24:39,997
Tiene que ser honesto consigo mismo

469
00:24:40,021 --> 00:24:42,167
sobre por qué está frustrado.

470
00:25:04,026 --> 00:25:06,293
El mensaje de Anna vino de aquí.

471
00:25:18,331 --> 00:25:20,717
Todas las ventanas están
tapiadas excepto esa.

472
00:25:20,741 --> 00:25:23,047
Está a tres metros del suelo.

473
00:25:23,167 --> 00:25:24,773
Eso no es un problema.

474
00:25:30,881 --> 00:25:32,377
¿Me prestas tu cinturón?

475
00:25:32,401 --> 00:25:34,577
   

476
00:25:40,707 --> 00:25:42,513
Te videollamo ahora.

477
00:25:42,538 --> 00:25:43,864
De acuerdo.

478
00:25:53,711 --> 00:25:57,477
Bien. Mira. Hay un tipo
haciendo algo en el mostrador.

479
00:25:57,501 --> 00:25:59,197
Y Anna está sentada
en la otra habitación.

480
00:25:59,221 --> 00:26:00,757
Parecen solo ellos dos.

481
00:26:00,781 --> 00:26:02,857
Parece que hay dos
entradas a esta habitación.

482
00:26:02,881 --> 00:26:06,097
No se ve la puerta delantera
desde ninguna de las dos.

483
00:26:06,121 --> 00:26:07,507
Bueno, si soy lo
suficientemente silencioso,

484
00:26:07,531 --> 00:26:09,787
probablemente pueda forzar
su cerradura y entrar.

485
00:26:21,839 --> 00:26:25,505
¿Anna? Vas a estar bien.

486
00:26:25,811 --> 00:26:28,127
- Puedo explicarlo.
- Eso espero.

487
00:26:34,947 --> 00:26:36,413
Nadie saldrá herido aquí.

488
00:26:36,547 --> 00:26:38,486
Y voy a bajar el arma.

489
00:26:39,291 --> 00:26:41,097
- ¿Así sin más?
- Sí.

490
00:26:45,741 --> 00:26:48,465
¿Por qué querría disparar
a la gente que contraté?

491
00:26:49,261 --> 00:26:50,718
¿Xavier?

492
00:26:51,501 --> 00:26:54,431
Me alegro de conocerlos
por fin en persona.

493
00:26:58,767 --> 00:27:00,317
La escuela había acabado.

494
00:27:03,041 --> 00:27:06,881
Iba a pasar por una tienda ABC de
camino a casa de la Sra. Neely.

495
00:27:07,283 --> 00:27:08,909
Fue entonces cuando me agarró.

496
00:27:18,501 --> 00:27:20,237
Grité y grité.

497
00:27:20,261 --> 00:27:23,613
Dijo que mi vida estaba en
peligro y que intentaba salvarme.

498
00:27:23,637 --> 00:27:25,957
Obviamente, no le creí.

499
00:27:25,981 --> 00:27:27,197
Hasta que...

500
00:27:27,221 --> 00:27:28,687
¡Al suelo!

501
00:27:31,361 --> 00:27:33,385
Apenas pudimos escapar.

502
00:27:33,711 --> 00:27:35,804
Y fue entonces cuando me trajo aquí.

503
00:27:37,051 --> 00:27:39,547
No tengo ni idea de por qué
alguien me quiere muerta,

504
00:27:39,571 --> 00:27:41,957
pero Xavier definitivamente me salvó.

505
00:27:47,811 --> 00:27:50,197
Podrías habernos dicho que tenías
a Anna cuando nos contrataste.

506
00:27:50,221 --> 00:27:51,641
No podía decírselo a nadie.

507
00:27:52,029 --> 00:27:53,377
Era la única forma de
mantenerla a salvo.

508
00:27:53,401 --> 00:27:55,997
No es la única razón por la
que te quedaste, ¿verdad?

509
00:27:56,021 --> 00:27:57,887
- ¿A qué te refieres?
- Querías que averiguáramos

510
00:27:57,911 --> 00:28:01,471
quién ordenó matar a Anna
para que puedas eliminarlos.

511
00:28:02,781 --> 00:28:05,084
No puedo mantener a
Anna aquí para siempre.

512
00:28:05,711 --> 00:28:08,787
Eliminar la amenaza es la
única solución a largo plazo.

513
00:28:29,342 --> 00:28:31,817
Su objetivo es Clint Watt.
Es un asesino a sueldo.

514
00:28:31,841 --> 00:28:33,687
Probablemente armado y
definitivamente peligroso.

515
00:28:33,711 --> 00:28:35,447
Necesitamos todas las entradas selladas.

516
00:28:35,471 --> 00:28:36,997
Si está ahí, no va a salir.

517
00:28:37,021 --> 00:28:38,127
En marcha.

518
00:28:48,331 --> 00:28:49,757
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

519
00:28:49,781 --> 00:28:51,407
- ¡Despejado a la derecha!
- ¡Despejado a la izquierda!

520
00:28:51,431 --> 00:28:53,127
- ¡Habitación despejada!
- ¡Habitación despejada!

521
00:28:53,151 --> 00:28:55,167
- ¡Despejado!
- ¡Despejado!

522
00:28:55,191 --> 00:28:58,167
- ¡Todo bien aquí!
- Señor, todo despejado.

523
00:29:02,221 --> 00:29:05,027
El alquiler de Watt estaba
vacío y su teléfono apagado.

524
00:29:05,051 --> 00:29:07,547
Encontramos su portátil, así
que pudimos ver sus finanzas.

525
00:29:07,571 --> 00:29:08,887
De acuerdo. ¿Qué encontraron?

526
00:29:08,911 --> 00:29:10,687
Un gran depósito de una empresa fantasma

527
00:29:10,711 --> 00:29:13,267
vinculada a J. Lyons
Trust en Carolina del Sur.

528
00:29:13,291 --> 00:29:16,447
La iglesia que paga la pensión
de Anna está en Carolina del Sur.

529
00:29:16,471 --> 00:29:18,507
Sí, eso no puede ser una coincidencia.

530
00:29:18,531 --> 00:29:20,067
¿Qué sabemos de J. Lyons Trust?

531
00:29:20,091 --> 00:29:21,817
Fue iniciada por Jimmy Lyons,

532
00:29:21,841 --> 00:29:24,307
un rico televangelista
recientemente fallecido.

533
00:29:24,331 --> 00:29:27,067
Dejó todo a su hijo, Jimmy Lyons Jr.

534
00:29:27,091 --> 00:29:28,957
Bien, así que algún rico
predicador de la tele

535
00:29:28,981 --> 00:29:32,267
está pagando la pensión de esta joven.

536
00:29:32,291 --> 00:29:34,787
Eso es digno de una
investigación más profunda, ¿no?

537
00:29:34,811 --> 00:29:37,407
Sí. Ya estoy en ello.

538
00:29:49,781 --> 00:29:51,197
   

539
00:29:51,221 --> 00:29:53,121
¡Bueno, lo haré!

540
00:29:55,781 --> 00:30:00,267
Sí, se supone que solo debes hacer
el aplauso lento en un grupo grande

541
00:30:00,291 --> 00:30:02,237
para que otras personas
puedan participar.

542
00:30:02,261 --> 00:30:03,447
Tienes razón.

543
00:30:05,051 --> 00:30:07,477
Mira. Revisé el resto de
las instalaciones aquí.

544
00:30:07,501 --> 00:30:09,097
Todo es de primera categoría.

545
00:30:09,121 --> 00:30:10,957
Excepto la cafetería.

546
00:30:10,981 --> 00:30:12,927
Kumu y yo estamos pensando
en tomar unas hamburguesas

547
00:30:12,951 --> 00:30:15,027
de Chubbies y pasarlas de contrabando.

548
00:30:15,051 --> 00:30:16,997
¿Qué te parece? ¿Quieres una?

549
00:30:17,021 --> 00:30:18,477
No.

550
00:30:18,501 --> 00:30:20,249
Quiero dos.

551
00:30:20,274 --> 00:30:21,883
¡Las tienes!

552
00:30:22,361 --> 00:30:24,091
Oye, Sham, espera.

553
00:30:26,091 --> 00:30:27,687
Sobre lo de antes...

554
00:30:27,711 --> 00:30:29,577
TC, está bien.

555
00:30:29,601 --> 00:30:32,857
Sí, lo sé. Pero he estado pensando.

556
00:30:32,881 --> 00:30:35,692
Que hayas pasado por esto antes

557
00:30:36,091 --> 00:30:38,447
obviamente tiene sus pros.

558
00:30:38,471 --> 00:30:40,822
Pero también puede tener sus contras.

559
00:30:42,291 --> 00:30:43,741
Sí.

560
00:30:45,091 --> 00:30:49,706
El hecho de que acabara en
una silla permanentemente

561
00:30:50,540 --> 00:30:53,447
tal vez no sea el mejor
recordatorio para que estés cerca.

562
00:30:53,471 --> 00:30:54,927
No.

563
00:30:54,951 --> 00:30:58,717
Me encanta tu energía. Tu positividad.

564
00:30:58,741 --> 00:31:00,857
Solo trato de asegurarme

565
00:31:00,881 --> 00:31:03,971
de que no veas mi situación
como una oportunidad.

566
00:31:04,431 --> 00:31:07,307
No. No, en absoluto.

567
00:31:07,331 --> 00:31:08,757
¿Seguro?

568
00:31:08,781 --> 00:31:12,507
Porque las vibras que capté
eran más que positividad.

569
00:31:12,531 --> 00:31:14,127
Era... impaciencia.

570
00:31:14,151 --> 00:31:16,687
Solo intento averiguar
de dónde venía eso.

571
00:31:16,711 --> 00:31:19,337
TC, hermano...

572
00:31:19,361 --> 00:31:23,997
Estoy ansioso porque por fin tengo
la oportunidad de devolvértelo.

573
00:31:24,021 --> 00:31:25,267
¿El qué?

574
00:31:25,291 --> 00:31:27,617
Tú y Rick me salvaron la vida.

575
00:31:27,641 --> 00:31:29,197
¡Me enseñaron a volar!

576
00:31:29,221 --> 00:31:31,741
Me diste un trabajo, un
sentido de propósito.

577
00:31:32,094 --> 00:31:34,167
Te lo debo todo.

578
00:31:35,291 --> 00:31:37,027
Así que pensé...

579
00:31:37,051 --> 00:31:40,471
que lo menos que podría hacer
es conseguirte esa hamburguesa.

580
00:31:41,711 --> 00:31:43,844
Realmente no escuchas, ¿verdad?

581
00:31:44,571 --> 00:31:46,097
Dije que quiero dos.

582
00:31:48,151 --> 00:31:49,647
Dos. Dos será.

583
00:31:57,401 --> 00:32:01,447
Esperen. ¿Él es quien ha
estado pagando mi pensión?

584
00:32:01,471 --> 00:32:03,151
Pero ¿por qué?

585
00:32:04,781 --> 00:32:08,687
Bueno, parece que este
hombre Jimmy Lyons Sr.

586
00:32:08,711 --> 00:32:11,887
estuvo en Oahu en 2010,

587
00:32:11,911 --> 00:32:15,250
unos nueve meses antes de que nacieras.

588
00:32:15,811 --> 00:32:18,151
¿Él... era mi padre?

589
00:32:20,501 --> 00:32:22,717
Sí, eso parece.

590
00:32:31,151 --> 00:32:33,477
¿Por qué Jimmy Jr. iría tras Anna

591
00:32:33,501 --> 00:32:36,197
después de haber podido mantenerlo
en secreto durante tantos años?

592
00:32:36,221 --> 00:32:38,717
El patrimonio de los Lyons
fue auditado recientemente,

593
00:32:38,741 --> 00:32:40,307
así que Jimmy Lyons Jr.
acababa de descubrir

594
00:32:40,331 --> 00:32:42,167
los pagos realizados para Anna...

595
00:32:42,191 --> 00:32:44,647
primero a su madre, y después,
tras su fallecimiento,

596
00:32:44,671 --> 00:32:47,237
a St. Andrew's para la pensión,
el alojamiento y la manutención.

597
00:32:47,261 --> 00:32:50,957
Pero si se descubre que
Anna es hija de Jimmy padre

598
00:32:50,981 --> 00:32:52,997
nacida fuera del
matrimonio, no solo pondría

599
00:32:53,021 --> 00:32:54,927
toda la fortuna de Jimmy Jr. en peligro

600
00:32:54,951 --> 00:32:58,547
sino también el imperio
evangélico que heredó.

601
00:33:03,261 --> 00:33:04,925
Es Katsumoto otra vez.

602
00:33:05,291 --> 00:33:06,817
Hola. ¿Qué pasa?

603
00:33:06,841 --> 00:33:08,927
El teléfono de Watt volvió
a encenderse brevemente.

604
00:33:08,951 --> 00:33:10,167
- Está en Molokai.
- ¿Dónde?

605
00:33:10,191 --> 00:33:12,291
Acabo de enviarte su ubicación.

606
00:33:14,911 --> 00:33:16,477
¡Watt está aquí! ¡Todos al suelo!

607
00:33:17,263 --> 00:33:19,111
- ¡Xavier!
- ¡Estoy bien!

608
00:33:19,151 --> 00:33:21,447
¡Ponla detrás de la nevera!
Es de acero de doble panel.

609
00:33:26,711 --> 00:33:28,067
Tiene una gran potencia de fuego.

610
00:33:28,091 --> 00:33:29,957
Hay más de donde vino eso.

611
00:33:29,981 --> 00:33:33,787
La policía local está
probablemente a más de 20 minutos.

612
00:33:33,811 --> 00:33:35,167
Somos blancos fáciles.

613
00:33:35,191 --> 00:33:37,021
Hay que moverse. ¡Muévanse!

614
00:33:44,711 --> 00:33:46,447
Anna, todo va a estar bien. ¿Sí?

615
00:33:46,471 --> 00:33:50,095
Solo necesito que mantengas la
calma y no te levantes, ¿de acuerdo?

616
00:33:50,471 --> 00:33:52,857
Está disparando desde la cobertura. Lo
hace a unos 70 metros de distancia.

617
00:33:52,881 --> 00:33:54,337
La trajiste aquí para
mantenerla a salvo,

618
00:33:54,361 --> 00:33:56,267
así que asumo que te aprovisionaste.

619
00:33:56,291 --> 00:33:58,447
¿Qué tienes que sea de alta potencia?

620
00:33:58,471 --> 00:34:01,447
Atún. En su boca.

621
00:34:01,471 --> 00:34:02,927
De acuerdo. Cúbreme.

622
00:34:17,121 --> 00:34:18,507
No vamos a durar mucho más aquí.

623
00:34:18,531 --> 00:34:20,127
Ni siquiera sabemos desde dónde dispara.

624
00:34:20,151 --> 00:34:23,044
Tenemos que encontrar
alguna manera de atraerlo.

625
00:34:23,601 --> 00:34:24,911
Yo lo haré.

626
00:34:26,298 --> 00:34:29,067
- No.
- Voy a hacer una carrera para él.

627
00:34:29,091 --> 00:34:31,577
Empezará a disparar. Lo
encuentras, lo eliminas.

628
00:34:31,601 --> 00:34:33,051
¡No!

629
00:34:35,711 --> 00:34:37,401
De acuerdo.

630
00:34:40,221 --> 00:34:42,401
Te dije que te mantendría a salvo, ¿no?

631
00:34:48,811 --> 00:34:50,337
No falles.

632
00:34:50,361 --> 00:34:51,757
No lo haré.

633
00:35:04,741 --> 00:35:06,531
¡Xavier!

634
00:35:12,641 --> 00:35:14,337
Allí. En el árbol. Ahora.

635
00:35:14,361 --> 00:35:16,151
No tengo el tiro.

636
00:35:28,091 --> 00:35:29,471
Sí, lo veo.

637
00:35:43,221 --> 00:35:45,587
No pasa nada. No pasa nada.

638
00:35:45,612 --> 00:35:48,308
Se acabó. Se acabó.

639
00:36:31,460 --> 00:36:32,799
   

640
00:36:33,121 --> 00:36:34,197
   

641
00:36:34,221 --> 00:36:35,647
Dios.

642
00:36:35,671 --> 00:36:37,571
   

643
00:36:39,781 --> 00:36:43,067
Siempre puedes saber lo buena que es
una hamburguesa por lo tranquilo que es.

644
00:36:43,091 --> 00:36:45,270
   

645
00:36:49,764 --> 00:36:51,684
¿Estás haciendo eso, grandulón?

646
00:36:51,951 --> 00:36:53,471
¿Haciendo qué?

647
00:36:54,718 --> 00:36:56,088
Eso.

648
00:37:00,021 --> 00:37:03,261
¡TC! ¡Tu dedo!

649
00:37:03,614 --> 00:37:05,506
No estoy haciendo nada.

650
00:37:07,342 --> 00:37:09,167
Bien.

651
00:37:09,191 --> 00:37:11,237
Pueden producirse
espasmos involuntarios,

652
00:37:11,261 --> 00:37:13,337
pero en tu caso, podría
ser una buena señal.

653
00:37:13,361 --> 00:37:15,097
¡Kumu, molinete! ¡Molinete!

654
00:37:15,121 --> 00:37:16,547
Sí.

655
00:37:31,981 --> 00:37:33,431
¿Nada?

656
00:37:34,476 --> 00:37:36,026
¿TC?

657
00:37:38,080 --> 00:37:41,600
Bien. O es muy bueno o es muy malo.

658
00:37:42,841 --> 00:37:45,067
Es muy, muy bueno.

659
00:37:46,711 --> 00:37:47,887
Siento algo.

660
00:37:47,911 --> 00:37:49,717
   

661
00:37:49,741 --> 00:37:51,503
Puedo sentir.

662
00:37:51,811 --> 00:37:53,267
   

663
00:37:53,291 --> 00:37:54,717
   

664
00:37:56,671 --> 00:37:58,857
Vaya.

665
00:37:58,881 --> 00:38:00,577
   

666
00:38:06,501 --> 00:38:09,127
Jimmy Lyons Jr., hijo del
fallecido televangelista

667
00:38:09,151 --> 00:38:10,617
Jimmy Lyons, será acusado

668
00:38:10,641 --> 00:38:13,307
de conspiración en un esquema
de asesinato por encargo

669
00:38:13,331 --> 00:38:15,927
que ha sacudido todo el imperio Lyons.

670
00:38:15,951 --> 00:38:17,997
Un portavoz de la iglesia...

671
00:38:19,671 --> 00:38:21,307
Muy genial.

672
00:38:21,331 --> 00:38:23,702
¿Es como lo recuerdas?

673
00:38:24,021 --> 00:38:25,447
La verdad es que no.

674
00:38:25,471 --> 00:38:27,167
Había un poco más de recuerdos

675
00:38:27,191 --> 00:38:29,197
y mucho menos de mi vómito en el suelo.

676
00:38:29,221 --> 00:38:31,477
Genial.

677
00:38:31,501 --> 00:38:33,957
Hablando en serio, el
sitio se ve muy bien.

678
00:38:33,981 --> 00:38:35,630
Gracias.

679
00:38:36,331 --> 00:38:38,957
A ver si lo entiendo.
¿Vives en un barco?

680
00:38:38,981 --> 00:38:41,447
- Sí.
- Y tienes un trabajo.

681
00:38:41,471 --> 00:38:42,647
Sí.

682
00:38:42,671 --> 00:38:44,167
¿Y estás soltero?

683
00:38:44,191 --> 00:38:45,507
¿Sí...?

684
00:38:45,531 --> 00:38:47,267
¿Qué fue eso?

685
00:38:47,291 --> 00:38:48,717
¿Qué? ¿Qué fue qué?

686
00:38:48,741 --> 00:38:50,097
- Dudaste.
- No.

687
00:38:50,121 --> 00:38:51,927
Sí, y luego enfatizaste tu "I".

688
00:38:51,951 --> 00:38:54,097
Dijiste: "¿Sí...?".

689
00:38:54,121 --> 00:38:56,407
Supongo que no se te escapa nada.

690
00:38:56,431 --> 00:38:58,687
Sí, estoy soltero

691
00:38:58,711 --> 00:39:02,824
y sí, es un poco complicado.

692
00:39:03,501 --> 00:39:05,811
Bueno, puede que me guste lo complicado.

693
00:39:07,943 --> 00:39:09,609
Deberíamos salir alguna vez.

694
00:39:09,634 --> 00:39:11,020
¿Pasar el rato

695
00:39:11,121 --> 00:39:14,471
o, ya sabes... pasar el rato?

696
00:39:14,671 --> 00:39:16,091
Pasar el rato.

697
00:39:18,054 --> 00:39:19,704
De acuerdo.

698
00:39:20,051 --> 00:39:21,647
Hasta pronto, Rick.

699
00:39:21,671 --> 00:39:22,857
De acuerdo.

700
00:39:37,151 --> 00:39:38,647
Acabo de recibir un
mensaje de Katsumoto.

701
00:39:38,671 --> 00:39:43,337
Parece que Margaret Neely
está consciente y curándose.

702
00:39:43,361 --> 00:39:45,377
- Eso es genial.
- Sí.

703
00:39:45,401 --> 00:39:47,377
Y pudieron identificar a Xavier.

704
00:39:47,401 --> 00:39:49,477
Su verdadero nombre es Brent McMichaels.

705
00:39:49,501 --> 00:39:52,237
Y en realidad no tenía
antecedentes penales.

706
00:39:52,261 --> 00:39:54,067
Pudieron identificarlo

707
00:39:54,091 --> 00:39:56,477
porque de niño anduvo dando
problemas por casas de acogida.

708
00:39:56,501 --> 00:40:00,067
Aparentemente, pasó por
muchas cosas pesadas.

709
00:40:00,091 --> 00:40:03,997
Así que me pregunto si por eso
tenía tanta debilidad por los niños,

710
00:40:04,021 --> 00:40:06,221
a pesar de su profesión.

711
00:40:09,151 --> 00:40:12,307
Hablando de niños, tengo noticias.

712
00:40:12,331 --> 00:40:14,927
Así que al fin estás lista para hablar.

713
00:40:14,951 --> 00:40:16,127
- Bien.
- Lo siento, lo siento.

714
00:40:16,151 --> 00:40:18,571
Entonces, la pregunta es...

715
00:40:22,911 --> 00:40:24,617
¿Cerveza o botella de agua?

716
00:40:25,841 --> 00:40:28,757
No estoy embarazada. Tomaré una cerveza.

717
00:40:31,671 --> 00:40:33,431
Oh.

718
00:40:34,671 --> 00:40:36,251
¿"Oh"?

719
00:40:36,811 --> 00:40:38,337
- ¿Qué?
- No lo sé.

720
00:40:38,361 --> 00:40:41,377
Pensé que estarías un poco más aliviado.

721
00:40:41,401 --> 00:40:44,467
Sí, sí. Definitivamente
hay algo de alivio.

722
00:40:45,802 --> 00:40:48,601
De acuerdo. ¿Y si hubiera sido al revés?

723
00:40:51,151 --> 00:40:54,121
Creo que me habría sentido
intimidado, pero...

724
00:40:55,781 --> 00:40:58,091
pero también muy feliz.

725
00:40:59,571 --> 00:41:02,507
Pero estás contento de que
no esté embarazada, ¿verdad?

726
00:41:02,531 --> 00:41:04,307
- Sí.
- Eso no tiene sentido.

727
00:41:04,331 --> 00:41:06,307
No, tiene mucho sentido. Mira.

728
00:41:06,331 --> 00:41:08,307
De cualquier manera que
esto hubiera resultado,

729
00:41:08,331 --> 00:41:10,641
hubiera sido el camino
correcto porque...

730
00:41:13,291 --> 00:41:15,641
Porque... Porque te quiero.

731
00:41:20,221 --> 00:41:21,887
Y no tienes que decir nada.

732
00:41:21,911 --> 00:41:23,331
No, no, no.

733
00:41:26,021 --> 00:41:27,781
Yo también te quiero.

734
00:41:29,345 --> 00:41:32,757
Y creo que te he querido
durante mucho tiempo.

735
00:41:32,781 --> 00:41:35,127
Bueno, no lo conviertas
en una competición.

736
00:41:35,151 --> 00:41:38,097
No se trata de quién
quiera más a quién, ¿bien?

737
00:41:39,981 --> 00:41:41,407
Pues menos mal.

738
00:41:44,601 --> 00:41:47,030
Porque no tendrías ninguna posibilidad.

739
00:41:47,401 --> 00:41:48,927
Eso es lo que crees.

740
00:41:54,527 --> 00:42:02,527
www.subtitulamos.tv

