1
00:00:11,791 --> 00:00:14,195
- ¿Cómo puedes decir eso?
- Muy fácil.

2
00:00:14,228 --> 00:00:16,132
Expulso el aire de mi
garganta en palabras.

3
00:00:16,165 --> 00:00:17,669
¿Es así como funciona el hablar?

4
00:00:17,702 --> 00:00:20,046
Hola.

5
00:00:20,071 --> 00:00:22,175
¡Es solo expulsar aire!

6
00:00:22,200 --> 00:00:24,338
Solo digo que usando ese traje parece

7
00:00:24,363 --> 00:00:26,528
que siempre llevas un
pequeño disfraz al trabajo.

8
00:00:26,553 --> 00:00:27,823
- ¿Pequeño?
- Sí.

9
00:00:27,856 --> 00:00:29,760
Como esos niños que
llevan capas a la escuela.

10
00:00:29,793 --> 00:00:31,229
¿Sabes cuánto cuesta?

11
00:00:31,262 --> 00:00:32,431
Siento que

12
00:00:32,464 --> 00:00:33,868
lo estoy pagando con esta conversación.

13
00:00:33,901 --> 00:00:35,404
¿Sabes qué? ¡Se acabó la reunión!

14
00:00:35,437 --> 00:00:37,062
O reunión no terminada,

15
00:00:37,087 --> 00:00:38,853
ya que la reunión ni
siquiera trata de eso.

16
00:00:38,878 --> 00:00:41,234
- ¡Ahora sí!
- Pues no.

17
00:00:41,259 --> 00:00:42,395
Esto es...

18
00:00:42,420 --> 00:00:44,164
¿La casa de fiesta que
sugerí que compráramos?

19
00:00:44,189 --> 00:00:45,492
¡Por fin!

20
00:00:45,517 --> 00:00:47,589
No. Y, por favor, no
lo adivines otra vez.

21
00:00:47,614 --> 00:00:50,152
Este es el museo inglés
que acaba de contratarnos.

22
00:00:50,177 --> 00:00:52,714
Este artefacto, una de
las 13 placas de oro,

23
00:00:52,739 --> 00:00:54,710
será trasladada entre museos.

24
00:00:54,743 --> 00:00:56,313
Nos han contratado para protegerlo.

25
00:00:56,346 --> 00:00:57,609
¿De quién, de bandoleros?

26
00:00:57,634 --> 00:00:59,337
Recientemente se han producido
algunos robos en museos,

27
00:00:59,362 --> 00:01:01,699
así que esta es una oportunidad
fácil para que seamos los buenos

28
00:01:01,724 --> 00:01:03,117
y que nos paguen por ello.

29
00:01:03,142 --> 00:01:05,012
Y el momento perfecto
para usar el acento

30
00:01:05,037 --> 00:01:06,507
que Zara me ha ayudado a trabajar.

31
00:01:06,532 --> 00:01:07,702
Espera, ¿por eso has estado

32
00:01:07,736 --> 00:01:09,439
gritándome cosas con mal acento inglés?

33
00:01:09,472 --> 00:01:10,539
¿"Mal"?

34
00:01:10,564 --> 00:01:12,171
¡Taza de té, jefa!

35
00:01:12,196 --> 00:01:13,656
¡Vaya palo pegajoso!

36
00:01:13,681 --> 00:01:15,093
Pescado con papas y todo eso.

37
00:01:15,118 --> 00:01:17,223
Ofensivo. Tienes suerte
de que me agrades.

38
00:01:17,248 --> 00:01:18,585
De lo contrario, sería el último aire

39
00:01:18,610 --> 00:01:19,679
que tu garganta alguna vez expulsó.

40
00:01:19,704 --> 00:01:21,173
No cuenta como ofensivo

41
00:01:21,198 --> 00:01:22,774
cuando es de un país
verdaderamente blanco.

42
00:01:22,799 --> 00:01:25,638
Tú... no puedes decidir eso.

43
00:01:25,671 --> 00:01:27,156
¿Y si hablara así?

44
00:01:27,181 --> 00:01:30,054
¿Hamburguesas y papas en la
granja con el tío Cletus?

45
00:01:30,079 --> 00:01:31,703
Espera, ¿conoces al tío Cletus de Pam?

46
00:01:31,728 --> 00:01:33,195
Soy de Wisconsin.

47
00:01:33,220 --> 00:01:34,590
Pero suena así.

48
00:01:34,615 --> 00:01:36,635
Pues como sea, no importa,

49
00:01:36,660 --> 00:01:37,696
porque Pam no va a ir.

50
00:01:37,729 --> 00:01:39,023
¿Qué? ¿Por qué no?

51
00:01:39,048 --> 00:01:41,119
Porque tienes que quedarte
aquí para hacer los 3490.

52
00:01:41,402 --> 00:01:43,304
Pam tiene que limpiar los baños.

53
00:01:43,329 --> 00:01:45,398
No, son formularios de evaluación.

54
00:01:45,912 --> 00:01:47,953
Para los nuevos empleados.

55
00:01:48,229 --> 00:01:49,800
¿Tus funciones en RH?

56
00:01:49,920 --> 00:01:52,291
¿Porque dijiste que podías
compaginar ambos trabajos?

57
00:01:52,324 --> 00:01:53,661
Maldición. Sabía que mis palabras

58
00:01:53,694 --> 00:01:54,730
serían usadas en mi contra.

59
00:01:54,763 --> 00:01:56,232
Así que yo iré.

60
00:01:56,265 --> 00:01:57,435
¿Segura que estás lista, Lana?

61
00:01:57,468 --> 00:01:58,571
Has estado fuera del campo...

62
00:01:58,604 --> 00:01:59,873
¿Cuánto, tres minutos enteros?

63
00:01:59,906 --> 00:02:01,609
Sí. Y también cállate.

64
00:02:01,634 --> 00:02:04,492
No necesitamos acompañante,
y hablo también por Zara.

65
00:02:04,517 --> 00:02:06,427
En primer lugar, ni siquiera
te dejaría hablar por mí

66
00:02:06,452 --> 00:02:07,689
si tuviera un derrame cerebral y fueras

67
00:02:07,722 --> 00:02:09,760
la única persona que podía
traducir mis parpadeos.

68
00:02:09,793 --> 00:02:10,929
Buena decisión.

69
00:02:10,962 --> 00:02:12,414
No captaría bien tu acento.

70
00:02:12,439 --> 00:02:14,443
En segundo lugar, no me
importa que vaya la Srta. Kane.

71
00:02:14,468 --> 00:02:15,672
Me gusta estar en el campo

72
00:02:15,705 --> 00:02:17,341
con otras agentes femeninas fuertes.

73
00:02:17,374 --> 00:02:18,845
Vaya, esa autoadulación

74
00:02:18,878 --> 00:02:20,782
se mezcló con chuparla, ¿no?

75
00:02:20,815 --> 00:02:22,819
Como tu clamidia se
mezcló con tu sífilis.

76
00:02:22,852 --> 00:02:24,355
Solo voy a ir

77
00:02:24,388 --> 00:02:26,326
para mostrar al museo lo serio
que nos tomamos este trabajo.

78
00:02:26,359 --> 00:02:27,428
Y porque

79
00:02:27,461 --> 00:02:29,265
la conservadora del museo
forma parte del consejo

80
00:02:29,298 --> 00:02:32,238
de esa lujosa escuela privada
en la que quieres que entre AJ.

81
00:02:32,271 --> 00:02:33,741
Gracias, Cheryl.

82
00:02:33,774 --> 00:02:35,398
¡De nada!

83
00:03:06,187 --> 00:03:13,134
www.subtitulamos.tv

84
00:03:17,351 --> 00:03:18,253
Jesús, ¿todo esto

85
00:03:18,278 --> 00:03:20,182
por un artefacto que puedo
meter en mis pantalones?

86
00:03:20,207 --> 00:03:22,112
¿Por qué es esa tu unidad de medida?

87
00:03:22,137 --> 00:03:23,574
Mejor que el sistema métrico.

88
00:03:23,599 --> 00:03:26,190
El museo se toma muy en serio
la protección de los objetos,

89
00:03:26,215 --> 00:03:27,690
de ahí que nos paguen por estar aquí.

90
00:03:27,715 --> 00:03:30,237
Aparentemente pierden un montón
de cosas en tránsito porque...

91
00:03:30,448 --> 00:03:31,752
no dice por qué.

92
00:03:31,824 --> 00:03:33,260
Pero en fin, para eso estamos aquí.

93
00:03:33,293 --> 00:03:34,696
Dijo ella, no encontrando sospechoso

94
00:03:34,729 --> 00:03:35,965
que un museo financiado por el gobierno

95
00:03:35,998 --> 00:03:37,636
guarde secretos sobre los artefactos.

96
00:03:37,669 --> 00:03:39,673
Les aseguro que este traslado del museo

97
00:03:39,706 --> 00:03:41,565
es todo muy legítimo.

98
00:03:41,590 --> 00:03:43,889
Soy Clarissa, la conservadora del museo.

99
00:03:43,914 --> 00:03:45,317
Voy a conducir el camión

100
00:03:45,350 --> 00:03:46,687
para acompañarlos con el artefacto,

101
00:03:46,720 --> 00:03:48,737
y enseguida estaré con ustedes.

102
00:03:48,958 --> 00:03:50,174
Qué esnob.

103
00:03:50,199 --> 00:03:51,870
¿Viste cómo me habló?

104
00:03:51,930 --> 00:03:53,668
Estaba marcando ese acento tanto

105
00:03:53,701 --> 00:03:54,703
que debería presentar cargos.

106
00:03:54,736 --> 00:03:56,005
Sí, siento que eso no es

107
00:03:56,038 --> 00:03:57,809
lo que acaba de pasar
en esas tres frases.

108
00:03:57,842 --> 00:03:59,412
¿Y sus acentos no son los mismos?

109
00:03:59,445 --> 00:04:00,915
Suenan exactamente igual, ¿verdad?

110
00:04:00,948 --> 00:04:02,362
¡No, no es cierto!

111
00:04:02,685 --> 00:04:03,988
No deberíamos llevarla.

112
00:04:04,021 --> 00:04:05,625
Lo estropeará todo

113
00:04:05,658 --> 00:04:07,662
y luego la culpamos de que sus
impuestos son demasiado altos.

114
00:04:07,695 --> 00:04:08,931
No sé, quítale las gafas

115
00:04:08,964 --> 00:04:10,464
y es una ocho británica,

116
00:04:10,489 --> 00:04:13,294
que es un cinco estadounidense,
pero un diez canadiense.

117
00:04:13,319 --> 00:04:15,299
Conoce el artefacto,
lo que es una ventaja,

118
00:04:15,324 --> 00:04:17,395
y verá de cerca lo buenos
que somos en nuestro trabajo.

119
00:04:17,420 --> 00:04:19,089
¡Dado que los padres
que lo hacen bien tienen

120
00:04:19,114 --> 00:04:20,792
niños Abernathy que lo hacen aún mejor!

121
00:04:20,821 --> 00:04:23,456
Te agradezco tu ayuda, Lana.

122
00:04:23,481 --> 00:04:26,474
Y a la junta de Abernathy
le encantará esto.

123
00:04:26,499 --> 00:04:28,003
Es un buen bonus,

124
00:04:28,036 --> 00:04:29,973
pero, por supuesto, no
por lo que lo hacemos.

125
00:04:30,006 --> 00:04:31,944
No me gusta este lado tuyo.

126
00:04:31,977 --> 00:04:35,549
Las placas de oro han estado
expuestas en museos durante años.

127
00:04:35,574 --> 00:04:40,339
Pero se cree que esta que
se transporta está maldita.

128
00:04:40,364 --> 00:04:41,897
¿Maldita? ¿Qué clase de maldición?

129
00:04:41,930 --> 00:04:43,366
Probablemente del tipo tonto e inventado

130
00:04:43,399 --> 00:04:45,037
ya que las maldiciones
son tontas e inventadas.

131
00:04:45,070 --> 00:04:46,674
No te burles de una maldición, Archer.

132
00:04:46,707 --> 00:04:49,174
¡Dios mío, Zara cree en maldiciones!

133
00:04:49,199 --> 00:04:51,517
Espera, ¿nos contrataste para
protegerte de una maldición?

134
00:04:51,550 --> 00:04:53,026
No, no.

135
00:04:53,051 --> 00:04:56,059
Pero la placa no debe tocarse
con las manos descubiertas.

136
00:04:56,092 --> 00:04:57,428
Regla clásica de maldiciones.

137
00:04:57,461 --> 00:04:58,898
No puedo creer que te
burlaras de mis trajes

138
00:04:58,931 --> 00:05:00,835
cuando esto es mucho más estúpido.

139
00:05:00,868 --> 00:05:03,608
La placa se trasladará
a un almacén externo

140
00:05:03,641 --> 00:05:07,409
y recientemente se han
robado objetos de los museos,

141
00:05:07,434 --> 00:05:11,130
probablemente obra de un
contrabandista, Ibadan Peters.

142
00:05:11,155 --> 00:05:14,095
Así que maldita o no, queremos
mantenerla en buenas manos.

143
00:05:14,128 --> 00:05:15,932
Que conste que no me
gustan las maldiciones.

144
00:05:15,965 --> 00:05:17,569
O fantasmas. O vudú.

145
00:05:17,602 --> 00:05:19,907
Dios, eres una de esas.

146
00:05:19,940 --> 00:05:21,877
Qué cosas dice Capricornio.

147
00:05:21,910 --> 00:05:24,776
Están formando un gran equipo.

148
00:05:25,581 --> 00:05:27,522
Volver a empezar las
antiguas tareas de RH

149
00:05:27,555 --> 00:05:28,824
me está entusiasmando.

150
00:05:28,857 --> 00:05:30,628
¿Te refieres al puesto de jefa de RH

151
00:05:30,661 --> 00:05:33,066
que se suponía que estabas
haciendo todo este tiempo?

152
00:05:33,099 --> 00:05:35,538
Vamos, ¿quién sabe
siquiera qué debe hacer?

153
00:05:35,571 --> 00:05:37,393
¡Tú, como jefa de RH!

154
00:05:37,418 --> 00:05:40,080
Aquí están los empleados a evaluar.

155
00:05:40,113 --> 00:05:42,919
Qué cagada. ¿Desde
cuándo tenemos tantos?

156
00:05:42,952 --> 00:05:45,725
De nuevo, ¡algo que deberías saber!

157
00:05:45,758 --> 00:05:47,464
Si ayuda, hice mi propia
evaluación personal

158
00:05:47,489 --> 00:05:49,823
basada en quién sería más
útil en un apocalipsis.

159
00:05:50,393 --> 00:05:52,465
- Todos serían comida.
- ¡Gran comienzo!

160
00:05:52,490 --> 00:05:54,450
Todos reciben cinco puntos
por ser comestibles.

161
00:05:54,475 --> 00:05:56,214
No se trata de puntos gratis.

162
00:05:56,239 --> 00:05:57,949
Todos los empleados
merecen una oportunidad

163
00:05:57,982 --> 00:05:59,085
para mejorar su rendimiento,

164
00:05:59,118 --> 00:06:01,089
por lo que debes
evaluarlos con honestidad.

165
00:06:01,122 --> 00:06:03,193
Bien, Cyril tiene una C.

166
00:06:03,226 --> 00:06:04,930
¡Dios mío, así es como lo marqué!

167
00:06:04,963 --> 00:06:07,167
C, de comida.

168
00:06:13,219 --> 00:06:15,391
Piénsalo: si dijera que dejé de beber

169
00:06:15,416 --> 00:06:17,062
y empezara a beber una semana después,

170
00:06:17,087 --> 00:06:18,268
¿en qué me convertiría eso?

171
00:06:18,293 --> 00:06:19,868
¿En un alcohólico más funcional?

172
00:06:19,893 --> 00:06:22,131
Así es, un hipócrita.

173
00:06:22,164 --> 00:06:23,601
Eso eres, Lana.

174
00:06:23,634 --> 00:06:24,936
¿Podrías no decir eso
al lado de la mujer

175
00:06:24,969 --> 00:06:26,640
que puede meter a nuestra
hija en una de las mejores

176
00:06:26,673 --> 00:06:28,143
- escuelas preparatorias?
- Bien.

177
00:06:28,176 --> 00:06:30,848
Puedo hablar de la señorita
Zara. "Lo que sea por la misión"

178
00:06:30,881 --> 00:06:32,519
y como sea que se apellide.

179
00:06:32,552 --> 00:06:34,723
¿Por qué empezar ese tipo
de insulto si no sabes

180
00:06:34,756 --> 00:06:36,092
- mi apellido?
- No lo sé.

181
00:06:36,125 --> 00:06:37,829
¿Por qué tienes tanto miedo
de una maldición falsa?

182
00:06:37,862 --> 00:06:39,633
Veremos quién se ríe

183
00:06:39,666 --> 00:06:40,802
cuando tosas sangre.

184
00:06:40,835 --> 00:06:42,739
Estoy seguro de que seguiré siendo yo.

185
00:06:42,772 --> 00:06:43,975
Espera, ¿se puede reír

186
00:06:44,008 --> 00:06:45,177
y toser sangre al mismo tiempo?

187
00:06:45,210 --> 00:06:47,615
¿Sabes? Muchos de los
miembros del personal

188
00:06:47,648 --> 00:06:49,519
en el museo creen en maldiciones.

189
00:06:49,552 --> 00:06:51,022
¿Del mismo modo que este país cree

190
00:06:51,055 --> 00:06:52,959
que fue parte de la victoria
en la Segunda Guerra Mundial?

191
00:06:52,992 --> 00:06:54,061
Archer.

192
00:06:54,094 --> 00:06:55,965
En realidad, me parece refrescante

193
00:06:55,998 --> 00:06:58,470
conocer a alguien que no tiene
miedo a las supersticiones

194
00:06:58,504 --> 00:07:00,073
y fantasías.

195
00:07:00,106 --> 00:07:02,244
No tengo miedo de mucho,
pero eso no significa que

196
00:07:02,277 --> 00:07:04,783
no crea en otro tipo de fantasías.

197
00:07:04,816 --> 00:07:06,620
- ¡Archer!
- El sexo en un camión no es

198
00:07:06,653 --> 00:07:08,524
una de ellas, pero si las
ventanas están tintadas,

199
00:07:08,557 --> 00:07:10,027
no me importaría... Ya sabes.

200
00:07:10,060 --> 00:07:11,495
¡Jesús, Archer, cállate!

201
00:07:11,520 --> 00:07:13,033
Alguien está en el techo del camión.

202
00:07:13,066 --> 00:07:14,836
¡Son bandoleros!

203
00:07:14,869 --> 00:07:16,139
¡No, debe ser el contrabandista!

204
00:07:16,172 --> 00:07:17,776
Pero no puedo parar el camión.

205
00:07:17,809 --> 00:07:19,178
Estamos justo al borde del acantilado.

206
00:07:19,211 --> 00:07:21,378
Zara, subamos al camión.

207
00:07:24,063 --> 00:07:26,535
¡Dios mío, eso fue increíble!

208
00:07:26,560 --> 00:07:27,762
¿Viste lo que acaban de hacer?

209
00:07:27,795 --> 00:07:30,167
Bien, tómatelo con calma. Estuvo bien.

210
00:07:30,200 --> 00:07:33,541
Increíble sería salir por
esta ventana no tintada

211
00:07:33,574 --> 00:07:34,943
y subir a la parte superior del camión.

212
00:07:34,976 --> 00:07:37,081
Así que vas a...

213
00:07:37,114 --> 00:07:39,206
Bueno, sí. Supongo que
ahora tengo que hacerlo.

214
00:07:42,690 --> 00:07:46,465
Esto no pertenece a un museo.

215
00:07:46,600 --> 00:07:47,635
   

216
00:07:49,307 --> 00:07:51,577
Realmente pienso que esta ruta
podría no haber valido la pena.

217
00:07:51,610 --> 00:07:53,378
- Eh.
- Hola, pequeño...

218
00:07:54,995 --> 00:07:56,085
Vamos.

219
00:07:56,118 --> 00:07:58,022
Subí hasta allí.

220
00:07:58,055 --> 00:07:59,860
¿Y cómo es ese niño tan fuerte?

221
00:07:59,893 --> 00:08:01,295
Buen trabajo, Half-Pint.

222
00:08:01,328 --> 00:08:02,632
¡Rápido, agarren al niño!

223
00:08:02,665 --> 00:08:03,934
Espera, no podemos
pelear contra un niño.

224
00:08:03,967 --> 00:08:05,137
Entonces consigue la placa.

225
00:08:05,170 --> 00:08:07,074
¿Entonces estás de acuerdo o...?

226
00:08:08,464 --> 00:08:10,147
¿Podría conducir un poco más suave?

227
00:08:10,180 --> 00:08:11,282
No es su culpa.

228
00:08:11,315 --> 00:08:12,619
Es el lado equivocado de la carretera.

229
00:08:12,652 --> 00:08:14,424
¡No para ella!

230
00:08:19,241 --> 00:08:21,412
Sí, no pelearé contra él.

231
00:08:24,075 --> 00:08:25,986
¿Esto cuenta como una pelea?

232
00:08:26,011 --> 00:08:27,081
¿No puedes recordar

233
00:08:27,114 --> 00:08:28,784
de tu trabajo de campo del mes pasado?

234
00:08:28,817 --> 00:08:30,471
¿Es ahora el momento?

235
00:08:30,496 --> 00:08:32,909
No lo sé, Lana. Puede ser.

236
00:08:35,363 --> 00:08:36,867
¡Espera, espera, espera!
No puedes tocarla.

237
00:08:36,900 --> 00:08:38,659
Por última vez, las
maldiciones no son...

238
00:08:40,362 --> 00:08:41,807
¿Qué demonios acaba de pasar?

239
00:08:41,832 --> 00:08:44,112
¿Este chico estaba
agachado? ¿Quién hace eso?

240
00:08:54,970 --> 00:08:58,076
No creo que las bolas
deban funcionar así.

241
00:08:58,109 --> 00:09:00,180
¿Qué clase de contrabandista era ese?

242
00:09:00,213 --> 00:09:01,349
¿Te dislocó el hombro?

243
00:09:01,382 --> 00:09:02,351
¡No!

244
00:09:02,384 --> 00:09:03,353
¿Fue la maldición?

245
00:09:03,386 --> 00:09:04,856
De nuevo, no.

246
00:09:06,845 --> 00:09:08,431
Fue el niño.

247
00:09:13,807 --> 00:09:15,812
¡Qué emoción!

248
00:09:15,837 --> 00:09:18,821
¡Una pelea en camión mientras conducía!

249
00:09:18,846 --> 00:09:20,855
Esa es una palabra para
lo que estabas haciendo.

250
00:09:20,888 --> 00:09:22,665
Me siento muy poderosa.

251
00:09:22,690 --> 00:09:26,230
Puede que sea la primera
vez que me siento viva.

252
00:09:26,398 --> 00:09:29,171
La conservación de museos y la
pertenencia al consejo de una escuela

253
00:09:29,204 --> 00:09:30,808
no son tan glamurosos
como podría pensarse.

254
00:09:30,841 --> 00:09:32,688
Por suerte, la placa
sigue en buenas manos.

255
00:09:32,713 --> 00:09:34,657
O buenos pantalones.

256
00:09:34,682 --> 00:09:35,952
¿Estás orgulloso de haber puesto

257
00:09:35,985 --> 00:09:37,922
un artefacto maldito de siglos
de antigüedad en tus pantalones?

258
00:09:37,955 --> 00:09:39,191
No estoy orgulloso.

259
00:09:39,224 --> 00:09:41,329
Sobre ese tipo malo, Peters no parece

260
00:09:41,362 --> 00:09:42,732
ajustarse al perfil clásico.

261
00:09:42,765 --> 00:09:44,201
Y el chico era raro, ¿verdad?

262
00:09:44,234 --> 00:09:46,405
¡Lo sé! ¿Quién tiene un niño compinche?

263
00:09:46,438 --> 00:09:47,709
¿Y dónde puedo conseguir uno?

264
00:09:48,220 --> 00:09:49,595
- ¡AJ!
- No.

265
00:09:49,620 --> 00:09:51,950
¿No mencioné que todos los artefactos

266
00:09:51,983 --> 00:09:54,255
que Ibadan Peters quiere son de Nigeria?

267
00:09:54,288 --> 00:09:55,858
¿Y que se opone

268
00:09:55,891 --> 00:09:58,964
con que no sean devueltos a su país?

269
00:09:58,997 --> 00:10:00,367
Pero dijiste que todo esto era legítimo.

270
00:10:00,400 --> 00:10:01,485
Lo es.

271
00:10:01,510 --> 00:10:03,849
Esos artefactos nos pertenecen ahora.

272
00:10:03,874 --> 00:10:05,210
Por el amor de Dios,

273
00:10:05,243 --> 00:10:06,947
los hemos tenido durante generaciones.

274
00:10:06,980 --> 00:10:09,719
Sí, la ley del que lo
encuentra se lo queda.

275
00:10:09,752 --> 00:10:10,955
Espera, ¿esa es la ley aquí?

276
00:10:10,988 --> 00:10:13,462
Porque acabo de encontrar
esta cerveza y...

277
00:10:14,938 --> 00:10:15,998
¡Está caliente!

278
00:10:16,031 --> 00:10:17,835
Independientemente de su intención,

279
00:10:17,868 --> 00:10:20,540
Ibadan Peters robaba bienes del museo,

280
00:10:20,565 --> 00:10:23,165
y ustedes mantuvieron la placa a salvo.

281
00:10:23,190 --> 00:10:27,892
Y nos encanta ver la cooperación
dentro de la familia Abernathy.

282
00:10:27,917 --> 00:10:29,867
Claro, claro, claro,
claro. Por supuesto.

283
00:10:29,892 --> 00:10:31,162
Podemos esperar aquí

284
00:10:31,195 --> 00:10:33,118
para que el museo envíe un camión nuevo.

285
00:10:33,143 --> 00:10:36,146
Y mientras tanto, me encantaría
hablar contigo en privado

286
00:10:36,171 --> 00:10:38,978
sobre el peligro de tu
apasionante trabajo.

287
00:10:39,011 --> 00:10:40,532
O sea, sí. Claro.

288
00:10:40,557 --> 00:10:42,117
¿Crees que es la primera vez que subo

289
00:10:42,150 --> 00:10:44,095
a un camión de mudanzas
y peleo contra un niño?

290
00:10:44,288 --> 00:10:46,325
- En realidad, podría ser.
- Quizá podrías llevarme

291
00:10:46,358 --> 00:10:49,064
a una de las habitaciones
sobre el pub y contarme más.

292
00:10:49,097 --> 00:10:50,563
O enseñarme.

293
00:10:50,588 --> 00:10:53,446
Espera, ¿dices que aquí hay
habitaciones encima de los bares?

294
00:10:53,471 --> 00:10:55,087
Creía que solo era un mito.

295
00:10:55,112 --> 00:10:56,915
¿Los hobbits son reales?

296
00:10:57,919 --> 00:10:59,288
Estaba pensando.

297
00:10:59,313 --> 00:11:00,684
Me parece injusto

298
00:11:00,709 --> 00:11:02,980
no dejar que ustedes, como
empleados superiores,

299
00:11:03,005 --> 00:11:04,274
también tengan voz en
estas evaluaciones.

300
00:11:04,299 --> 00:11:06,204
¡Pam! ¿No has empezado?

301
00:11:06,229 --> 00:11:08,768
Estaba empezando, pero es tan aburrido

302
00:11:08,793 --> 00:11:10,173
en comparación con el trabajo de campo.

303
00:11:10,206 --> 00:11:11,777
Vamos, Cyril, eres el único

304
00:11:11,810 --> 00:11:14,014
impregnado para ser un buen empleador.

305
00:11:14,047 --> 00:11:15,885
Por favor, no lo digas así.

306
00:11:15,918 --> 00:11:18,222
Cheryl, te encanta juzgar a la gente.

307
00:11:18,255 --> 00:11:19,960
Eso se podría pensar.

308
00:11:19,993 --> 00:11:21,228
Y Krieger,

309
00:11:21,261 --> 00:11:22,966
¿qué estás haciendo ahora?

310
00:11:22,999 --> 00:11:24,335
Mira, si no te lo digo,

311
00:11:24,368 --> 00:11:25,337
entonces no puede hacerte daño.

312
00:11:25,370 --> 00:11:27,107
Es decir, no puede hacerte daño.

313
00:11:27,140 --> 00:11:28,884
- Es decir, ¡nada!
- Genial.

314
00:11:28,909 --> 00:11:32,081
Entonces podemos dividir esto
para que no me vuele los sesos.

315
00:11:34,058 --> 00:11:36,597
Solo quería que mi hija
fuera a un buen colegio

316
00:11:36,622 --> 00:11:38,593
y ahora Archer está arriba
probablemente arruinando

317
00:11:38,618 --> 00:11:40,571
la razón por la que acepté
este estúpido trabajo.

318
00:11:40,596 --> 00:11:42,759
Creí que habías aceptado este
trabajo para "ser los buenos".

319
00:11:42,784 --> 00:11:45,189
Sí, lo hice. Fueron las dos cosas.

320
00:11:45,353 --> 00:11:47,324
Pero ahora estamos
obviamente del lado de

321
00:11:47,380 --> 00:11:48,951
los que se llevan las cosas.

322
00:11:48,984 --> 00:11:50,353
Puedes decir "colonizadores".

323
00:11:50,386 --> 00:11:52,057
Y debes haberlo sabido cuando aceptaste

324
00:11:52,090 --> 00:11:53,470
trabajar para un museo inglés.

325
00:11:53,495 --> 00:11:55,931
Tenemos casi exclusivamente
cosas de otros países.

326
00:11:55,964 --> 00:11:57,267
Bien, lo sabía,

327
00:11:57,300 --> 00:11:59,915
pero quería fingir que no.

328
00:11:59,940 --> 00:12:01,719
Así funciona el mundo.

329
00:12:01,744 --> 00:12:04,382
- ¿Pero tiene que ser así?
- No, no tiene que, pero...

330
00:12:04,407 --> 00:12:07,251
¿Te paga y te da ventajas de
colegio privado neoyorquino?

331
00:12:07,287 --> 00:12:09,425
¿Puedo hablar francamente contigo?

332
00:12:09,458 --> 00:12:11,782
- ¿No lo habías hecho?
- Aquí metiste la pata.

333
00:12:11,807 --> 00:12:13,441
Aceptaste este trabajo
en beneficio propio,

334
00:12:13,473 --> 00:12:15,649
pero elegiste ignorar una
obvia cuestión de moralidad,

335
00:12:15,674 --> 00:12:17,912
dejaste que viniera una
idiota rica y desquiciada

336
00:12:17,937 --> 00:12:19,520
y le diste el poder
de decirnos qué hacer

337
00:12:19,545 --> 00:12:21,415
y estamos tratando con
algún tipo de maldición

338
00:12:21,448 --> 00:12:24,355
probablemente comiéndose nuestras
entrañas mientras hablamos.

339
00:12:24,388 --> 00:12:26,359
Y realmente todo esto era

340
00:12:26,392 --> 00:12:28,282
para conseguir algo que tú querías.

341
00:12:28,307 --> 00:12:30,445
No, no para mí. Para mi hija.

342
00:12:30,567 --> 00:12:32,572
Estás diciendo que a
pesar de tratar de dirigir

343
00:12:32,605 --> 00:12:34,843
una agencia moralmente buena,
estoy moralmente en bancarrota.

344
00:12:34,876 --> 00:12:36,696
¿Qué? ¡No! Digo que me gustaría

345
00:12:36,721 --> 00:12:38,360
que la cochina Poppins de allá arriba...

346
00:12:38,385 --> 00:12:40,588
¡Alto! Espera. Tiene que
haber una explicación.

347
00:12:40,621 --> 00:12:41,993
Esto nunca ocurre.

348
00:12:42,018 --> 00:12:44,570
- Estoy segura de que no.
- Lana, díselo.

349
00:12:44,595 --> 00:12:46,933
Dile que nunca se me duerme.

350
00:12:46,966 --> 00:12:50,240
Sí, lo haría, pero ninguna
parte de mí quiere decirlo.

351
00:12:50,273 --> 00:12:51,977
Estás tocando la placa con las manos.

352
00:12:52,010 --> 00:12:53,179
- ¡Estás maldito!
- ¡Sí!

353
00:12:53,212 --> 00:12:54,983
Gracias a Dios. Es la maldición.

354
00:12:55,016 --> 00:12:56,385
Así que me desharé de esta cosa

355
00:12:56,418 --> 00:12:58,460
y volvemos arriba y...

356
00:12:59,157 --> 00:13:00,561
¡Idiota!

357
00:13:00,594 --> 00:13:02,565
¿Por qué...? Esperen.

358
00:13:02,598 --> 00:13:04,134
¿Dónde está la etiqueta del museo?

359
00:13:04,167 --> 00:13:06,005
Estaba pegada cuando la empacamos.

360
00:13:06,038 --> 00:13:07,407
La maldición debe haberla quemado.

361
00:13:07,440 --> 00:13:08,544
Dios mío, Archer,

362
00:13:08,577 --> 00:13:10,080
así no funcionan las maldiciones.

363
00:13:10,113 --> 00:13:11,315
¡No te burles de la maldición, Zara!

364
00:13:11,348 --> 00:13:12,552
- Es real.
- Esperen.

365
00:13:12,585 --> 00:13:14,455
El oro no llega hasta el fondo.

366
00:13:14,488 --> 00:13:17,160
- Es pintura. - Y sin etiquetas
de museo significa que...

367
00:13:17,193 --> 00:13:20,233
La maldición causa flacidez y oro falso.

368
00:13:20,266 --> 00:13:22,003
No, significa que Ibadan debe haber

369
00:13:22,036 --> 00:13:23,473
cambiado la placa por una réplica.

370
00:13:23,507 --> 00:13:25,679
- Tiene la verdadera.
- ¡Dios!

371
00:13:25,704 --> 00:13:28,076
Pero esta también puede
estar maldita, ¿no?

372
00:13:28,349 --> 00:13:29,499
¿No?

373
00:13:33,452 --> 00:13:35,468
¡No puedo creer que
dejaran que esto pasara!

374
00:13:35,493 --> 00:13:38,578
¡Ibadan Peters se ha
llevado la placa real!

375
00:13:38,603 --> 00:13:39,873
No lo entiendo.

376
00:13:39,906 --> 00:13:41,275
Crees tanto en algo

377
00:13:41,308 --> 00:13:42,764
y luego te decepciona.

378
00:13:42,789 --> 00:13:44,393
Entonces todo parece mentira.

379
00:13:44,418 --> 00:13:45,944
- ¿Está hablando de...?
- ¿No de la placa

380
00:13:45,969 --> 00:13:47,807
y en su lugar de su pene no erecto?

381
00:13:47,832 --> 00:13:49,035
Demasiado pronto, Lana.

382
00:13:49,060 --> 00:13:51,231
¡Tienen que encontrar a Ibadan Peters!

383
00:13:51,256 --> 00:13:54,280
Probablemente esté en el puerto
más cercano escapando con la placa.

384
00:13:54,305 --> 00:13:57,212
¡Vayan ahora y arréstenlo!

385
00:13:57,237 --> 00:13:59,108
Bien, no arrestamos a la gente

386
00:13:59,133 --> 00:14:01,371
porque técnicamente no
somos fuerzas del orden.

387
00:14:01,396 --> 00:14:03,427
O no técnicamente, técnicamente.

388
00:14:03,452 --> 00:14:05,356
Además, nos contrataron
para proteger la placa.

389
00:14:05,389 --> 00:14:07,060
Parece que este tipo quiere lo mismo,

390
00:14:07,093 --> 00:14:08,564
pero solo discrepa contigo en el cómo.

391
00:14:08,597 --> 00:14:10,796
Y después de esta
pequeña metedura de pata,

392
00:14:10,821 --> 00:14:14,349
que aprehendas a Ibadan se
verá muy bien para el museo

393
00:14:14,374 --> 00:14:15,644
y el consejo escolar.

394
00:14:15,677 --> 00:14:17,347
¿Entiendes lo que quiero decir?

395
00:14:17,380 --> 00:14:19,586
Bueno, más o menos lo
dices directamente,

396
00:14:19,619 --> 00:14:21,355
así que sí, si me entiendes.

397
00:14:21,388 --> 00:14:22,457
- Bien.
- ¡Espera!

398
00:14:22,490 --> 00:14:24,228
Deberías venir con
nosotros, ya que te gusta

399
00:14:24,261 --> 00:14:25,363
todo el peligro y la emoción.

400
00:14:25,396 --> 00:14:26,633
Podría haber otra pelea.

401
00:14:26,666 --> 00:14:28,369
Una pelea realmente sexy.

402
00:14:28,402 --> 00:14:30,374
Esto es muy triste.

403
00:14:30,399 --> 00:14:32,612
Y entonces tú y yo podemos
intentar todo esto de nuevo

404
00:14:32,645 --> 00:14:34,649
para que puedas ver que
todo era solo la maldición.

405
00:14:34,682 --> 00:14:37,147
Definitivamente solo
la maldición. Yo no.

406
00:14:37,555 --> 00:14:38,843
Estoy bien.

407
00:14:40,159 --> 00:14:42,097
No hay razón para estar nervioso.

408
00:14:42,130 --> 00:14:43,266
Estas evaluaciones son una forma

409
00:14:43,299 --> 00:14:44,636
de ayudarte con tus objetivos.

410
00:14:44,669 --> 00:14:46,280
¿Cuáles son exactamente tus objetivos?

411
00:14:46,882 --> 00:14:48,376
Podrían ser cualquier cosa.

412
00:14:48,409 --> 00:14:49,979
No solo mierdas de oficina.

413
00:14:50,012 --> 00:14:51,983
Yo solía querer estar en el campo.

414
00:14:52,016 --> 00:14:54,835
RH es genial, pero cuando estás afuera,

415
00:14:54,860 --> 00:14:56,392
otra cosa se te apodera.

416
00:14:56,425 --> 00:14:58,296
Y cuando te lamentas por alguien,

417
00:14:58,329 --> 00:15:01,402
no hay nada como golpearles la cabeza

418
00:15:01,435 --> 00:15:05,038
y ver partes de su cerebro
esparcidas por el suelo.

419
00:15:05,063 --> 00:15:07,969
¡Así es como te metes
en la cabeza de alguien!

420
00:15:10,358 --> 00:15:11,990
Siento que no lo estoy
describiendo bien.

421
00:15:12,023 --> 00:15:13,585
Espera. Te haré un dibujo.

422
00:15:13,610 --> 00:15:16,450
Todos los datos que introdujiste
aquí estarán a fecha.

423
00:15:17,491 --> 00:15:18,858
¿Entiendes? ¿Fecha?

424
00:15:18,883 --> 00:15:21,413
Llegarás a conocerme como
el bromista de la oficina.

425
00:15:22,936 --> 00:15:24,456
Esto va muy bien, ¿no?

426
00:15:24,481 --> 00:15:25,749
Así es, ¿verdad?

427
00:15:25,774 --> 00:15:27,778
Porque puedes decirlo si no porque...

428
00:15:27,803 --> 00:15:29,774
No estoy diciendo que definitivamente
va a hacer daño a todos.

429
00:15:29,799 --> 00:15:32,952
Solo digo que esta agencia
recortando mi presupuesto

430
00:15:32,977 --> 00:15:34,815
solo perjudicará a toda la oficina

431
00:15:34,840 --> 00:15:36,882
en formas que ni siquiera comprenderás

432
00:15:36,907 --> 00:15:39,608
hasta que sea demasiado tarde.

433
00:15:40,590 --> 00:15:42,260
No tengas miedo.

434
00:15:42,285 --> 00:15:43,688
Lo olerá.

435
00:15:43,713 --> 00:15:47,254
Como sea, ¡te interesa
la división científica!

436
00:15:47,279 --> 00:15:49,416
¿Así que solo quieres ser
una rata de laboratorio

437
00:15:49,441 --> 00:15:51,858
o aspiras a más cosas?

438
00:15:51,883 --> 00:15:54,355
¿Haces algo más que
contestar al teléfono,

439
00:15:54,380 --> 00:15:57,119
no hacer ejercicio y comer
solo carnes y quesos?

440
00:15:57,144 --> 00:15:59,850
¡Entonces obtienes una D por delicioso!

441
00:15:59,875 --> 00:16:02,213
De acuerdo. Ya llevamos un rato.

442
00:16:02,238 --> 00:16:04,819
Tenemos que estar a punto
de terminar, ¿verdad?

443
00:16:06,124 --> 00:16:07,796
¿Por qué es tan grande esta pila

444
00:16:07,821 --> 00:16:10,314
y las que hemos hecho son tan pequeñas?

445
00:16:10,702 --> 00:16:12,858
¿Solo hicimos una cada uno?

446
00:16:12,883 --> 00:16:15,726
Técnicamente, el mío se
desmayó, así que sigo a cero.

447
00:16:15,751 --> 00:16:17,722
¿Pero han pasado dos horas?

448
00:16:17,755 --> 00:16:19,191
¿Cómo es posible?

449
00:16:19,224 --> 00:16:20,694
¡Dios mío!

450
00:16:21,007 --> 00:16:22,511
¿Significa que puedo irme a casa?

451
00:16:26,965 --> 00:16:27,934
Ahí están.

452
00:16:27,959 --> 00:16:29,085
¿Así que los atamos,

453
00:16:29,110 --> 00:16:30,079
los matamos o...?

454
00:16:30,112 --> 00:16:31,215
¡Jesús, Zara!

455
00:16:31,248 --> 00:16:33,452
Ahora tienes una línea roja moral.

456
00:16:33,485 --> 00:16:35,356
Trabajar para un museo es muy diferente

457
00:16:35,389 --> 00:16:37,007
- que matar niños.
- ¿Qué parte?

458
00:16:37,032 --> 00:16:38,496
¡La parte en la que matas a un niño!

459
00:16:38,530 --> 00:16:39,766
No vamos a matarlos.

460
00:16:39,799 --> 00:16:41,603
Podríamos necesitarlos
para romper la maldición

461
00:16:41,636 --> 00:16:43,607
que me han puesto sin ceremonias.

462
00:16:43,640 --> 00:16:45,376
Y además, ninguno de los
dos es realmente tan malo,

463
00:16:45,409 --> 00:16:47,113
y uno es un niño.

464
00:16:47,146 --> 00:16:49,017
Claro. Sí. Todos tenemos razones.

465
00:16:50,821 --> 00:16:52,194
Jesús.

466
00:16:52,219 --> 00:16:53,459
¿Dónde se formó este chico?

467
00:16:54,691 --> 00:16:56,296
Para. No vamos a hacer eso.

468
00:16:56,321 --> 00:16:58,291
Esta maldición ya ha tomado demasiado.

469
00:17:00,774 --> 00:17:01,913
¿Topillos?

470
00:17:01,938 --> 00:17:03,725
¿Por qué tenían que ser topillos?

471
00:17:03,750 --> 00:17:06,108
¿Es algo con lo que se
encuentran a menudo?

472
00:17:06,133 --> 00:17:07,269
Etiquetas de museo y todo.

473
00:17:07,294 --> 00:17:08,657
Envié nuestra ubicación a Clarissa

474
00:17:08,690 --> 00:17:10,210
y la policía debería llegar pronto.

475
00:17:10,235 --> 00:17:12,968
Paren, paren, paren.
Ustedes no entienden.

476
00:17:12,993 --> 00:17:16,514
El museo guardará la placa
bajo llave en un almacén

477
00:17:16,539 --> 00:17:18,777
en lugar de devolverlo a mi país.

478
00:17:18,810 --> 00:17:20,304
Solo hago lo que es correcto.

479
00:17:20,329 --> 00:17:22,069
¿De verdad? Claramente secuestraste

480
00:17:22,094 --> 00:17:24,530
a este pobre niño y lo obligaste
a llevar una vida de delincuencia.

481
00:17:24,555 --> 00:17:26,194
¡No me secuestraron, señorita!

482
00:17:26,219 --> 00:17:28,658
Ibadan me adoptó de una vida en la calle

483
00:17:28,683 --> 00:17:30,441
y me enseñó la importancia

484
00:17:30,466 --> 00:17:32,437
de la cultura de un país.

485
00:17:32,905 --> 00:17:34,575
Eso es noble.

486
00:17:34,600 --> 00:17:36,085
¿Así que patinamos sobre

487
00:17:36,118 --> 00:17:38,280
este chico y estaremos
constantemente en peligro?

488
00:17:38,305 --> 00:17:39,542
Puedo dormirlo.

489
00:17:39,585 --> 00:17:40,587
No sé dónde está el límite.

490
00:17:40,620 --> 00:17:41,952
¡Yo tampoco, Zara!

491
00:17:41,977 --> 00:17:44,449
Más importante aún, necesitas
eliminar la maldición

492
00:17:44,474 --> 00:17:45,686
de cualquier...

493
00:17:45,711 --> 00:17:47,281
parte del cuerpo en las
que pudo haber impactado.

494
00:17:47,306 --> 00:17:48,643
¿La maldición de la placa?

495
00:17:48,668 --> 00:17:51,171
Se romperá cuando se devuelva la placa

496
00:17:51,196 --> 00:17:53,608
a Nigeria, que es lo que quiero hacer.

497
00:17:53,633 --> 00:17:55,069
Genial, así que lo dejamos ir, ¿no?

498
00:17:55,094 --> 00:17:56,772
¿Estamos todos de acuerdo? Y hecho.

499
00:17:56,819 --> 00:17:58,255
Espera un momento.

500
00:17:58,288 --> 00:17:59,483
¡Lana, esto te sobrepasa!

501
00:17:59,508 --> 00:18:01,428
Y tengo que decir que
no me encanta la idea

502
00:18:01,461 --> 00:18:03,299
de que este adorable
niño vaya a la cárcel.

503
00:18:03,332 --> 00:18:05,838
Es decir, sí, la placa debería
ser devuelta a Nigeria.

504
00:18:05,871 --> 00:18:07,675
¡Con la maldición!

505
00:18:07,708 --> 00:18:10,077
- Pero la robaste.
- Por favor.

506
00:18:10,102 --> 00:18:12,585
A ustedes los estadounidenses
les gusta tomarse su tiempo

507
00:18:12,618 --> 00:18:14,321
estando indecisos, ¿no?

508
00:18:14,354 --> 00:18:15,557
¿Quieres callarte? Intento ayudarte.

509
00:18:15,590 --> 00:18:17,360
O estás perdiendo el tiempo

510
00:18:17,393 --> 00:18:19,358
antes de que la policía
venga a arrestarme.

511
00:18:19,383 --> 00:18:21,152
- ¿Es lo que estás haciendo?
- ¡No!

512
00:18:21,177 --> 00:18:22,632
No hay tiempo para esto.

513
00:18:22,672 --> 00:18:25,364
Probablemente sea la razón por la que
nuestros órganos se están marchitando.

514
00:18:25,389 --> 00:18:27,171
- ¿Qué?
- ¿Así que los matamos?

515
00:18:27,346 --> 00:18:28,350
No puedo creer

516
00:18:28,375 --> 00:18:30,379
que ahora mismo extrañe la oficina.

517
00:18:30,439 --> 00:18:32,774
Muy bien, equipo, aquí vamos.
Todos escuchen, ¿de acuerdo?

518
00:18:32,799 --> 00:18:33,902
No me incluyas en esto.

519
00:18:33,927 --> 00:18:35,898
Nos dimos cuenta de que es
injusto de nuestra parte...

520
00:18:35,931 --> 00:18:37,014
No soy parte de esto.

521
00:18:37,039 --> 00:18:38,745
juzgarlos y evaluarlos a todos.

522
00:18:38,770 --> 00:18:40,574
Eso no nos convierte en buenos jefes.

523
00:18:40,607 --> 00:18:41,776
Dios.

524
00:18:41,809 --> 00:18:44,481
Así que todos decidimos que
el mejor para juzgarlos es...

525
00:18:44,515 --> 00:18:45,514
¡Ustedes mismos!

526
00:18:45,539 --> 00:18:47,376
Así que se autoevaluarán.

527
00:18:47,401 --> 00:18:49,606
Pero firmarán con mi nombre en la
parte inferior para dejar claro

528
00:18:49,631 --> 00:18:51,602
que también son su propio
representante de RH.

529
00:18:51,627 --> 00:18:54,231
¡Todos son su propio yo!

530
00:18:54,329 --> 00:18:56,874
Y todos tendrán un aumento.

531
00:18:57,875 --> 00:18:59,468
¿Qué demonios, Pam?

532
00:18:59,493 --> 00:19:02,983
Lana acaba de dar aumentos a todos. No
podemos permitirnos hacerlo de nuevo.

533
00:19:03,226 --> 00:19:05,186
Bueno, probablemente es
el trabajo de alguien

534
00:19:05,211 --> 00:19:07,235
hacer que todos se enteren
de esa mala noticia, ¿verdad?

535
00:19:07,260 --> 00:19:09,632
Sí, es el trabajo de la jefa de RH.

536
00:19:10,296 --> 00:19:12,350
¡Mira! Es Beauregard.

537
00:19:12,375 --> 00:19:14,078
Hola, amigo. ¿Tienes algo que decir?

538
00:19:14,103 --> 00:19:16,186
Cyril tiene un pequeño pene de calamar.

539
00:19:17,681 --> 00:19:18,944
¡Beauregard!

540
00:19:18,969 --> 00:19:21,275
Lo siento. Está pasando
por algunas cosas.

541
00:19:26,746 --> 00:19:28,778
¡Y eso es por la maldición!

542
00:19:28,803 --> 00:19:31,624
Esto debía ser una pelea falsa.

543
00:19:31,649 --> 00:19:33,253
Sí, pero tiene que parecer real.

544
00:19:33,278 --> 00:19:34,782
Estoy maldito, no anémico.

545
00:19:35,264 --> 00:19:37,132
¡Eso estuvo mejor!

546
00:19:37,788 --> 00:19:39,525
Espera, espera, espera,
son muchos policías.

547
00:19:39,558 --> 00:19:41,361
¿Y si disparan? Arruinaría el plan.

548
00:19:41,394 --> 00:19:42,960
La policía británica no lleva...

549
00:19:44,434 --> 00:19:45,403
¿Qué demonios...?

550
00:19:45,436 --> 00:19:47,100
Bueno, el 90 % de la policía británica

551
00:19:47,125 --> 00:19:49,257
no lleva armas, y parece que son diez,

552
00:19:49,282 --> 00:19:51,555
así que en cuanto a números,
uno tendría un arma.

553
00:19:52,069 --> 00:19:53,517
Perdón.

554
00:19:53,542 --> 00:19:54,912
Estaba apuntando al malo.

555
00:19:55,757 --> 00:19:56,701
Seguro.

556
00:19:56,726 --> 00:19:57,828
¡No es el momento!

557
00:19:59,745 --> 00:20:01,788
¿Intentabas noquearme?

558
00:20:01,813 --> 00:20:04,583
Vamos, no hay mucho
rendimiento que pueda dar aquí.

559
00:20:04,608 --> 00:20:06,946
No intentaba noquearte.

560
00:20:06,979 --> 00:20:09,358
Solo te necesitaba en posición.

561
00:20:10,954 --> 00:20:12,691
Me hizo volver a caer.

562
00:20:12,724 --> 00:20:14,427
Ese chico es un maldito genio.

563
00:20:17,466 --> 00:20:20,030
Se puede reír y toser
sangre al mismo tiempo.

564
00:20:20,841 --> 00:20:22,445
Lo sabía.

565
00:20:27,100 --> 00:20:28,824
¡Espera! Tengo la placa.

566
00:20:28,857 --> 00:20:30,694
¡Y él pagará por robarla!

567
00:20:30,727 --> 00:20:32,330
¡Arréstenlo!

568
00:20:36,491 --> 00:20:38,343
Espera, se supone que
no eres el que conduzca.

569
00:20:38,368 --> 00:20:39,708
¡Eres un niño!

570
00:20:42,964 --> 00:20:44,534
¡Acelera, Half-Pint!

571
00:20:46,659 --> 00:20:49,364
¡No, no, no! ¿Ha escapado?

572
00:20:49,397 --> 00:20:51,001
¡Deberían ir tras él!

573
00:20:51,034 --> 00:20:52,605
Parece que ha pasado, ¿no?

574
00:20:52,638 --> 00:20:53,974
Iremos por él la próxima vez.

575
00:20:54,007 --> 00:20:55,608
Pescado con papas y todo eso.

576
00:20:55,824 --> 00:20:57,661
Creo que nuestro trabajo era
mantener la placa a salvo,

577
00:20:57,686 --> 00:20:58,789
y ahora lo está.

578
00:20:58,814 --> 00:21:00,216
Mi equipo y yo podemos ir por Ibadan

579
00:21:00,241 --> 00:21:01,497
si eso es lo que quiere el museo.

580
00:21:01,522 --> 00:21:03,718
No, no, hicieron su trabajo. Gracias.

581
00:21:03,743 --> 00:21:06,647
Supongo que esta aventura
me entusiasmó un poco.

582
00:21:06,672 --> 00:21:08,878
Quizá haya ciertas partes de esto

583
00:21:08,903 --> 00:21:10,796
que pudiera quedar entre nosotros.

584
00:21:10,821 --> 00:21:13,192
¿Tú tratando de convertir
esto en una misión de captura

585
00:21:13,217 --> 00:21:14,857
o que intentaras cogerte a un tipo

586
00:21:14,882 --> 00:21:16,554
que se ha cargado un artefacto?

587
00:21:16,579 --> 00:21:17,548
Sí.

588
00:21:17,573 --> 00:21:19,210
Como algo no relacionado,

589
00:21:19,235 --> 00:21:21,272
estoy deseando dar la bienvenida a AJ

590
00:21:21,297 --> 00:21:22,940
a Abernathy en otoño.

591
00:21:22,965 --> 00:21:24,366
Parece una compensación justa.

592
00:21:24,391 --> 00:21:26,936
Hay muy pocas cosas que
Estados Unidos hace bien,

593
00:21:26,961 --> 00:21:30,100
pero la escuela Abernathy
es una de ellas.

594
00:21:31,897 --> 00:21:33,577
Es condescendiente.

595
00:21:35,668 --> 00:21:37,839
Menos mal que Ibadan
tenía otra reproducción.

596
00:21:37,864 --> 00:21:40,718
A esa la guardan y la
verdadera se va a casa.

597
00:21:40,743 --> 00:21:42,850
Tomaste la decisión correcta.
La maldición se ha roto

598
00:21:42,875 --> 00:21:45,202
gracias a dos fuertes agentes femeninas

599
00:21:45,227 --> 00:21:46,821
trabajando juntas para superar

600
00:21:46,846 --> 00:21:49,050
la ceguera moral
voluntaria de una agente.

601
00:21:49,083 --> 00:21:50,520
Espera un segundo.

602
00:21:50,553 --> 00:21:51,956
No, gracias.

603
00:21:51,989 --> 00:21:53,058
Pensando en ello,

604
00:21:53,091 --> 00:21:54,929
ese tipo probablemente
inventó la maldición

605
00:21:54,962 --> 00:21:57,593
para que pudiera llegar a la placa,
lo que significa que yo tenía razón,

606
00:21:57,618 --> 00:21:59,288
¡lo que significa que las
maldiciones no son reales!

607
00:22:00,862 --> 00:22:03,069
Lo que significa que eres impotente.

608
00:22:04,982 --> 00:22:06,194
No importa.

609
00:22:07,650 --> 00:22:14,597
www.subtitulamos.tv

