1
00:00:35,638 --> 00:00:37,509
¿Puedes no hacer eso?

2
00:00:37,542 --> 00:00:39,212
No puedo. No lo haré.

3
00:00:39,940 --> 00:00:41,635
ACIERTOS/FALLOS

4
00:00:49,229 --> 00:00:51,456
El tiempo puede comerse
un estante de bolas.

5
00:00:51,721 --> 00:00:53,198
DESEOS DE MUERTE

6
00:00:53,223 --> 00:00:55,185
Esto es inmediatamente sombrío.

7
00:00:55,210 --> 00:00:56,424
Pero para animar a todos,

8
00:00:56,449 --> 00:00:59,193
decidí traerles a todos
un batido de viernes.

9
00:00:59,218 --> 00:01:00,722
- Sí.
- Y entonces pensé

10
00:01:00,755 --> 00:01:02,182
que sería difícil traerlos todos,

11
00:01:02,207 --> 00:01:03,644
así que decidí decirles
que lo había olvidado.

12
00:01:03,669 --> 00:01:05,823
Pero se me olvidó hacer eso.

13
00:01:09,305 --> 00:01:10,608
Sin remitente.

14
00:01:10,641 --> 00:01:12,144
- Sí, es una trampa.
- Claramente una trampa.

15
00:01:12,177 --> 00:01:13,940
¿Creemos que es el momento

16
00:01:13,965 --> 00:01:16,821
para probar mi catapulta de techo y mi
autocañón de seguimiento de movimiento?

17
00:01:16,854 --> 00:01:19,125
¿O es definitivamente el momento?

18
00:01:19,158 --> 00:01:20,729
¡Juguemos tiro a caja!

19
00:01:20,762 --> 00:01:23,838
¡Sí! Aunque probablemente
deberíamos llamarlo de otra manera.

20
00:01:23,863 --> 00:01:25,292
¿Chicos? ¿Chicos?

21
00:01:25,317 --> 00:01:26,882
¿Escuchan eso o le ponen

22
00:01:26,907 --> 00:01:28,611
algo fuerte en el lugar de batidos?

23
00:01:28,644 --> 00:01:29,963
No oigo nada. ¿Arma en el techo?

24
00:01:29,988 --> 00:01:31,658
Chicos, ¿pueden no reventar la caja?

25
00:01:31,683 --> 00:01:33,487
Porque estoy casi sin energía aquí.

26
00:01:33,521 --> 00:01:35,667
¿Barry? Gracias a Jesús cyborg.

27
00:01:35,692 --> 00:01:37,670
¿Estás vivo? ¿Por qué estás en una caja?

28
00:01:37,695 --> 00:01:39,533
Dios, gracias.

29
00:01:39,566 --> 00:01:42,049
Sí, es una larga historia.

30
00:01:44,167 --> 00:01:46,146
Lo siento, todavía no soy
bueno con el funcionamiento

31
00:01:46,179 --> 00:01:47,649
de la nevera.

32
00:01:47,682 --> 00:01:50,689
A eso llamo una apertura en frío.

33
00:01:50,722 --> 00:01:51,691
¿Para quién es eso?

34
00:02:24,509 --> 00:02:31,409
www.subtitulamos.tv

35
00:02:33,306 --> 00:02:35,277
Por lo que entiendo, ¿esta mininevera

36
00:02:35,310 --> 00:02:37,041
es amigo tuyo?

37
00:02:37,066 --> 00:02:39,184
Sí, Barry, ¿qué pasa aquí?

38
00:02:39,209 --> 00:02:40,713
Esperen, ¿estamos en
la sala de descanso?

39
00:02:40,855 --> 00:02:42,393
Sé que tienen otros cuartos.

40
00:02:42,418 --> 00:02:44,303
Sí, pensamos que estarías
más cómodo aquí...

41
00:02:44,328 --> 00:02:45,627
con los de tu clase.

42
00:02:45,652 --> 00:02:49,276
A menos que eso sea racismo de
equipamiento, si es que existe.

43
00:02:49,301 --> 00:02:52,071
Si tienes que preguntar,
entonces definitivamente lo es.

44
00:02:52,096 --> 00:02:53,514
Relájate.

45
00:02:54,073 --> 00:02:55,384
Oye, haz eso una vez más.

46
00:02:55,870 --> 00:02:57,254
Enfriémonos.

47
00:02:57,287 --> 00:02:58,791
Bien, racismo de equipamiento.

48
00:02:58,816 --> 00:03:00,654
Dijo él, pasando de esto,

49
00:03:00,679 --> 00:03:03,979
¿recuerdan que Otro Barry y yo
estábamos atrapados en el mismo cuerpo?

50
00:03:05,088 --> 00:03:07,274
¿Y les dije cómo apagarme,

51
00:03:07,307 --> 00:03:10,674
básicamente salvar sus
vidas sacrificándome?

52
00:03:10,787 --> 00:03:12,858
¿En serio? Vamos.

53
00:03:12,883 --> 00:03:16,393
No puedo creer que tenga
que recordarles esto.

54
00:03:16,418 --> 00:03:17,805
En todo caso, el científico

55
00:03:17,829 --> 00:03:19,393
fue quien se sacrificó.

56
00:03:19,418 --> 00:03:21,198
¡Colt! Y era mi mejor amigo.

57
00:03:21,223 --> 00:03:22,915
Durante nuestra llorosa despedida,

58
00:03:22,940 --> 00:03:24,308
me dijo que debería...

59
00:03:24,341 --> 00:03:26,159
Vamos... ¿De quién es esta historia?

60
00:03:26,184 --> 00:03:29,594
Como sea, la sobrecarga eléctrica
de alguna manera me permitió saltar

61
00:03:29,619 --> 00:03:31,857
y encontrar este frigorífico con wifi

62
00:03:31,890 --> 00:03:33,694
y transferir mi conciencia.

63
00:03:33,727 --> 00:03:35,598
Pero para cuando lo puse en marcha...

64
00:03:35,631 --> 00:03:37,334
Chicos, estoy vivo.

65
00:03:37,367 --> 00:03:38,504
Genial.

66
00:03:39,557 --> 00:03:40,975
Una vez que limpiaron los escombros,

67
00:03:41,000 --> 00:03:42,704
tomé el control remoto de
una carretilla elevadora

68
00:03:42,745 --> 00:03:44,205
y me saqué a mí mismo.

69
00:03:44,230 --> 00:03:45,634
Pero mis poderes eran limitados,

70
00:03:45,659 --> 00:03:48,866
así que acabé en una
residencia universitaria.

71
00:03:48,891 --> 00:03:50,494
¿No vas a limpiar eso?

72
00:03:50,528 --> 00:03:54,213
Luego fui atrezzo en un
plató de porno fetichista.

73
00:03:54,238 --> 00:03:55,916
¿No vas a limpiar eso?

74
00:03:55,941 --> 00:03:58,719
Pero ahora estoy... Oye, eso distrae.

75
00:03:58,744 --> 00:04:01,349
Maldición. Realmente quería eso.

76
00:04:01,382 --> 00:04:02,619
¿No vas a limpiar eso?

77
00:04:02,652 --> 00:04:04,385
¿Es una pregunta real?

78
00:04:04,410 --> 00:04:06,827
Esperen. Esta persona de la
nevera es científicamente

79
00:04:06,860 --> 00:04:08,998
y filosóficamente estremecedora.

80
00:04:09,213 --> 00:04:11,737
- Es nueva.
- Así que lo hiciste una vez.

81
00:04:11,770 --> 00:04:13,340
¿No puedes transferirte a otra cosa?

82
00:04:13,373 --> 00:04:14,534
No, no puedo.

83
00:04:14,559 --> 00:04:16,377
Creo que tuvo algo que ver
con la subida de tensión.

84
00:04:16,402 --> 00:04:17,924
No te preocupes, lo resolveré,

85
00:04:17,949 --> 00:04:20,020
sin importar cuántos
híbridos humano-animales

86
00:04:20,053 --> 00:04:22,491
tengamos que sacrificar
para llegar allí.

87
00:04:22,525 --> 00:04:24,028
Sí, no dejen que me toque.

88
00:04:24,061 --> 00:04:26,393
Sí, ese es más o menos
el consenso por aquí.

89
00:04:26,418 --> 00:04:29,588
Bueno, por desgracia,
no hay tiempo, porque...

90
00:04:31,161 --> 00:04:32,565
¿Otro Barry volvió?

91
00:04:32,590 --> 00:04:35,392
Capté algunas ondas en el éter

92
00:04:35,417 --> 00:04:38,502
y sí, Otro Barry debe
haber salido como yo.

93
00:04:38,527 --> 00:04:41,404
O resucitó o algo así.

94
00:04:41,429 --> 00:04:42,252
Pero volvió.

95
00:04:42,277 --> 00:04:44,252
¿Podemos dar un paso atrás?

96
00:04:44,277 --> 00:04:47,684
La inteligencia artificial a
escala humana existe realmente.

97
00:04:48,011 --> 00:04:50,557
Más bien inteligencia arti-frigorifical.

98
00:04:51,172 --> 00:04:52,284
- Sí.
- Buena.

99
00:04:52,309 --> 00:04:54,063
A veces simplemente vienen a mí.

100
00:04:54,088 --> 00:04:55,088
Sí, sí, sí. Muy bien.

101
00:04:55,113 --> 00:04:56,573
Pero ¿cómo podemos seguir como antes

102
00:04:56,598 --> 00:04:58,971
sabiendo que la siguiente etapa
de la conciencia está cerca?

103
00:04:58,996 --> 00:05:01,526
Más bien inteligencia arti-frigorifical.

104
00:05:02,268 --> 00:05:04,572
Sigue siendo muy, muy bueno.

105
00:05:05,611 --> 00:05:07,916
Bien, ya lo tenemos un poco más claro.

106
00:05:07,949 --> 00:05:10,053
- ¿Krieger?
- Algo está descargando

107
00:05:10,086 --> 00:05:12,487
enormes cantidades de
energía de la presa Hoover.

108
00:05:12,512 --> 00:05:14,237
Por suerte, soy bastante
bueno en el rastreo de energía

109
00:05:14,262 --> 00:05:16,808
porque desvío de la red todo el tiempo.

110
00:05:16,833 --> 00:05:18,838
Pero no aquí, ¿verdad?

111
00:05:18,871 --> 00:05:20,370
Parece una pregunta capciosa.

112
00:05:20,395 --> 00:05:21,377
¿Qué parte?

113
00:05:21,402 --> 00:05:22,502
¿La parte de la pregunta?

114
00:05:22,527 --> 00:05:24,276
De todos modos, irán a Yucca Mountain.

115
00:05:24,301 --> 00:05:25,385
El gobierno empezó a construir

116
00:05:25,410 --> 00:05:27,204
un almacén permanente
de residuos nucleares,

117
00:05:27,229 --> 00:05:28,565
pero nunca se completó.

118
00:05:28,590 --> 00:05:29,993
¿Dónde ponen ahora los residuos?

119
00:05:30,026 --> 00:05:31,362
Solo alrededor.

120
00:05:31,387 --> 00:05:32,995
Tienen un país fantástico.

121
00:05:33,020 --> 00:05:35,546
Sí, es una pena que no vivamos
en los restos empapados

122
00:05:35,571 --> 00:05:37,791
- de un imperio desmoronado.
- Dale tiempo.

123
00:05:37,816 --> 00:05:39,662
Otro Barry está
construyendo algo grande.

124
00:05:39,687 --> 00:05:42,259
Ha habido mucha charla en el mundo de
los contratistas del mercado negro.

125
00:05:42,284 --> 00:05:44,087
Genial. ¿Así que ahora
hay fontaneros malvados?

126
00:05:44,112 --> 00:05:45,034
Siempre han habido.

127
00:05:45,059 --> 00:05:47,436
¿Crees que el imperio romano tenía
tuberías de plomo por accidente?

128
00:05:47,963 --> 00:05:48,664
¿Sí?

129
00:05:48,697 --> 00:05:50,702
Qué ingenuos. Fontaneros goth.

130
00:05:50,735 --> 00:05:51,971
¡Genial!

131
00:05:52,004 --> 00:05:53,495
No de ese tipo.

132
00:05:53,520 --> 00:05:56,112
El equipo de ataque de Yucca es
Archer, Pam, Cyril y Krieger.

133
00:05:56,145 --> 00:05:57,448
Espera, ¿no te vienes?

134
00:05:57,473 --> 00:05:58,851
Definitivamente no es la primera vez

135
00:05:58,884 --> 00:06:00,143
que preguntas eso.

136
00:06:01,112 --> 00:06:02,455
Helado.

137
00:06:03,348 --> 00:06:04,744
No pasa nada si lo digo yo.

138
00:06:04,857 --> 00:06:07,721
Lana, no estoy segura de qué
credenciales me faltan aquí

139
00:06:07,746 --> 00:06:10,115
aparte de algún tipo de nivel
mínimo de alcohol en sangre...

140
00:06:10,140 --> 00:06:11,534
Tienes que mantener tu compromiso.

141
00:06:11,559 --> 00:06:13,989
Pero solicito respetuosamente
unirme a la misión

142
00:06:14,014 --> 00:06:18,401
o parecerás una completa idiota.

143
00:06:18,726 --> 00:06:21,772
Para continuar, Zara,
te unirás a Ray y a mí

144
00:06:21,797 --> 00:06:22,999
en una misión vinculada.

145
00:06:23,032 --> 00:06:25,073
Lo retiro. Olvida que dije eso.

146
00:06:25,098 --> 00:06:28,009
La línea eléctrica principal a Yucca
se enterró para evitar sabotajes.

147
00:06:28,042 --> 00:06:29,846
Años más tarde, cuando
se abandonó el proyecto,

148
00:06:29,879 --> 00:06:31,984
se construyó un edificio de
oficinas sobre el punto de acceso.

149
00:06:32,017 --> 00:06:33,654
Cualquier máquina de
condenación que tenga ahí,

150
00:06:33,687 --> 00:06:35,591
parece que está protegida por algún tipo

151
00:06:35,624 --> 00:06:37,529
de campo de alta energía.

152
00:06:37,562 --> 00:06:39,866
Voy a decir una matriz láser,

153
00:06:39,899 --> 00:06:41,752
pero solo porque son
palabras divertidas.

154
00:06:41,777 --> 00:06:44,377
Mi equipo cortará la
energía para desactivar...

155
00:06:44,809 --> 00:06:46,714
¡La matriz láser!

156
00:06:46,747 --> 00:06:48,918
Claro. Entonces destruirán a
Barry y su máquina de la muerte.

157
00:06:48,951 --> 00:06:49,920
¿Alguna pregunta?

158
00:06:49,953 --> 00:06:50,713
Sí.

159
00:06:50,738 --> 00:06:52,800
¿Por qué Krieger está
sosteniendo un tazón de huevos?

160
00:06:52,825 --> 00:06:53,995
Lo siento.

161
00:06:54,028 --> 00:06:55,072
Pensé que era una reunión para almorzar.

162
00:06:55,096 --> 00:06:56,377
Déjenme poner estos...

163
00:06:57,088 --> 00:06:58,573
¿Qué estás haciendo, jefe?

164
00:06:58,598 --> 00:07:01,409
¿Son huevos duros pelados y destapados?

165
00:07:02,928 --> 00:07:05,365
¿Ayuda que no sean huevos de ave?

166
00:07:06,432 --> 00:07:08,189
Bueno, al menos no parece

167
00:07:08,222 --> 00:07:11,195
exactamente como las fauces
bostezantes de la propia muerte.

168
00:07:11,228 --> 00:07:12,799
Al menos si muero,

169
00:07:12,832 --> 00:07:14,770
podré dejar este maldito refrigerador.

170
00:07:14,803 --> 00:07:16,774
No soy un maldito refrigerador.

171
00:07:16,807 --> 00:07:18,778
Soy una forma de vida
altamente evolucionada.

172
00:07:18,811 --> 00:07:20,815
Sí, en un maldito refrigerador.

173
00:07:22,250 --> 00:07:23,921
Oye. ¿Qué sucede?

174
00:07:23,954 --> 00:07:24,956
Nada.

175
00:07:24,989 --> 00:07:26,901
Solo me preparo mentalmente.

176
00:07:26,926 --> 00:07:29,010
No estoy seguro si te diste
cuenta, Pam, pero Otro Barry

177
00:07:29,035 --> 00:07:31,846
tiende a golpearme todo el tiempo.

178
00:07:31,871 --> 00:07:34,183
- Estamos aquí para ayudar, amigo.
- Gracias, electrodoméstico.

179
00:07:34,208 --> 00:07:36,947
Pero me sentiría mejor si tuvieras

180
00:07:36,980 --> 00:07:38,116
brazos o piernas.

181
00:07:38,149 --> 00:07:39,820
Oye, traje esto para ti.

182
00:07:39,853 --> 00:07:41,385
Me lo dio mi genial tía Gerty.

183
00:07:41,410 --> 00:07:43,969
Me lo dio justo antes de
que la detuvieran en Canadá

184
00:07:43,994 --> 00:07:45,665
por contrabando de cuajada de queso.

185
00:07:45,698 --> 00:07:46,800
Pam, son geniales,

186
00:07:46,833 --> 00:07:48,804
pero no estoy seguro de
que sean suficientes.

187
00:07:48,837 --> 00:07:50,675
¡Espera, tenemos un arma secreta!

188
00:07:50,708 --> 00:07:52,220
Barry, ¿Otro Barry tiene debilidades

189
00:07:52,244 --> 00:07:53,814
que podamos usar para derrotarlo?

190
00:07:53,847 --> 00:07:55,050
Es una gran pregunta.

191
00:07:55,083 --> 00:07:55,985
¿Por qué no se me ocurrió?

192
00:07:56,018 --> 00:07:58,189
Déjame pensar.

193
00:08:01,442 --> 00:08:02,604
No.

194
00:08:09,879 --> 00:08:11,015
Necesito un descanso.

195
00:08:11,048 --> 00:08:12,807
¿Alguien más quiere llevar esta cosa?

196
00:08:13,190 --> 00:08:14,155
Tengo nombre.

197
00:08:14,188 --> 00:08:17,127
Lo siento, ¿alguien más
quiere llevar a Tontorro aquí?

198
00:08:17,160 --> 00:08:19,862
- Pareces estar bien.
- Ray. Entra, Ray. ¿Estás ahí?

199
00:08:23,073 --> 00:08:24,175
¿Cómo va el equipo Yucca?

200
00:08:24,341 --> 00:08:26,012
Estupendo. Bueno, asumo.

201
00:08:26,045 --> 00:08:27,549
Están dentro de una montaña.

202
00:08:27,574 --> 00:08:29,920
No hay mucha recepción allí.

203
00:08:29,953 --> 00:08:31,723
Así que mientras Zara y
yo exploramos el objetivo,

204
00:08:31,756 --> 00:08:33,284
¿no estás haciendo nada?

205
00:08:33,651 --> 00:08:34,666
Reductora.

206
00:08:34,691 --> 00:08:36,809
Pero la razón por la que
estamos haciendo la misión hoy

207
00:08:36,833 --> 00:08:38,269
es porque están de fiesta,

208
00:08:38,302 --> 00:08:40,830
así que debería ser fácil
escabullirse escaleras abajo.

209
00:08:40,855 --> 00:08:42,946
Además, ¿realmente me
necesitas monitoreando

210
00:08:42,979 --> 00:08:45,877
cuántos de estos tech
bros miran tus yabos?

211
00:08:45,902 --> 00:08:47,907
Más vale que sean todos.

212
00:08:47,940 --> 00:08:49,877
Aunque están haciendo
más difícil escabullirse.

213
00:08:50,059 --> 00:08:51,690
Oye, mierda por cerebro,

214
00:08:51,715 --> 00:08:53,308
si quisiera hablar contigo, no lo haría.

215
00:08:53,332 --> 00:08:54,678
Me iría a casa y metería
la cabeza en una batidora

216
00:08:54,702 --> 00:08:55,671
por siquiera pensarlo.

217
00:08:55,704 --> 00:08:56,823
Ahora, vete a la mierda.

218
00:08:56,848 --> 00:08:58,218
Si te hace sentir mejor,

219
00:08:58,242 --> 00:09:00,046
haré una exploración a fondo.

220
00:09:00,079 --> 00:09:01,315
Nerd. Nerd.

221
00:09:01,348 --> 00:09:02,652
Tonto. Geek.

222
00:09:02,685 --> 00:09:04,518
Nerd.

223
00:09:04,543 --> 00:09:05,746
- ¿Qué?
- Bueno...

224
00:09:05,925 --> 00:09:07,796
no es genial.

225
00:09:13,338 --> 00:09:15,682
Una historia graciosa.

226
00:09:17,380 --> 00:09:18,784
¡Vamos, Pam!

227
00:09:18,817 --> 00:09:20,721
¡Dije que necesitaba un descanso!

228
00:09:20,754 --> 00:09:22,357
Y yo dije que te veías bien.

229
00:09:22,390 --> 00:09:24,002
¿Por qué me engañas así?

230
00:09:24,027 --> 00:09:25,120
No se preocupen, me encargo,

231
00:09:25,145 --> 00:09:27,580
porque creo que estos
tipos se están resbalando.

232
00:09:30,370 --> 00:09:32,320
Tenemos que tirarles el
fregadero de la cocina

233
00:09:32,344 --> 00:09:34,315
o algo más grande.

234
00:09:34,348 --> 00:09:36,228
Sí, ¿pero qué...? ¡No, no, no, no, no!

235
00:09:37,822 --> 00:09:39,058
- ¡Cyril!
- ¿Qué?

236
00:09:39,091 --> 00:09:40,695
Haz lo único que sabes hacer.

237
00:09:40,728 --> 00:09:43,667
¡Fuego de supresión!

238
00:09:43,700 --> 00:09:45,300
Espera, no, no, no. ¿Qué estás...?

239
00:09:46,192 --> 00:09:48,150
¡Bájame! ¡Vamos!

240
00:09:48,175 --> 00:09:49,813
¿Por qué estás enojado? Ayudaste.

241
00:09:49,846 --> 00:09:51,148
Porque no soy a prueba de balas.

242
00:09:51,181 --> 00:09:53,219
Recibí un tiro en el compresor.

243
00:09:53,252 --> 00:09:54,255
¡Ahora soy inútil!

244
00:09:54,288 --> 00:09:55,718
No digas eso.

245
00:09:55,743 --> 00:09:57,890
Te necesitamos para
información sobre Otro Barry.

246
00:09:57,915 --> 00:09:59,707
No sabe nada de eso.

247
00:09:59,732 --> 00:10:02,939
¿De verdad? Entonces... ¿qué haremos?

248
00:10:02,972 --> 00:10:04,408
Bueno, siempre que estoy
en mi punto más bajo,

249
00:10:04,441 --> 00:10:06,847
siempre vuelvo a una verdad fundamental:

250
00:10:06,880 --> 00:10:09,351
al menos no soy Cyril.

251
00:10:09,384 --> 00:10:11,088
¡Oye, acabo de hacer algo!

252
00:10:11,121 --> 00:10:12,825
Yo te llamaría un pony
de un solo truco, Cyril,

253
00:10:12,858 --> 00:10:14,395
pero los ponis probablemente
tengan mejor puntería.

254
00:10:14,428 --> 00:10:16,165
Tenemos que irnos, chicos.

255
00:10:16,198 --> 00:10:17,702
Ya veo.

256
00:10:17,735 --> 00:10:19,247
Vamos a parar antes de que pueda decir

257
00:10:19,271 --> 00:10:23,012
¡que los ponis no pueden empuñar
armas debido a sus pezuñas!

258
00:10:23,045 --> 00:10:24,916
Y de esa devastadora réplica...

259
00:10:24,949 --> 00:10:26,763
Cyril, agarra a Barry.

260
00:10:26,788 --> 00:10:27,882
¿Por qué yo?

261
00:10:27,907 --> 00:10:31,028
Porque eres al que más puedo intimidar.

262
00:10:31,726 --> 00:10:33,901
Lo juro, uno de estos días,

263
00:10:33,934 --> 00:10:35,702
les enseñaré a todos.

264
00:10:36,138 --> 00:10:38,109
Sí, puedo oírte, amigo.

265
00:10:38,142 --> 00:10:39,257
Maldición.

266
00:10:43,616 --> 00:10:46,793
Estos son unos matones
realmente inferiores.

267
00:10:46,826 --> 00:10:49,304
Casi me siento mal
pateándoles los mocos.

268
00:10:50,199 --> 00:10:52,070
- Casi.
- No lo entiendo.

269
00:10:52,103 --> 00:10:53,883
¿Por qué Otro Barry no
hace un montón de copias

270
00:10:53,907 --> 00:10:55,745
de sí mismo para usarlos como matones?

271
00:10:55,778 --> 00:10:58,944
Chicos, tal vez por esto.

272
00:10:59,890 --> 00:11:01,890
Bueno, parece que este
Barry en particular

273
00:11:01,923 --> 00:11:03,426
no se lleva bien con los demás.

274
00:11:03,459 --> 00:11:05,593
¿Así que ahora es más malvado?

275
00:11:05,798 --> 00:11:07,735
Y según este equipamiento, parece que

276
00:11:07,768 --> 00:11:09,739
está experimentando con nanobots.

277
00:11:09,772 --> 00:11:11,142
Odio los nanobots.

278
00:11:11,175 --> 00:11:12,804
- ¿Por qué?
- Demasiado pequeños.

279
00:11:12,829 --> 00:11:14,633
Chicos, ¿pueden darme un segundo?

280
00:11:14,658 --> 00:11:16,193
Sí, no, sí. Tómate tu tiempo.

281
00:11:16,218 --> 00:11:17,889
Prefiero no formar parte del grupo.

282
00:11:17,922 --> 00:11:19,926
Oye, yo no te convertí en una nevera.

283
00:11:19,959 --> 00:11:21,763
¿Tú te convertiste en una zorra?

284
00:11:21,796 --> 00:11:23,333
- Vaya.
- Lo siento.

285
00:11:23,366 --> 00:11:26,339
Me molesta estar atrapado
en esta situación.

286
00:11:26,372 --> 00:11:29,044
No me siento muy útil, ¿sabes?

287
00:11:29,077 --> 00:11:30,347
Sé lo que quieres decir.

288
00:11:30,380 --> 00:11:31,507
He estado...

289
00:11:31,532 --> 00:11:33,186
Soy una nevera, no un sofá terapéutico.

290
00:11:33,219 --> 00:11:35,090
¿Por qué no te saltas
otro día de piernas

291
00:11:35,123 --> 00:11:36,827
y luego tratas de recogerme?

292
00:11:39,140 --> 00:11:41,469
¿Por qué no te saltas
otro día de piernas

293
00:11:41,503 --> 00:11:42,839
y luego tratas de recogerme?

294
00:11:42,872 --> 00:11:44,108
Ahora, vete a la mierda.

295
00:11:45,410 --> 00:11:47,515
Zara, intentamos mezclarnos aquí.

296
00:11:47,548 --> 00:11:48,734
¿Rechazar a estos nerds no sería

297
00:11:48,759 --> 00:11:50,195
el tipo de cosas a las
que están acostumbrados?

298
00:11:50,219 --> 00:11:51,464
Montón de idiotas ricos con billeteras

299
00:11:51,488 --> 00:11:52,925
donde deberían estar sus penes.

300
00:11:53,960 --> 00:11:54,996
¿Qué te pasa?

301
00:11:55,029 --> 00:11:57,000
Nada. ¿Por qué estás tan rara?

302
00:11:58,302 --> 00:11:59,873
Tenemos un hueco. Vámonos.

303
00:12:04,890 --> 00:12:06,987
Maldición, esos dos
les pisan los talones.

304
00:12:07,020 --> 00:12:08,507
¿Cómo es posible?

305
00:12:08,532 --> 00:12:10,235
¿Cómo Barry podía saber que veníamos?

306
00:12:10,259 --> 00:12:11,963
No lo sé, tal vez estaba detectando

307
00:12:11,996 --> 00:12:13,534
tus extraños cambios de
humor desde el espacio.

308
00:12:13,567 --> 00:12:14,851
¿Verdad?

309
00:12:16,359 --> 00:12:17,875
Tenía razón.

310
00:12:17,908 --> 00:12:20,702
Era una matriz láser.

311
00:12:20,902 --> 00:12:22,741
Bien, aquí hay cobertura.

312
00:12:22,766 --> 00:12:24,616
Ray, ¿están en posición
para el corte de energía?

313
00:12:24,641 --> 00:12:25,967
Tenemos que colocar estos detonadores

314
00:12:25,991 --> 00:12:28,564
y la matriz láser sigue encendida.

315
00:12:28,597 --> 00:12:30,100
¿Qué? ¿Ya están en posición?

316
00:12:30,133 --> 00:12:32,170
En este momento, sí.

317
00:12:32,203 --> 00:12:34,008
¿Seguro que tu reloj no es rápido?

318
00:12:34,041 --> 00:12:35,386
Ray, este reloj podría
sobrevivir a una caída

319
00:12:35,410 --> 00:12:36,980
desde el Empire State Building

320
00:12:37,013 --> 00:12:38,425
y aún así llevarme a tres

321
00:12:38,449 --> 00:12:40,120
oportunidades de sexo en grupo.

322
00:12:40,153 --> 00:12:41,890
Y lo sé porque lo he hecho.

323
00:12:41,923 --> 00:12:42,925
¿Qué está pasando?

324
00:12:42,958 --> 00:12:44,070
Espera, ¿una de ellas era encima

325
00:12:44,094 --> 00:12:45,397
del Empire State Building?

326
00:12:45,430 --> 00:12:46,600
- Ray.
- ¿Sabes qué?

327
00:12:46,633 --> 00:12:48,102
Déjame que te comunique.

328
00:12:48,135 --> 00:12:49,839
Lana, ¿qué demonios está pasando?

329
00:12:52,177 --> 00:12:54,562
Dios, escaleras.

330
00:12:57,007 --> 00:12:58,533
¿Qué me hiciste?

331
00:12:58,557 --> 00:12:59,893
Nanobots.

332
00:13:01,148 --> 00:13:03,399
Cielos, justo estaban hablando de esto.

333
00:13:03,432 --> 00:13:05,003
Presta atención.

334
00:13:05,036 --> 00:13:07,307
Espera. ¿Por qué tienes una nevera?

335
00:13:07,976 --> 00:13:09,011
¡Qué asco!

336
00:13:09,044 --> 00:13:10,480
Huevos duros sin tapa.

337
00:13:10,514 --> 00:13:12,885
¿Qué clase de persona hace eso?

338
00:13:12,918 --> 00:13:15,710
Ahora sí que me alegro de
acabar con la humanidad.

339
00:13:15,944 --> 00:13:17,929
Bueno, algo habrás hecho.

340
00:13:17,962 --> 00:13:19,905
Si no, ¿cómo iban a saber
que estaríamos aquí?

341
00:13:19,930 --> 00:13:21,667
¿Cómo puedo saberlo? Arréglalo.

342
00:13:21,692 --> 00:13:23,952
- ¿Y qué? ¿Simplemente esperamos?
- Supongo.

343
00:13:23,977 --> 00:13:26,955
Estaba todo preparado para una
malvada lucha mortal de robots.

344
00:13:26,980 --> 00:13:28,917
Sí, traje todas estas cosas geniales.

345
00:13:28,950 --> 00:13:32,913
Tengo neutralizadores de circuito,
mini-EMPs de mano y este...

346
00:13:32,938 --> 00:13:34,875
Eso es para otra cosa.

347
00:13:34,962 --> 00:13:36,474
¿Dónde has estado? ¿Y dónde está Barry?

348
00:13:36,498 --> 00:13:38,046
¡Chicos, cuidado!

349
00:13:38,071 --> 00:13:39,312
¿Cuidado con qué?

350
00:13:39,537 --> 00:13:41,574
¿Ahora eliges armarte de coraje?

351
00:13:42,076 --> 00:13:43,981
No me he armado de nada. Lo juro.

352
00:13:46,077 --> 00:13:48,389
Oye, no soy una persona
que se deja golpear.

353
00:13:48,422 --> 00:13:49,592
Son ustedes.

354
00:13:49,625 --> 00:13:51,596
Lo siento. Lo siento. Lo siento.

355
00:13:51,629 --> 00:13:54,636
Cyril, si no paras esta
mierda ahora mismo,

356
00:13:54,669 --> 00:13:58,452
te arrancaré las orejas y
te las graparé en los ojos.

357
00:14:00,480 --> 00:14:02,444
¡No es culpa mía! ¡Tengo nanobots!

358
00:14:03,340 --> 00:14:05,148
Sí, y adivinen qué.

359
00:14:05,719 --> 00:14:08,558
Supongo que es lo que dijo.

360
00:14:15,702 --> 00:14:17,481
¿Estamos listos? ¿Todo
el mundo preparado?

361
00:14:17,515 --> 00:14:19,184
Sí, estamos listos.

362
00:14:19,217 --> 00:14:19,968
Genial.

363
00:14:19,993 --> 00:14:23,085
Escuchen, realmente aprecio su trabajo.

364
00:14:23,110 --> 00:14:26,710
Desafortunadamente, voy
a tener que dejarlos ir.

365
00:14:27,523 --> 00:14:28,537
Maldición.

366
00:14:28,562 --> 00:14:30,039
Lo sé, lo sé.

367
00:14:30,072 --> 00:14:31,308
Nada es más difícil que esto.

368
00:14:31,341 --> 00:14:32,612
Recibirán una indemnización.

369
00:14:32,645 --> 00:14:34,516
Y si necesitan una carta
de recomendación...

370
00:14:34,549 --> 00:14:36,152
Sí, no voy a hacer nada de eso.

371
00:14:36,185 --> 00:14:37,588
Bien, empecemos el espectáculo.

372
00:14:37,988 --> 00:14:40,570
Y ahora les digo...

373
00:14:41,279 --> 00:14:43,734
el gran plan.

374
00:14:43,759 --> 00:14:46,241
¿Desde cuándo sientes
afición por el teatro?

375
00:14:46,266 --> 00:14:48,960
No sé, ¿desde Aristófanes?

376
00:14:48,985 --> 00:14:51,241
La humanidad se malgasta en humanos.

377
00:14:52,250 --> 00:14:54,689
¿Qué es un robot?

378
00:14:54,722 --> 00:14:56,626
Para responder a eso, quizá
tengamos que preguntar:

379
00:14:56,659 --> 00:14:58,007
¿qué es una persona?

380
00:14:58,032 --> 00:15:00,400
Nací una fría noche
de invierno en enero,

381
00:15:00,433 --> 00:15:02,304
chillando, con la cara roja,

382
00:15:02,337 --> 00:15:05,421
escupido en el mundo que no entendía.

383
00:15:05,446 --> 00:15:06,980
- Dios mío.
- ¿Qué?

384
00:15:07,013 --> 00:15:08,984
Está haciendo un
espectáculo unipersonal.

385
00:15:09,017 --> 00:15:11,388
Dios. ¿No puede simplemente matarnos?

386
00:15:11,421 --> 00:15:14,127
Me vendría bien un apagón ahora mismo,

387
00:15:14,160 --> 00:15:15,898
dijo él al aire.

388
00:15:15,923 --> 00:15:17,710
Estamos trabajando en ello.

389
00:15:17,735 --> 00:15:20,163
¿Por qué trabajan para Barry?

390
00:15:20,188 --> 00:15:21,992
¡Saben que nos va a matar a todos!

391
00:15:22,017 --> 00:15:23,522
No sé quién es, señora.

392
00:15:23,547 --> 00:15:25,049
Solo queremos a Zara.

393
00:15:25,082 --> 00:15:26,218
Ella sabe por qué.

394
00:15:26,251 --> 00:15:27,655
¿Me lo explicas?

395
00:15:27,688 --> 00:15:31,093
Bueno, es una pregunta
complicada, pero... no.

396
00:15:31,510 --> 00:15:34,009
Así que inyectando nanobots en la gente,

397
00:15:34,034 --> 00:15:35,704
puedo controlar sus acciones

398
00:15:35,737 --> 00:15:37,742
dejando su conciencia intacta,

399
00:15:37,775 --> 00:15:40,109
haciendo el resultado aún más horrible.

400
00:15:40,133 --> 00:15:43,015
- Es bastante horrible.
- Calla. No interrumpas.

401
00:15:43,054 --> 00:15:44,722
Ahora, finge ser una paloma.

402
00:15:46,966 --> 00:15:48,155
Ahora cojea.

403
00:15:48,180 --> 00:15:50,476
Y está intentando jugar al baloncesto.

404
00:15:53,569 --> 00:15:55,343
Lo siento, ha sido bastante gracioso.

405
00:15:55,376 --> 00:15:58,382
Espera, ¿tu plan es inyectar
a cada persona en la Tierra?

406
00:15:58,415 --> 00:15:59,719
Es un plan terrible.

407
00:15:59,752 --> 00:16:01,359
Piensa en el compromiso de tiempo.

408
00:16:01,384 --> 00:16:03,288
Por eso no es el plan, tonto.

409
00:16:04,595 --> 00:16:06,432
¡Genial!

410
00:16:06,465 --> 00:16:09,438
Es decir, esto es terrible y
todo, pero respeto por el juego.

411
00:16:09,471 --> 00:16:11,543
¿De dónde sacaste esa cortina?

412
00:16:11,576 --> 00:16:14,314
Teatro regional en Tallahassee.

413
00:16:14,347 --> 00:16:17,194
Solo huele a profesor
de matemáticas jubilado.

414
00:16:17,287 --> 00:16:19,491
Como sea, voy a perforar
hasta el nivel freático

415
00:16:19,525 --> 00:16:21,398
y ponerlos en el suministro de agua.

416
00:16:21,423 --> 00:16:23,399
Debería poder llegar a la
mayor parte de Las Vegas

417
00:16:23,432 --> 00:16:25,436
antes de que alguien se dé
cuenta de lo que está pasando.

418
00:16:25,469 --> 00:16:28,476
Y entonces tendré mi ejército
para inyectar nanobots al mundo.

419
00:16:28,510 --> 00:16:30,380
¿Para qué son los residuos radiactivos?

420
00:16:30,413 --> 00:16:32,101
Solo ayuda.

421
00:16:32,126 --> 00:16:33,787
Mira, puede que haya venido a América

422
00:16:33,820 --> 00:16:36,191
para evitar algunas deudas de
juego bastante importantes.

423
00:16:36,224 --> 00:16:37,695
Eso no es suficiente para que...

424
00:16:37,728 --> 00:16:39,173
Y luego traté de asesinar a la cabeza

425
00:16:39,197 --> 00:16:40,466
del sindicato del juego.

426
00:16:40,499 --> 00:16:41,779
Y oí que averiguaron dónde estaba,

427
00:16:41,803 --> 00:16:44,041
por eso he estado un poco nerviosa.

428
00:16:44,074 --> 00:16:45,276
¿Quién demonios eres?

429
00:16:45,309 --> 00:16:47,682
Se me da muy bien mantener
la compostura en el trabajo.

430
00:16:47,715 --> 00:16:49,184
Fantásticamente, de hecho.

431
00:16:49,217 --> 00:16:50,588
Quizá sea la mejor.

432
00:16:50,621 --> 00:16:52,256
¡No es el momento!

433
00:16:53,125 --> 00:16:56,833
Pero ¿quizá tengo algunos problemas
de control de impulsos? Sí.

434
00:16:56,866 --> 00:16:59,171
¿Era una pobre niña
becada en un colegio rico,

435
00:16:59,204 --> 00:17:00,674
así que ahora odio a la gente rica

436
00:17:00,707 --> 00:17:02,929
y tiendo a usar la violencia
cuando se cruzan conmigo?

437
00:17:06,180 --> 00:17:08,197
Pero estoy trabajando en ello.

438
00:17:08,222 --> 00:17:09,859
¿Qué tanto?

439
00:17:09,892 --> 00:17:12,116
Maldición, tengo que hacer algo.

440
00:17:12,141 --> 00:17:15,116
La única parte de mí que se
mueve es... Espera un segundo.

441
00:17:16,069 --> 00:17:18,442
Buena revelación, Barry.

442
00:17:18,475 --> 00:17:19,779
¡Lo estás haciendo!

443
00:17:19,812 --> 00:17:22,284
Muy bien, que empiece la fiesta.

444
00:17:22,317 --> 00:17:23,787
¿Qué...? ¿Un PIN?

445
00:17:23,820 --> 00:17:25,423
No creé un PIN.

446
00:17:25,456 --> 00:17:26,425
Maldición.

447
00:17:26,458 --> 00:17:28,190
Krieger, ¿tienes algo
que pueda liberarme?

448
00:17:28,215 --> 00:17:29,840
No, no lo creo, lo siento.

449
00:17:29,865 --> 00:17:31,168
Espera, ¿quieres decir algo

450
00:17:31,201 --> 00:17:33,272
como un cortador de ácido dirigido?

451
00:17:33,305 --> 00:17:35,243
Sí. Exactamente eso.

452
00:17:35,276 --> 00:17:36,287
¿Cómo no lo mencionaste?

453
00:17:36,311 --> 00:17:37,682
¡Sabes que soy introvertido!

454
00:17:38,198 --> 00:17:39,384
¡Ten cuidado!

455
00:17:39,417 --> 00:17:40,754
Es de un solo uso.

456
00:17:40,787 --> 00:17:42,558
Josh, ¿qué tal?

457
00:17:42,591 --> 00:17:44,529
Por casualidad no pusiste
una pantalla con PIN

458
00:17:44,562 --> 00:17:46,231
en el megataladro, ¿verdad?

459
00:17:46,264 --> 00:17:47,300
No, no, no, estoy de acuerdo.

460
00:17:47,333 --> 00:17:49,104
La seguridad es importante.

461
00:17:49,137 --> 00:17:50,741
Pero ¿cuál es el número?

462
00:17:50,774 --> 00:17:52,344
Oye, tal vez debería hacer esto.

463
00:17:52,377 --> 00:17:53,880
Parece como si no quisieras.

464
00:17:53,913 --> 00:17:57,120
No, pero si alguien va a
morir a manos de Otro Barry,

465
00:17:57,153 --> 00:17:58,831
debería ser yo.

466
00:17:59,391 --> 00:18:01,228
Bueno, eso es no confiar mucho.

467
00:18:01,261 --> 00:18:03,667
Así que transfiero tu
indemnización ahora.

468
00:18:03,700 --> 00:18:06,606
Sí, estoy muy dolido
por esto, ¿de acuerdo?

469
00:18:06,639 --> 00:18:08,351
Sí, sí, sí. Sí, sí, sí.

470
00:18:08,375 --> 00:18:09,815
Bueno, es un negocio difícil.

471
00:18:09,840 --> 00:18:11,711
Bien, adiós. Sí, dije adiós.

472
00:18:13,424 --> 00:18:15,440
¿Qué es ese sonido?

473
00:18:16,502 --> 00:18:18,195
Sí, esto sigue siendo metal.

474
00:18:18,228 --> 00:18:19,373
En serio, estoy preocupado por ti.

475
00:18:19,397 --> 00:18:20,299
No puedes ganar.

476
00:18:20,324 --> 00:18:22,278
¿Tu cerebro está loco

477
00:18:22,303 --> 00:18:24,151
de todas esas otras veces
que te di una paliza?

478
00:18:24,176 --> 00:18:27,155
No necesito la ayuda de un robot
para tener un cerebro desordenado,

479
00:18:27,180 --> 00:18:28,215
¿de acuerdo?

480
00:18:31,312 --> 00:18:33,836
Sí, pero tal vez solo
soy un dador, ¿sabes?

481
00:18:33,860 --> 00:18:35,363
¡Debiste habérnoslo dicho!

482
00:18:35,396 --> 00:18:36,566
Bueno, te lo digo ahora.

483
00:18:36,599 --> 00:18:38,432
No confío mucho.

484
00:18:39,605 --> 00:18:42,310
Bueno, vamos a trabajar en
eso. Corre en esa dirección.

485
00:18:42,343 --> 00:18:43,547
¿Y después qué?

486
00:18:43,580 --> 00:18:45,416
¿Y qué aprenderías si te lo dijera?

487
00:18:45,449 --> 00:18:48,255
Aprendería si debo confiar en ti.

488
00:18:48,288 --> 00:18:49,692
Tómate tu tiempo. ¿Pero sabes qué?

489
00:18:49,725 --> 00:18:52,598
Siento que tenemos que
subir la ceremonia aquí.

490
00:18:52,631 --> 00:18:54,054
Cyril, baila.

491
00:18:54,079 --> 00:18:56,038
Baila como nunca antes has bailado.

492
00:18:58,643 --> 00:19:00,226
No, no...

493
00:19:00,251 --> 00:19:02,960
Esperaba algo más con
patadas altas, ¿quizá?

494
00:19:02,985 --> 00:19:04,822
Esto es humillante.

495
00:19:04,855 --> 00:19:06,793
Bueno, al menos tienes
experiencia en eso.

496
00:19:06,826 --> 00:19:08,964
Puedes hacer referencia a toda tu vida.

497
00:19:08,997 --> 00:19:11,536
Oye, solo nosotros podemos
burlarnos de Cyril.

498
00:19:11,569 --> 00:19:14,742
Sí, y por alguna razón es la
clave de nuestra solidaridad.

499
00:19:14,775 --> 00:19:16,311
Gracias, chicos.

500
00:19:39,118 --> 00:19:40,822
¿Qué es ese sonido?

501
00:19:41,974 --> 00:19:44,527
¡Sí, ve por él, tía Gerty!

502
00:19:47,684 --> 00:19:51,091
Bueno, eso fue lindo,
pero ahora voy a matarte.

503
00:19:51,116 --> 00:19:54,289
Bien, pero si muero,
recordemos que tenía razón.

504
00:19:59,063 --> 00:20:01,401
Dios, en serio, ¿qué es ese sonido?

505
00:20:01,434 --> 00:20:03,472
¡Muere, esquizofrénico hijo de puta!

506
00:20:06,088 --> 00:20:07,480
Gracias, Lana. Estuviste...

507
00:20:07,514 --> 00:20:09,353
¡Cállate y coloca el disruptor!

508
00:20:11,025 --> 00:20:12,658
Aquí está Barry.

509
00:20:12,691 --> 00:20:14,027
¿En serio?

510
00:20:14,060 --> 00:20:16,431
¿Intentaste matarme con una nevera?

511
00:20:16,464 --> 00:20:19,830
Soy una maldita maravilla tecnológica.

512
00:20:21,609 --> 00:20:22,578
- ¡Sí!
- ¡Sí!

513
00:20:22,611 --> 00:20:24,014
¡Vamos, frigorífico Barry, vamos!

514
00:20:41,372 --> 00:20:44,054
Tienes un verdadero lío
entre manos, ¿no, Archer?

515
00:20:44,087 --> 00:20:46,425
Si me matas, matarás a tu amiguito.

516
00:20:46,458 --> 00:20:47,528
¿Y qué vas a hacer?

517
00:20:47,561 --> 00:20:48,561
Cállate.

518
00:20:58,560 --> 00:21:00,646
¿Barry? Barry, ¿sigues aquí?

519
00:21:05,840 --> 00:21:07,091
¡Es broma!

520
00:21:07,801 --> 00:21:09,037
Sigo aquí, sí.

521
00:21:09,070 --> 00:21:10,774
- ¡Muy bien!
- ¡Sí, Barry!

522
00:21:10,807 --> 00:21:12,578
Espera, ¿podríamos haber quitado esto

523
00:21:12,611 --> 00:21:14,749
y no llevar esa maldita
nevera a todas partes?

524
00:21:14,782 --> 00:21:16,653
Bueno, mejor no pensar en ello.

525
00:21:16,686 --> 00:21:17,721
Buen trabajo a todos.

526
00:21:17,754 --> 00:21:19,424
Incluso si lo único que hiciste

527
00:21:19,457 --> 00:21:21,629
fue comer palomitas todo este tiempo.

528
00:21:22,153 --> 00:21:23,499
Eso no es cierto,

529
00:21:23,533 --> 00:21:25,356
porque en un momento
dado, se me acabaron.

530
00:21:25,381 --> 00:21:28,042
Oye, sé que fue duro decir eso ahí,

531
00:21:28,075 --> 00:21:29,845
pero todos tenemos nuestros problemas.

532
00:21:29,878 --> 00:21:31,849
Y honestamente, así es
como nos mantenemos unidos.

533
00:21:31,882 --> 00:21:33,553
¿Burlándose sin piedad de los otros

534
00:21:33,586 --> 00:21:35,489
de formas cada vez más hirientes?

535
00:21:35,523 --> 00:21:36,959
Sí. ¿Ves? Lo entiendes.

536
00:21:40,767 --> 00:21:42,638
- Gracias, Krieger.
- Sí, sí, sí.

537
00:21:42,671 --> 00:21:44,481
Por cierto, hay literalmente millones

538
00:21:44,506 --> 00:21:48,599
de pequeños robots muertos flotando
en ti ahora mismo, así que...

539
00:21:48,650 --> 00:21:50,386
¿bebe mucho líquido?

540
00:21:50,419 --> 00:21:52,090
Tengo una pregunta.

541
00:21:52,123 --> 00:21:54,896
Tú y Otro Barry ya han muerto antes.

542
00:21:54,929 --> 00:21:56,799
Sí, es verdad.

543
00:21:56,832 --> 00:21:58,803
Así que aparte de este
asunto de la nevera,

544
00:21:58,836 --> 00:22:00,774
¿quién los hace volver?

545
00:22:00,807 --> 00:22:01,943
No lo sé.

546
00:22:01,976 --> 00:22:04,548
Solo sé que he vuelto a despertarme,

547
00:22:04,581 --> 00:22:07,153
lo que debe significar que
soy salvado en alguna parte

548
00:22:07,186 --> 00:22:10,126
por alguien o algo,

549
00:22:10,159 --> 00:22:12,030
tal vez alguna inteligencia artificial

550
00:22:12,063 --> 00:22:14,036
aspirando a la divinidad.

551
00:22:14,061 --> 00:22:15,938
Se supone que los robots no sueñan,

552
00:22:15,971 --> 00:22:17,808
pero a veces cuando estoy recargando,

553
00:22:17,841 --> 00:22:20,479
en una visión fantasmal,
me veo volviendo

554
00:22:20,513 --> 00:22:22,551
una y otra vez,

555
00:22:22,584 --> 00:22:24,646
eternamente recurriendo
hasta que esta...

556
00:22:25,356 --> 00:22:27,528
presencia nos convoca a ambos,

557
00:22:27,561 --> 00:22:28,797
Barry y Otro Barry,

558
00:22:28,830 --> 00:22:30,567
en el fin del mundo.

559
00:22:30,600 --> 00:22:34,521
Y luchamos para destruir a
la humanidad o para salvarla.

560
00:22:34,546 --> 00:22:38,625
Y en ese sueño, lo único que
oigo resonar en mis oídos

561
00:22:38,650 --> 00:22:41,188
es la risa burlona de...

562
00:22:42,481 --> 00:22:43,864
ese ser.

563
00:22:47,706 --> 00:22:50,074
O podría ser algún tipo.

564
00:22:50,812 --> 00:22:57,812
www.subtitulamos.tv

