1
00:00:00,343 --> 00:00:01,779
- Where's Aoife?
- I don't know.

2
00:00:01,804 --> 00:00:03,826
- Where's my wife?
- I don't know where she is!

3
00:00:03,851 --> 00:00:06,668
You're that woman she went to
meet, aren't you? You're Clemence!

4
00:00:06,693 --> 00:00:09,115
Father Percy was found dead.

5
00:00:09,140 --> 00:00:11,485
He was a family
friend. Good man.

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,765
Well, I'm sorry
for, er, your loss.

7
00:00:13,780 --> 00:00:16,140
Do you remember the last
time you saw Father Percy?

8
00:00:20,460 --> 00:00:21,765
- _
- Aoife was a nun.

9
00:00:21,780 --> 00:00:23,485
Did she have a reason
to kill Father Percy?

10
00:00:23,500 --> 00:00:24,805
She didn't do it!

11
00:00:24,820 --> 00:00:26,245
What about the
woman from the bar?!

12
00:00:26,260 --> 00:00:27,900
Why aren't you looking for her?!

13
00:00:31,940 --> 00:00:34,445
I was born in a
Mother and Baby Home.

14
00:00:34,460 --> 00:00:36,245
What happened to
our kids, Clemence?

15
00:00:36,260 --> 00:00:38,005
I'll tell you everything.

16
00:00:38,020 --> 00:00:41,285
Clemence? Clemence! Clemence!

17
00:00:41,300 --> 00:00:42,485
Clemence! Clemence!

18
00:00:42,500 --> 00:00:44,540
No, no, no, no!

19
00:01:13,300 --> 00:01:16,245
Lorna, it's nonstop!

20
00:01:16,260 --> 00:01:18,125
It's like...

21
00:01:18,140 --> 00:01:21,420
having an alien in
there, wriggling around.

22
00:01:30,780 --> 00:01:32,620
Do you want a boy or
do you want a girl?

23
00:01:35,860 --> 00:01:37,725
Don't mind.

24
00:01:37,740 --> 00:01:39,540
So long as it's not an alien.

25
00:01:43,900 --> 00:01:45,685
I hope mine's a boy.

26
00:01:45,700 --> 00:01:47,780
Well, boys get to do
whatever they like.

27
00:01:51,980 --> 00:01:53,700
What if I'm no good at it, Clem?

28
00:01:55,260 --> 00:01:57,020
Of course you'll be good at it.

29
00:02:00,980 --> 00:02:03,820
You'll be the best mammy ever!

30
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
*CREDITS*

31
00:04:25,580 --> 00:04:26,820
What are you doing?

32
00:04:28,780 --> 00:04:30,940
What kind of haircut
would you call that?

33
00:04:33,300 --> 00:04:34,860
Like Joan of Arc, right?

34
00:04:36,900 --> 00:04:38,205
Not today, Colman.

35
00:04:38,220 --> 00:04:39,485
That's Lorna Brady.

36
00:04:39,500 --> 00:04:41,685
It's the same height,
it's the same build,

37
00:04:41,700 --> 00:04:43,365
it's the same haircut, Massey...

38
00:04:43,380 --> 00:04:46,805
I've told you before,
it could very well be.

39
00:04:46,820 --> 00:04:49,140
But this is a very delicate
moment in the town.

40
00:04:50,460 --> 00:04:52,165
So we'll have to wait until...

41
00:04:52,180 --> 00:04:53,725
Hang on, what are you wearing?

42
00:04:53,740 --> 00:04:55,765
What?

43
00:04:55,780 --> 00:04:58,125
You're not thinking
of coming, are you?

44
00:04:58,140 --> 00:05:00,085
I thought I'd pay my respects.

45
00:05:00,100 --> 00:05:04,885
You are not coming to a funeral,
only to corner a grieving woman!

46
00:05:04,900 --> 00:05:06,565
No, a suspected arsonist

47
00:05:06,580 --> 00:05:09,085
and a possible accomplice
to a murder, Massey.

48
00:05:09,100 --> 00:05:11,925
Why are you gunning
for Lorna like this?

49
00:05:11,940 --> 00:05:13,205
The poor woman's...

50
00:05:13,220 --> 00:05:14,485
odd.

51
00:05:14,500 --> 00:05:15,725
She...

52
00:05:15,740 --> 00:05:17,180
She sleepwalks!

53
00:05:21,260 --> 00:05:23,485
Are you all right, lad?

54
00:05:23,500 --> 00:05:26,005
Because after what
happened the other day...

55
00:05:26,020 --> 00:05:28,845
I told you already,
Massey. I'm fine.

56
00:05:28,860 --> 00:05:30,380
It's nothing to be
ashamed of, lad.

57
00:05:32,180 --> 00:05:33,485
I mean, we all have our demons.

58
00:05:33,500 --> 00:05:37,805
I'm just sick of sitting
on my hands, Massey!

59
00:05:37,820 --> 00:05:41,125
- We need to talk to Lorna...
- And we will.

60
00:05:41,140 --> 00:05:42,540
But not today.

61
00:06:02,500 --> 00:06:03,740
I'm sorry, David.

62
00:06:12,500 --> 00:06:13,740
That one's Clemence, right?

63
00:06:18,500 --> 00:06:19,820
You did this.

64
00:06:31,020 --> 00:06:32,340
Body of Christ.

65
00:06:34,340 --> 00:06:36,285
Body of Christ.

66
00:06:36,300 --> 00:06:37,540
Amen.

67
00:06:41,820 --> 00:06:43,140
Body of Christ.

68
00:06:48,500 --> 00:06:49,860
Body of Christ.

69
00:06:52,740 --> 00:06:53,940
Body of Christ.

70
00:06:57,580 --> 00:06:58,820
Body of Christ.

71
00:07:02,300 --> 00:07:03,540
Body of Christ.

72
00:07:05,500 --> 00:07:06,780
Body of Christ.

73
00:07:08,900 --> 00:07:11,060
When someone is taken
from us too soon...

74
00:07:12,820 --> 00:07:14,500
especially when
it is sudden...

75
00:07:15,780 --> 00:07:18,740
it can be difficult to make
sense of what's happened.

76
00:07:20,500 --> 00:07:24,605
The abrupt absence of a loved
one is an immense difficulty.

77
00:07:24,620 --> 00:07:28,805
The darkness can
be disorientating.

78
00:07:28,820 --> 00:07:30,820
There are unanswered questions.

79
00:07:33,260 --> 00:07:34,380
There is pain.

80
00:07:35,620 --> 00:07:36,925
Confusion.

81
00:07:36,940 --> 00:07:38,140
Even anger.

82
00:07:39,180 --> 00:07:40,925
But we must take
solace in remembering

83
00:07:40,940 --> 00:07:44,765
that Our Lord himself was
no stranger to suffering.

84
00:07:44,780 --> 00:07:47,900
Because suffering can
be redemptive.

85
00:07:49,980 --> 00:07:51,540
Suffering can be penance.

86
00:07:52,940 --> 00:07:56,540
Clemence herself knew
that all too well.

87
00:07:57,580 --> 00:08:00,725
There are some who say
our lives are not our own.

88
00:08:00,740 --> 00:08:03,765
But I think that, however
she may have left us,

89
00:08:03,780 --> 00:08:07,060
Clemence's contribution here
on Earth will not be forgotten.

90
00:08:08,500 --> 00:08:10,820
Suffering is sent to test us.

91
00:08:11,980 --> 00:08:14,685
In fact...

92
00:08:14,700 --> 00:08:16,700
God makes those
he loves best...

93
00:08:19,220 --> 00:08:20,540
suffer the most.

94
00:09:29,500 --> 00:09:32,200
_

95
00:09:41,020 --> 00:09:44,700
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck, fuck...

96
00:09:52,420 --> 00:09:53,620
There you go.

97
00:10:17,060 --> 00:10:18,540
You're still not sleeping, huh?

98
00:10:20,140 --> 00:10:25,645
You know, in the Army, sometimes
they rub chillies in their eyes.

99
00:10:25,660 --> 00:10:28,125
What? Why?

100
00:10:28,140 --> 00:10:29,540
To help them stay awake.

101
00:10:31,140 --> 00:10:32,405
It's OK.

102
00:10:32,420 --> 00:10:34,485
We're here for you,
David. Whatever you need.

103
00:10:34,500 --> 00:10:36,085
Can you take that?

104
00:10:36,100 --> 00:10:37,220
Sure.

105
00:10:42,900 --> 00:10:44,500
I'm sorry for your loss, David.

106
00:10:55,060 --> 00:10:57,485
I feel awful asking you this,

107
00:10:57,500 --> 00:11:00,500
but did Clemence say anything
to you about our children?

108
00:11:02,340 --> 00:11:03,485
You know, before she...?

109
00:11:03,500 --> 00:11:05,260
I just buried my sister.

110
00:11:54,700 --> 00:11:56,805
You all right there, Lorna?

111
00:11:56,820 --> 00:11:58,245
Not looking so hot.

112
00:11:58,260 --> 00:11:59,700
This'll wake you up.

113
00:12:01,500 --> 00:12:02,820
Give me that!

114
00:12:06,500 --> 00:12:09,060
Lorna Brady! You dark horse!

115
00:12:19,180 --> 00:12:21,805
I'm sorry for your loss, Lorna.

116
00:12:21,820 --> 00:12:23,125
Thanks.

117
00:12:23,140 --> 00:12:26,085
Could you pop in to us
tomorrow if you have a moment?

118
00:12:26,100 --> 00:12:27,485
Why, am I in some sorta trouble?

119
00:12:27,500 --> 00:12:29,485
No. We've just got a few
more questions for you.

120
00:12:29,500 --> 00:12:31,485
Like, questions about what?

121
00:12:31,500 --> 00:12:33,325
Let's talk about it tomorrow.

122
00:12:33,340 --> 00:12:34,725
Say, 10am?

123
00:12:34,740 --> 00:12:36,125
But what if I don't
want to come in?

124
00:12:36,140 --> 00:12:38,325
- I'd really prefer if you did.
- Yeah, but what if I don't?

125
00:12:38,340 --> 00:12:41,125
What are you going to do?
Like, arrest me?

126
00:12:41,140 --> 00:12:43,005
Is something the matter?

127
00:12:43,020 --> 00:12:44,740
No. No, all good, thanks.

128
00:12:47,140 --> 00:12:48,805
I'm talking to Ms Brady here.

129
00:12:48,820 --> 00:12:50,763
Not really the day for it, is it?

130
00:12:52,140 --> 00:12:55,645
Now, you're one of the Kearneys.

131
00:12:55,660 --> 00:12:57,285
Er, the baby.

132
00:12:57,300 --> 00:12:58,645
Michael? Is that right?

133
00:12:58,660 --> 00:13:00,365
I am, how'd you know that?

134
00:13:00,380 --> 00:13:03,245
Actually, you all have
the same shape of head.

135
00:13:03,260 --> 00:13:05,285
Er, you'll have to forgive
our man from Dublin.

136
00:13:05,300 --> 00:13:08,005
He's as subtle as a
brick through a window.

137
00:13:08,020 --> 00:13:10,485
Don't give it any heed at all, Lorna.

138
00:13:10,500 --> 00:13:12,540
Today of all days, you know.

139
00:13:20,180 --> 00:13:22,405
So good of you to
come, Detective.

140
00:13:22,420 --> 00:13:25,140
I'd offer you a drink, but
you seem to be on the clock!

141
00:13:26,580 --> 00:13:28,685
Thanks again for coming, James.

142
00:13:28,700 --> 00:13:30,605
It would've meant
a lot to Clemence.

143
00:13:30,620 --> 00:13:35,085
Not at all, Niamh. We're
all in this together now.

144
00:13:35,100 --> 00:13:38,925
Have you heard anything from the
Government about our petition?

145
00:13:38,940 --> 00:13:41,245
They're unsure

146
00:13:41,260 --> 00:13:46,485
if they've heard enough to
declare the Convent as a laundry.

147
00:13:46,500 --> 00:13:49,700
They need a little more
time to reach a consensus.

148
00:13:52,180 --> 00:13:53,340
Is that normal?

149
00:13:54,500 --> 00:13:56,405
Don't read too much into it.

150
00:13:56,420 --> 00:13:58,965
Let's just continue
to wait and see.

151
00:13:58,980 --> 00:14:01,325
Aye, you're all boring.

152
00:14:01,340 --> 00:14:04,645
I just want to drink, sing and dance.

153
00:14:04,660 --> 00:14:07,085
Cos that's what Clemence
would've wanted.

154
00:14:07,100 --> 00:14:09,405
Yeah, well, maybe now's not
the best time for any of that.

155
00:14:09,420 --> 00:14:10,645
What's wrong, Niamh?

156
00:14:10,660 --> 00:14:14,205
I thought you were all for
expressing our feelings.

157
00:14:14,220 --> 00:14:17,125
None of you lot know what Clemence
went through in that place.

158
00:14:17,140 --> 00:14:18,365
Maybe that's enough now, Amy.

159
00:14:18,380 --> 00:14:20,660
Only me and Lorna can.

160
00:14:21,820 --> 00:14:24,685
You all, you heard what
Father Bum Fluff says.

161
00:14:24,700 --> 00:14:28,045
Clemence is survived only
by her brother, David.

162
00:14:28,060 --> 00:14:29,365
Only by.

163
00:14:29,380 --> 00:14:31,245
Only by!

164
00:14:31,260 --> 00:14:33,885
As in, not by her child.

165
00:14:33,900 --> 00:14:36,125
Why not? Ain't
that right, Lorna?

166
00:14:36,140 --> 00:14:37,485
Amy, please.

167
00:14:37,500 --> 00:14:39,365
We're the only mammies left.

168
00:14:39,380 --> 00:14:41,540
- And we've been through hell together.
- Back off!

169
00:14:44,380 --> 00:14:47,485
What are any of us
lot even doing here?

170
00:14:47,500 --> 00:14:48,845
We didn't look after her.

171
00:14:48,860 --> 00:14:51,165
And now we're lying about her.

172
00:14:51,180 --> 00:14:52,725
Fuckin' heart attack?

173
00:14:52,740 --> 00:14:54,645
Will you come off it?

174
00:14:54,660 --> 00:14:58,245
Clemence made a choice and
we need to respect that.

175
00:14:58,260 --> 00:15:00,045
Shut up, Amy, please.

176
00:15:00,060 --> 00:15:02,485
David shouldn't have to be
listening to your shit right now.

177
00:15:02,500 --> 00:15:04,605
Maybe we all have
heart attacks, huh?

178
00:15:04,620 --> 00:15:06,845
What do you reckon, Mr Coyle?

179
00:15:06,860 --> 00:15:08,565
Maybe that would
help your consensus,

180
00:15:08,580 --> 00:15:10,365
really get people's attention...

181
00:15:10,380 --> 00:15:12,140
Oh, go on, then! You first!

182
00:15:13,140 --> 00:15:14,540
Do us all a favour!

183
00:15:16,740 --> 00:15:18,540
Oh, that's enough!
That's enough.

184
00:15:20,620 --> 00:15:21,940
That's enough.

185
00:15:27,660 --> 00:15:29,900
Fuck you, Lorna Brady!

186
00:15:31,020 --> 00:15:32,540
Fuck you!

187
00:15:46,860 --> 00:15:48,020
Can you walk me home?

188
00:15:54,500 --> 00:15:55,740
Sure.

189
00:16:03,500 --> 00:16:04,780
Amy?

190
00:16:09,500 --> 00:16:10,900
Are you all right?

191
00:16:14,620 --> 00:16:17,700
I saw Lorna Brady burn
Father Percy's car.

192
00:16:19,500 --> 00:16:20,805
- Is that right?
- Yeah.

193
00:16:20,820 --> 00:16:22,405
I was lying before.

194
00:16:22,420 --> 00:16:24,540
Trying to protect her.

195
00:16:25,660 --> 00:16:28,540
Why should I? She doesn't
give a fuck about me.

196
00:17:04,940 --> 00:17:07,365
Right, then, I'll go.

197
00:17:07,380 --> 00:17:08,700
Lorna, can you wait a minute?

198
00:17:10,780 --> 00:17:12,020
I'm sorry, Lorna.

199
00:17:13,620 --> 00:17:15,020
For what I said.

200
00:17:15,980 --> 00:17:17,300
It wasn't right.

201
00:17:18,620 --> 00:17:20,300
And I'm sorry I kept ye apart.

202
00:17:23,740 --> 00:17:25,340
It might've been for the best.

203
00:17:40,780 --> 00:17:42,180
God, Clemence.

204
00:17:43,500 --> 00:17:45,220
Doesn't she look so happy?

205
00:17:46,500 --> 00:17:47,740
God.

206
00:17:49,660 --> 00:17:51,140
That smile.

207
00:17:53,500 --> 00:17:55,180
That, er... That's not Clemence.

208
00:17:57,500 --> 00:18:00,660
The girl in the middle...
her name is Breda.

209
00:18:03,820 --> 00:18:05,340
That's Clemence's daughter.

210
00:18:13,140 --> 00:18:14,900
She's the spitting image of her.

211
00:18:18,380 --> 00:18:20,300
This is... This is
Clemence's daughter?

212
00:18:24,500 --> 00:18:25,660
She's alive?

213
00:18:32,860 --> 00:18:34,100
Where did you get this?

214
00:18:40,740 --> 00:18:43,300
Clemence went into town
to have tea with someone.

215
00:18:44,700 --> 00:18:47,645
And when she came back, she
was in a very strange mood.

216
00:18:47,660 --> 00:18:49,925
And I said to her, I
said, "Who did you meet?"

217
00:18:49,940 --> 00:18:51,820
And she said, "A
nun I used to know."

218
00:18:53,300 --> 00:18:55,980
One of the Sisters
of the Seven Joys.

219
00:18:58,900 --> 00:19:02,180
That's a name I haven't heard
in this house in a long time.

220
00:19:03,380 --> 00:19:04,740
And that nun gave her that.

221
00:19:06,060 --> 00:19:09,205
But I know Clemence would've
wanted you to see that.

222
00:19:09,220 --> 00:19:10,300
Why?

223
00:19:12,380 --> 00:19:14,140
Do you think one
of these girls...

224
00:19:15,300 --> 00:19:17,285
could be mine?

225
00:19:17,300 --> 00:19:21,085
- I don't know.
- Or maybe, do you think that nun, she had...

226
00:19:21,100 --> 00:19:23,565
a photo of my kid,
too, d'ya think?

227
00:19:23,580 --> 00:19:24,980
I really don't know, Lorna.

228
00:19:26,700 --> 00:19:27,940
But I hope so.

229
00:19:33,860 --> 00:19:34,940
Yeah.

230
00:19:52,140 --> 00:19:53,485
Right, come on.

231
00:19:53,500 --> 00:19:55,605
Columbo's ready for you.

232
00:19:55,620 --> 00:19:57,485
How long is this going to take?

233
00:19:57,500 --> 00:19:58,700
I have things to do.

234
00:20:08,020 --> 00:20:09,245
Can I use your toilet?

235
00:20:09,260 --> 00:20:11,100
Yeah, fire away.
Down the end there.

236
00:20:43,500 --> 00:20:46,100
F-F-Fuck, shit!

237
00:20:47,380 --> 00:20:49,285
Fuck!

238
00:20:49,300 --> 00:20:50,499
Fuck, shit, arse!

239
00:20:52,860 --> 00:20:54,100
Fuck!

240
00:21:00,700 --> 00:21:01,940
What am I doing here?

241
00:21:09,420 --> 00:21:10,580
Is that you?

242
00:21:15,500 --> 00:21:17,285
As I'm sure you're aware, Lorna,

243
00:21:17,300 --> 00:21:20,125
a car at the station
lockup was set fire to

244
00:21:20,140 --> 00:21:21,645
last Sunday night.

245
00:21:21,660 --> 00:21:24,500
I've an eyewitness that saw
you take a match to it, Lorna.

246
00:21:27,660 --> 00:21:29,885
Well, sure, anyone can say
they saw anyone do anything.

247
00:21:29,900 --> 00:21:31,245
- That's...
- Oh, so they're lying?

248
00:21:31,260 --> 00:21:34,300
Yeah. If they say they saw me
burn a car, yeah, they're lying.

249
00:21:38,340 --> 00:21:42,045
You told us before that you didn't
remember who Father Percy was.

250
00:21:42,060 --> 00:21:43,845
That's right. What's
he got to do with this?

251
00:21:43,860 --> 00:21:45,140
Well, that was his car.

252
00:21:47,180 --> 00:21:50,125
- Oh? - See, strangely enough, the
other women from the convent,

253
00:21:50,140 --> 00:21:52,085
they seem to remember him well.

254
00:21:52,100 --> 00:21:54,925
Especially those from
the Mother and Baby Home.

255
00:21:54,940 --> 00:21:56,900
You were in there as
well, weren't you?

256
00:21:58,140 --> 00:21:59,965
What business is that of yours?

257
00:21:59,980 --> 00:22:01,325
I'm sure it's a touchy subject.

258
00:22:01,340 --> 00:22:02,925
The fuck do you know about it?

259
00:22:02,940 --> 00:22:04,085
About any of this?

260
00:22:04,100 --> 00:22:06,285
What they did to
us, to our children?

261
00:22:06,300 --> 00:22:08,780
I'm the one asking the
questions here, Lorna, OK?

262
00:22:17,380 --> 00:22:18,860
Now take a good look at this.

263
00:22:23,660 --> 00:22:25,285
Do you know that woman?

264
00:22:25,300 --> 00:22:26,845
Yeah.

265
00:22:26,860 --> 00:22:28,005
I do.

266
00:22:28,020 --> 00:22:29,805
When did you last see her?

267
00:22:29,820 --> 00:22:33,260
The last time I saw her, she
was walking away with my baby.

268
00:22:35,220 --> 00:22:37,765
Does that clear
things up for you?

269
00:22:37,780 --> 00:22:39,965
You haven't seen or
heard from her since?

270
00:22:39,980 --> 00:22:42,125
- No. - She hasn't made any
attempt to contact you?

271
00:22:42,140 --> 00:22:44,765
- I said, no.
- So she's missing currently.

272
00:22:44,780 --> 00:22:46,485
As you're probably aware, Lorna.

273
00:22:46,500 --> 00:22:49,005
Now, her family are
in absolute pieces.

274
00:22:49,020 --> 00:22:52,485
The husband is sitting
in prison awaiting trial.

275
00:22:52,500 --> 00:22:54,725
And her poor daughter,

276
00:22:54,740 --> 00:22:56,805
her daughter is on the
way down from Dublin

277
00:22:56,820 --> 00:22:58,780
to see if she can help
us with our search.

278
00:23:00,020 --> 00:23:02,845
- Her daughter?
- Yeah, she has a daughter.

279
00:23:02,860 --> 00:23:05,685
So it's only a matter of
time before we find Aoife.

280
00:23:05,700 --> 00:23:07,485
Oh.

281
00:23:07,500 --> 00:23:10,645
- Well, good luck.
- Hey! Cut the shit, all right?

282
00:23:10,660 --> 00:23:12,365
We know you know Father Percy!

283
00:23:12,380 --> 00:23:14,165
- We know you burnt the car...
- All right, lad.

284
00:23:14,180 --> 00:23:16,405
So I think you know exactly
where Aoife Cassidy is,

285
00:23:16,420 --> 00:23:17,605
and you'll tell us right now,

286
00:23:17,620 --> 00:23:19,205
if you know what's
good for you, Lorna!

287
00:23:19,220 --> 00:23:22,085
It's funny how hard the whole
world looks for some people

288
00:23:22,100 --> 00:23:25,740
but others just disappear
and nobody gives a fuck.

289
00:23:29,980 --> 00:23:32,485
Jesus Christ!

290
00:23:32,500 --> 00:23:34,725
Wait here, Lorna,
I'll get you a tissue.

291
00:23:34,740 --> 00:23:38,500
You, come on.

292
00:23:40,100 --> 00:23:41,300
I'm calling it a day.

293
00:24:18,660 --> 00:24:19,860
Hey!

294
00:24:21,700 --> 00:24:22,820
Hey!

295
00:24:24,340 --> 00:24:26,699
Lorna!

296
00:24:32,260 --> 00:24:33,580
You all right?

297
00:24:35,300 --> 00:24:36,885
Yeah.

298
00:24:36,900 --> 00:24:39,365
Whatever personal
issues you've going on,

299
00:24:39,380 --> 00:24:41,205
you need to get it
sorted fairly lively

300
00:24:41,220 --> 00:24:43,245
because it's affecting
your judgments, lad!

301
00:24:43,260 --> 00:24:44,885
It has nothing to do with this.

302
00:24:44,900 --> 00:24:47,245
You told me you were born
in one of those places,

303
00:24:47,260 --> 00:24:48,540
so how could it not be?

304
00:24:49,820 --> 00:24:51,540
It was nothing like that place!

305
00:24:53,340 --> 00:24:55,325
Then, what is it then?

306
00:24:55,340 --> 00:24:58,125
- What have you got against these women?
- Nothing!

307
00:24:58,140 --> 00:25:00,045
Are you sure?

308
00:25:00,060 --> 00:25:01,260
What about you?

309
00:25:02,660 --> 00:25:06,645
You've been letting Lorna off the
hook every chance that you get!

310
00:25:06,660 --> 00:25:08,125
It's patronising, Massey,

311
00:25:08,140 --> 00:25:10,485
the way that you see her, the
way you see all the survivors,

312
00:25:10,500 --> 00:25:13,085
like they're not capable
of anything but surviving.

313
00:25:13,100 --> 00:25:15,005
I want Lorna to survive!

314
00:25:15,020 --> 00:25:16,740
I wanted Clemence to survive!

315
00:25:25,940 --> 00:25:28,220
I was a young guard
at the same time as...

316
00:25:30,580 --> 00:25:33,685
when those girls
were up in that place.

317
00:25:33,700 --> 00:25:35,940
Lorna, Clemence.

318
00:25:38,900 --> 00:25:40,645
You're probably too
young to understand,

319
00:25:40,660 --> 00:25:42,485
but back then,

320
00:25:42,500 --> 00:25:45,485
the fear people had.

321
00:25:45,500 --> 00:25:47,485
Honest to God,

322
00:25:47,500 --> 00:25:49,645
a lot of people would
sooner their daughters

323
00:25:49,660 --> 00:25:53,260
were murdered than fall
pregnant outside of marriage.

324
00:25:56,300 --> 00:25:59,005
We haven't enough
on her, Colman.

325
00:25:59,020 --> 00:26:00,060
Fine.

326
00:26:01,380 --> 00:26:04,540
But I am not letting this go.

327
00:26:12,820 --> 00:26:14,660
So one of these girls is your...?

328
00:26:15,780 --> 00:26:17,020
Maybe.

329
00:26:18,060 --> 00:26:19,540
Maybe not.

330
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
Do you think either
of them look like me?

331
00:26:25,220 --> 00:26:26,540
Er...

332
00:26:29,260 --> 00:26:31,045
Even if they're not, it's proof.

333
00:26:31,060 --> 00:26:33,940
It's proof that
Clemence's kid lived.

334
00:26:35,980 --> 00:26:38,325
You know, and I think this
nun was going to give me

335
00:26:38,340 --> 00:26:40,805
one of these
photographs of my kid.

336
00:26:40,820 --> 00:26:44,085
And, you know, maybe it'll
tell me where she is and...

337
00:26:44,100 --> 00:26:45,285
OK.

338
00:26:45,300 --> 00:26:46,380
That's good, right?

339
00:26:47,500 --> 00:26:48,940
This is a good thing?

340
00:26:50,700 --> 00:26:52,540
I can't tell what's real any more.

341
00:26:57,020 --> 00:27:00,060
And I'm seeing things and
hearing things that aren't there.

342
00:27:01,820 --> 00:27:03,540
I just need to sleep.

343
00:27:07,220 --> 00:27:09,500
I think that might be a good idea.

344
00:27:12,620 --> 00:27:13,860
Would you watch me?

345
00:27:16,020 --> 00:27:17,925
Watch you?

346
00:27:17,940 --> 00:27:19,540
Watch you sleep? Why?

347
00:27:21,620 --> 00:27:23,140
Cos when sleep I do stuff.

348
00:27:24,500 --> 00:27:26,245
Bad stuff.

349
00:27:26,260 --> 00:27:27,540
I've heard.

350
00:27:28,700 --> 00:27:30,780
Oh, you haven't
heard the half of it.

351
00:27:34,020 --> 00:27:36,365
Would that not be a bit creepy?

352
00:27:36,380 --> 00:27:38,245
No, not if I'm
asking you to do it.

353
00:27:38,260 --> 00:27:39,460
Right.

354
00:27:40,700 --> 00:27:41,980
I can do that.

355
00:27:44,300 --> 00:27:45,660
Thank you.

356
00:28:08,860 --> 00:28:10,260
Thanks for showing me that.

357
00:28:23,500 --> 00:28:25,020
She was... She was, er...

358
00:28:26,780 --> 00:28:29,125
wearing a coat.

359
00:28:29,140 --> 00:28:31,540
- I mean, possibly, yeah.
- No. Now, sh.

360
00:28:37,260 --> 00:28:39,085
She's missing!

361
00:28:39,100 --> 00:28:41,205
That's right, Andrea, love.

362
00:28:41,220 --> 00:28:42,845
That's why we're here.

363
00:28:42,860 --> 00:28:45,020
You left a message saying
you might've seen her.

364
00:28:50,500 --> 00:28:51,660
Oh...

365
00:28:53,660 --> 00:28:55,100
Er... Mm.

366
00:28:56,980 --> 00:28:59,205
The next reported
sighting is, er...

367
00:28:59,220 --> 00:29:01,085
Oh, Jesus.

368
00:29:01,100 --> 00:29:02,485
Seamus Flanagan.

369
00:29:02,500 --> 00:29:03,685
What? What's up?

370
00:29:03,700 --> 00:29:06,485
Ah, nothing, he's a bit
of an old eccentric.

371
00:29:06,500 --> 00:29:10,045
I arrested him once for punching
a police horse in the face.

372
00:29:10,060 --> 00:29:12,765
Why would you punch a
police horse in the face?

373
00:29:12,780 --> 00:29:14,485
Well, he didn't know
it was a police horse.

374
00:29:14,500 --> 00:29:15,605
It was off duty at the time.

375
00:29:15,620 --> 00:29:16,925
No, no, enough.

376
00:29:16,940 --> 00:29:18,645
This is a waste of time...

377
00:29:18,660 --> 00:29:21,925
speaking to psychics and
fucking horse-assaulters.

378
00:29:21,940 --> 00:29:26,045
Hey. Hey, hey, hey. We are obligated
to follow up on every sighting

379
00:29:26,060 --> 00:29:28,805
of a missing person, regardless
where it's come from!

380
00:29:28,820 --> 00:29:31,740
You do it, all right? I'm
off to do some actual work.

381
00:29:33,420 --> 00:29:34,620
Colman!

382
00:29:37,620 --> 00:29:38,740
Colman!

383
00:30:06,100 --> 00:30:07,380
Lorna?

384
00:30:10,740 --> 00:30:12,485
Lorna?

385
00:30:12,500 --> 00:30:14,925
Lorna, let's get you
back to bed, all right?

386
00:30:14,940 --> 00:30:16,245
Lorna!

387
00:30:16,260 --> 00:30:18,125
Lorna!

388
00:30:18,140 --> 00:30:20,765
Lorna! OK, all right! Listen,
can you put those back?

389
00:30:20,780 --> 00:30:22,205
Lorna! Lorna!

390
00:30:22,220 --> 00:30:23,485
Lorna, don't!

391
00:30:23,500 --> 00:30:25,885
Ah!

392
00:30:25,900 --> 00:30:27,979
OK, wake up!

393
00:30:37,380 --> 00:30:38,485
Oh!

394
00:30:38,500 --> 00:30:40,180
Oh, God, Michael! Are you OK?

395
00:30:42,780 --> 00:30:44,645
No.

396
00:30:44,660 --> 00:30:46,245
I'm not!

397
00:30:46,260 --> 00:30:48,260
- Where are you going?
- Hospital.

398
00:30:49,860 --> 00:30:50,980
I'll come with you.

399
00:30:57,500 --> 00:30:58,820
Oh, no, no, no!

400
00:31:07,380 --> 00:31:08,820
Oh, no, no.

401
00:31:09,940 --> 00:31:11,060
No!

402
00:31:19,500 --> 00:31:20,845
What did she look like?

403
00:31:20,860 --> 00:31:22,365
I don't know.

404
00:31:22,380 --> 00:31:23,485
Yay high.

405
00:31:23,500 --> 00:31:25,165
Joan of Arc fucking
haircut on her.

406
00:31:25,180 --> 00:31:26,885
She knows where Aoife is.

407
00:31:26,900 --> 00:31:28,500
You just need to find her.

408
00:31:31,740 --> 00:31:33,485
The wife was a nun.

409
00:31:33,500 --> 00:31:35,285
Here, at the convent.

410
00:31:35,300 --> 00:31:37,485
At the House of the
Sacred fucking whatever.

411
00:31:37,500 --> 00:31:39,500
You mean the Sisters
of the Seven Joys?

412
00:31:41,420 --> 00:31:43,620
At the House of the
Sacred fucking whatever.

413
00:31:50,500 --> 00:31:52,165
Next question.

414
00:31:52,180 --> 00:31:54,325
When I asked you if Aoife
had worked in Kilkinure,

415
00:31:54,340 --> 00:31:56,205
you said at the House
of the Sacred...

416
00:31:56,220 --> 00:31:57,500
Fuck off!

417
00:31:59,140 --> 00:32:00,365
Ridiculous.

418
00:32:00,380 --> 00:32:02,860
- Guard! - The woman you
talked about from the bar.

419
00:32:04,500 --> 00:32:05,740
Grace.

420
00:32:08,980 --> 00:32:10,460
Was this her?

421
00:32:14,460 --> 00:32:15,885
Yeah, that's her.

422
00:32:15,900 --> 00:32:17,060
Who is she?

423
00:32:18,660 --> 00:32:21,140
I think this woman knows
where your wife is, Dara.

424
00:32:23,300 --> 00:32:24,500
Look.

425
00:32:25,660 --> 00:32:28,405
I'll level with you, OK?

426
00:32:28,420 --> 00:32:31,685
I'm getting seriously
concerned about where Aoife is.

427
00:32:31,700 --> 00:32:35,540
I can find her, but only if
you start helping me out.

428
00:32:48,220 --> 00:32:49,965
The Sacred Shepherd.

429
00:32:49,980 --> 00:32:51,140
What did you say?

430
00:32:55,620 --> 00:32:57,820
The House of the
Sacred Shepherd.

431
00:32:58,940 --> 00:33:00,820
It was something
Aoife talked about.

432
00:33:02,420 --> 00:33:03,485
What was it?

433
00:33:03,500 --> 00:33:04,605
I'm not sure,

434
00:33:04,620 --> 00:33:06,485
but whatever it was,

435
00:33:06,500 --> 00:33:08,085
whoever they were,

436
00:33:08,100 --> 00:33:10,325
she was afraid of them.

437
00:33:10,340 --> 00:33:11,780
- Why?
- I don't know.

438
00:33:13,500 --> 00:33:14,725
Find Aoife.

439
00:33:14,740 --> 00:33:16,220
She'll tell you everything.

440
00:34:56,260 --> 00:34:58,060
I'm looking for a Lorna Brady?

441
00:35:03,700 --> 00:35:05,325
Who are you?

442
00:35:05,340 --> 00:35:07,445
My name is Olivia.

443
00:35:07,460 --> 00:35:09,165
I think you know my mother...

444
00:35:09,180 --> 00:35:11,045
Aoife Cassidy?

445
00:35:11,060 --> 00:35:14,605
She's missing, and I know
she went looking for you.

446
00:35:14,620 --> 00:35:16,260
Can we talk?

447
00:35:20,780 --> 00:35:22,660
Your mum knows where my
child is, doesn't she?

448
00:35:24,060 --> 00:35:26,005
Tell me!

449
00:35:26,020 --> 00:35:27,540
I think she does, yeah.

450
00:35:32,780 --> 00:35:34,820
Mam was talking to a journalist.

451
00:35:36,060 --> 00:35:38,165
What journalist?

452
00:35:38,180 --> 00:35:40,045
There's survivors
telling their stories,

453
00:35:40,060 --> 00:35:41,460
but not many nuns, you know?

454
00:35:43,180 --> 00:35:46,340
The journo said he needed
evidence before he could publish.

455
00:35:48,500 --> 00:35:49,820
Evidence of what?

456
00:35:51,260 --> 00:35:52,540
She'd never tell me.

457
00:36:02,340 --> 00:36:04,645
Your mother gave that
to a friend of mine

458
00:36:04,660 --> 00:36:07,325
who was in the
Mother and Baby Home.

459
00:36:07,340 --> 00:36:08,660
That's her daughter.

460
00:36:11,860 --> 00:36:13,812
This is evidence those
nuns knew exactly

461
00:36:13,827 --> 00:36:15,045
where our children went,

462
00:36:15,060 --> 00:36:17,485
and your mother
was looking for me

463
00:36:17,500 --> 00:36:19,940
so she must have one of
these of my daughter, too?

464
00:36:21,620 --> 00:36:24,260
We'd have to ask her
to know for sure.

465
00:36:26,500 --> 00:36:28,380
Do you know where my mother is?

466
00:36:31,260 --> 00:36:32,540
I'm so worried.

467
00:36:35,500 --> 00:36:36,740
I'm sorry.

468
00:36:37,740 --> 00:36:40,540
I came to you because I thought
you'd be able to help me.

469
00:36:42,780 --> 00:36:44,500
Will you help me?

470
00:36:45,580 --> 00:36:46,900
Please?

471
00:36:55,740 --> 00:36:57,100
What happened to your arm?

472
00:36:58,340 --> 00:37:00,060
It looks like hogweed burns.

473
00:37:01,380 --> 00:37:02,740
What's that?

474
00:37:03,900 --> 00:37:05,540
It's a kind of wild flower.

475
00:37:08,340 --> 00:37:09,540
What does it look like?

476
00:37:10,620 --> 00:37:12,060
Little white flowers.

477
00:37:13,500 --> 00:37:14,860
Looks harmless, really.

478
00:37:17,100 --> 00:37:18,540
Like cauliflower.

479
00:37:22,660 --> 00:37:24,180
This one looks nasty.

480
00:37:29,500 --> 00:37:31,060
Horses get it a lot.

481
00:37:37,180 --> 00:37:38,500
Lorna?

482
00:37:40,940 --> 00:37:42,540
Lorna, are you OK?

483
00:37:44,540 --> 00:37:46,620
What if your mother
hid it all somewhere?

484
00:37:47,780 --> 00:37:49,485
What?

485
00:37:49,500 --> 00:37:51,725
The photos.

486
00:37:51,740 --> 00:37:54,100
The evidence of what
happened to our children.

487
00:38:03,200 --> 00:38:05,600
_

488
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
_

489
00:38:16,000 --> 00:38:17,800
_

490
00:38:17,820 --> 00:38:19,565
The article
said that they worked

491
00:38:19,580 --> 00:38:21,285
with local authorities
from Kilkinure.

492
00:38:21,300 --> 00:38:23,485
- Who?
- The House of the Sacred Shepherd.

493
00:38:23,500 --> 00:38:25,325
It's an Adoption Agency.

494
00:38:25,340 --> 00:38:27,165
We should check the
local council records.

495
00:38:27,180 --> 00:38:28,725
Yeah, well...
Er, Skelly,

496
00:38:28,740 --> 00:38:31,365
check the Companies
Registrations Office, too.

497
00:38:31,380 --> 00:38:33,765
Maybe there'll be a
number or an address.

498
00:38:33,780 --> 00:38:36,485
Dara said that Aoife
talked about these guys,

499
00:38:36,500 --> 00:38:38,405
that she was afraid of them.

500
00:38:38,420 --> 00:38:40,485
I mean, it has to be
the Kilkinure Convent

501
00:38:40,500 --> 00:38:42,005
that they were
working with, right?

502
00:38:42,020 --> 00:38:44,685
And we know that Father Percy
was involved in the Convent.

503
00:38:44,700 --> 00:38:47,405
So, I reckon the House
of The Sacred Shepherd

504
00:38:47,420 --> 00:38:50,685
could be what connects Aoife
Cassidy to Father Percy

505
00:38:50,700 --> 00:38:53,325
to the nuns from the
Sisters of the Seven Joys.

506
00:38:53,340 --> 00:38:54,660
To Lorna Brady.

507
00:38:56,220 --> 00:38:58,925
Lorna's baby was taken
off from that place.

508
00:38:58,940 --> 00:39:01,405
Maybe these fellas
are the ones involved.

509
00:39:01,420 --> 00:39:04,725
Hmm, they closed in 1979.

510
00:39:04,740 --> 00:39:06,165
What?

511
00:39:06,180 --> 00:39:07,540
That's them, right?

512
00:39:10,140 --> 00:39:16,085
The House of the Sacred Shepherd
stopped operating in 1979.

513
00:39:16,100 --> 00:39:17,805
No, that...

514
00:39:17,820 --> 00:39:19,005
That can't be right.

515
00:39:19,020 --> 00:39:21,885
Lorna gave birth in the mid-eighties.

516
00:39:21,900 --> 00:39:27,380
And we know that Aoife didn't join
the convent until at least 1984.

517
00:39:28,660 --> 00:39:30,605
Why would Dara have
mentioned them, then?

518
00:39:30,620 --> 00:39:32,539
Well, I don't know, Colman.

519
00:39:34,260 --> 00:39:36,085
Chin up, keep going.

520
00:39:36,100 --> 00:39:37,500
We'll crack this case yet.

521
00:39:40,500 --> 00:39:41,900
Kilkinure Garda.

522
00:39:45,700 --> 00:39:46,940
Colman!

523
00:39:47,900 --> 00:39:49,845
Colman! Colman!

524
00:39:49,860 --> 00:39:51,245
- Let me go!
- Calm down.

525
00:39:51,260 --> 00:39:52,780
- Let me go!
- Calm down!

526
00:39:53,980 --> 00:39:55,485
Breathe.

527
00:39:55,500 --> 00:39:57,220
He said I was adopted.

528
00:39:58,500 --> 00:39:59,860
You are adopted.

529
00:40:01,060 --> 00:40:02,540
You were chosen, Colman.

530
00:40:04,100 --> 00:40:06,285
Chosen.

531
00:40:06,300 --> 00:40:07,700
Most people can't say that.

532
00:40:09,380 --> 00:40:10,725
Good news, son.

533
00:40:10,740 --> 00:40:13,285
That was your man
Seamus on the phone.

534
00:40:13,300 --> 00:40:17,725
He reckons he saw Aoife getting
into a taxi on Halloween night.

535
00:40:17,740 --> 00:40:19,485
Do we know which?

536
00:40:19,500 --> 00:40:22,485
Well, this is Kilkinure,
there's only one.

537
00:40:22,500 --> 00:40:23,685
What, one company?

538
00:40:23,700 --> 00:40:24,845
One taxi.

539
00:40:24,860 --> 00:40:26,125
One driver.

540
00:40:26,140 --> 00:40:28,085
Fella by the name
of John Farrell.

541
00:40:28,100 --> 00:40:30,860
He likes a drink, but you
didn't hear it from me.

542
00:40:35,780 --> 00:40:38,085
I'm looking for a John Farrell?

543
00:40:38,100 --> 00:40:39,260
Yes!

544
00:40:42,820 --> 00:40:44,485
I'm Detective Sergeant
Colman Akande.

545
00:40:44,500 --> 00:40:46,020
Am I under arrest?

546
00:40:46,980 --> 00:40:48,485
Under... For what?

547
00:40:48,500 --> 00:40:51,045
I don't know. You're
the one arresting me.

548
00:40:51,060 --> 00:40:52,685
No, I'm not arresting you.

549
00:40:52,700 --> 00:40:54,485
Oh. Good.

550
00:40:54,500 --> 00:40:55,685
I have a few quick questions

551
00:40:55,700 --> 00:40:58,165
about one of your taxi
journeys last week.

552
00:40:58,180 --> 00:40:59,845
Proceed.

553
00:40:59,860 --> 00:41:01,965
Do you recognise that woman?

554
00:41:01,980 --> 00:41:03,220
Ah!

555
00:41:04,620 --> 00:41:06,405
I do.

556
00:41:06,420 --> 00:41:08,605
I had her in the cab on...

557
00:41:08,620 --> 00:41:10,085
Saturday night.

558
00:41:10,100 --> 00:41:12,165
And do you remember where
you took her that night?

559
00:41:12,180 --> 00:41:15,420
Yeah. I took her to
Lorna Brady's house.

560
00:41:16,500 --> 00:41:19,005
Well, did she say why she wanted
to be taken to Lorna's house?

561
00:41:19,020 --> 00:41:20,165
Huh?

562
00:41:20,180 --> 00:41:22,045
No!

563
00:41:22,060 --> 00:41:24,805
Lorna just asked
to be taken home.

564
00:41:24,820 --> 00:41:27,100
- What, you mean they were together?
- Yeah!

565
00:41:28,500 --> 00:41:32,605
Oh, Lorna was in an
awful state altogether.

566
00:41:32,620 --> 00:41:34,485
You just missed them, actually.

567
00:41:34,500 --> 00:41:35,845
What, they were here?

568
00:41:35,860 --> 00:41:38,500
Well, Lorna was anyway.

569
00:41:51,500 --> 00:41:54,125
Do you really think
my mam could be here?

570
00:41:54,140 --> 00:41:55,860
I think she could've been, yeah.

571
00:41:58,660 --> 00:42:00,485
Why here?

572
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
Well, it's the perfect
place to hide something.

573
00:44:24,100 --> 00:44:26,180
- You can take that if you want.
- No, it's OK.

574
00:44:27,500 --> 00:44:29,060
It's just dad.

575
00:44:30,500 --> 00:44:32,485
He's in Dublin, at home.

576
00:44:32,500 --> 00:44:35,700
He's just sat by the phone
ever since mam went missing.

577
00:44:39,700 --> 00:44:40,860
Dublin?

578
00:44:41,940 --> 00:44:43,245
Your dad's in Dublin?

579
00:44:43,260 --> 00:44:45,125
Yeah.

580
00:44:45,140 --> 00:44:48,500
He wanted to come to Kilkinure
but I told him to stay put.

581
00:44:49,580 --> 00:44:51,500
Someone has to be
there if mam shows up.

582
00:44:55,380 --> 00:44:57,220
Maybe you should
check downstairs?

583
00:45:44,140 --> 00:45:45,500
What are you doing up there?

584
00:45:50,340 --> 00:45:51,820
Shit, shit!

585
00:45:57,940 --> 00:45:59,365
Find anything?

586
00:45:59,380 --> 00:46:01,245
- No.
- Me neither.

587
00:46:01,260 --> 00:46:02,700
I don't think anything's here.

588
00:46:03,660 --> 00:46:05,020
Shall we go?

589
00:46:09,220 --> 00:46:11,805
Can I stay with you tonight?

590
00:46:11,820 --> 00:46:13,700
I don't know anyone
else in this town.

591
00:46:15,980 --> 00:46:17,220
Course.

592
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
_

593
00:48:14,000 --> 00:48:16,500
_

594
00:48:24,200 --> 00:48:27,400
_

595
00:50:21,500 --> 00:50:22,860
Do you want tea?

596
00:50:24,940 --> 00:50:26,725
What?

597
00:50:26,740 --> 00:50:27,980
I'm making tea.

598
00:50:55,780 --> 00:50:57,180
Wasn't sure how you take it.

599
00:51:01,620 --> 00:51:03,500
Did you find what
you're looking for?

600
00:51:05,580 --> 00:51:07,605
I've come to see you.

601
00:51:07,620 --> 00:51:08,805
Oh, that's nice.

602
00:51:08,820 --> 00:51:10,020
That's friendly

603
00:51:12,500 --> 00:51:14,340
Have you got a lot
of friends, Lorna?

604
00:51:15,580 --> 00:51:16,660
Not really.

605
00:51:19,500 --> 00:51:20,660
Have you?

606
00:51:27,140 --> 00:51:28,420
I'd say not.

607
00:51:30,020 --> 00:51:31,660
Do you often have friends round?

608
00:51:33,380 --> 00:51:34,540
No.

609
00:51:38,900 --> 00:51:41,540
Night of October 31st, did
you have a guest round?

610
00:51:44,500 --> 00:51:45,605
Halloween?

611
00:51:45,620 --> 00:51:47,485
So you were alone that night?

612
00:51:47,500 --> 00:51:48,700
Er, yeah?

613
00:51:50,340 --> 00:51:52,100
Do you know John Farrell, Lorna?

614
00:51:53,220 --> 00:51:54,245
John Farrell...

615
00:51:54,260 --> 00:51:55,805
I spoke to him this evening

616
00:51:55,820 --> 00:51:58,085
and he told me that you
weren't alone that night.

617
00:51:58,100 --> 00:52:02,060
He told me that he dropped yourself
and Aoife Cassidy back here.

618
00:52:27,060 --> 00:52:29,660
This house is the last
place Aoife was seen, Lorna.

619
00:52:31,900 --> 00:52:33,300
So, where is she?

620
00:52:36,060 --> 00:52:37,925
You want to know what I think?

621
00:52:37,940 --> 00:52:39,165
I think Aoife Cassidy

622
00:52:39,180 --> 00:52:41,300
murdered Father Percy
Sheehan in Dublin...

623
00:52:42,780 --> 00:52:44,500
and legged it down
here in his car.

624
00:52:47,140 --> 00:52:49,460
Aoife needed someone
local to harbour her.

625
00:52:50,940 --> 00:52:53,765
To cover her tracks. And
that's where you came in.

626
00:52:53,780 --> 00:52:56,485
So she laid low here while
you destroyed the car,

627
00:52:56,500 --> 00:52:57,845
and then she disappeared.

628
00:52:57,860 --> 00:53:01,900
But what I don't know is,
why are you helping her?

629
00:53:04,940 --> 00:53:07,045
I'm not helping her.

630
00:53:07,060 --> 00:53:09,565
You're lying to me, Lorna.

631
00:53:09,580 --> 00:53:13,540
You're fucking
lying to me again.

632
00:53:14,940 --> 00:53:17,645
You told me you didn't
know Father Percy.

633
00:53:17,660 --> 00:53:18,965
That was a lie.

634
00:53:18,980 --> 00:53:21,325
You told me you
didn't burn his car.

635
00:53:21,340 --> 00:53:22,500
That was a lie.

636
00:53:23,980 --> 00:53:27,485
You told me Aoife Cassidy
walked away with your baby...

637
00:53:27,500 --> 00:53:28,740
She did.

638
00:53:31,500 --> 00:53:32,780
That was a lie.

639
00:53:37,180 --> 00:53:38,380
No.

640
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
_

641
00:54:06,015 --> 00:54:08,915
_

642
00:54:08,930 --> 00:54:12,430
_

643
00:54:12,500 --> 00:54:13,820
Why didn't I do something?

644
00:54:15,740 --> 00:54:17,485
Why didn't I...? Why
didn't I do something

645
00:54:17,500 --> 00:54:19,060
or say something?

646
00:54:25,180 --> 00:54:26,940
My baby shivered to death.

647
00:54:30,220 --> 00:54:32,420
She shivered to death.

648
00:54:33,620 --> 00:54:36,645
And I wasn't there to hold her,

649
00:54:36,660 --> 00:54:38,180
to keep her warm.

650
00:54:39,980 --> 00:54:41,540
I should have been there.

651
00:54:43,860 --> 00:54:45,540
I should've stood up to them.

652
00:54:48,100 --> 00:54:49,620
I could've run away with her.

653
00:54:52,220 --> 00:54:53,500
But I didn't.

654
00:55:16,380 --> 00:55:17,660
I didn't.

655
00:55:22,980 --> 00:55:24,380
Where did you get this?

656
00:55:28,700 --> 00:55:29,900
Did you hear that?

657
00:55:31,620 --> 00:55:33,820
What?

658
00:55:36,860 --> 00:55:38,500
Who gave this to you, Lorna?

659
00:55:41,620 --> 00:55:42,820
Aoife signed this.

660
00:55:45,700 --> 00:55:47,260
Aoife Cassidy signed this.

661
00:55:52,500 --> 00:55:54,140
Are you sure you
can't hear that?

662
00:55:56,060 --> 00:55:57,539
Hear what?

663
00:56:06,980 --> 00:56:08,540
Listen.

664
00:56:14,420 --> 00:56:15,860
I can't hear anything.

665
00:56:19,020 --> 00:56:20,125
Please stop.

666
00:56:20,140 --> 00:56:21,220
Stop what?

667
00:56:23,180 --> 00:56:24,499
Lorna?

668
00:56:29,180 --> 00:56:30,340
Lorna?

669
00:56:35,500 --> 00:56:36,660
She...

670
00:56:39,300 --> 00:56:41,285
Please stop.

671
00:56:41,300 --> 00:56:42,485
Lorna?

672
00:56:42,500 --> 00:56:43,725
Please stop!

673
00:56:43,740 --> 00:56:46,325
- Lorna!
- Stop! Stop!

674
00:56:46,340 --> 00:56:47,965
- Please stop! Please stop!
- Stop what?

675
00:56:47,980 --> 00:56:49,485
Please stop! Stop!

676
00:56:49,500 --> 00:56:52,365
- Lorna!
- Stop! Please! I'm sorry!

677
00:56:52,380 --> 00:56:54,005
Please stop! I'm so sorry!

678
00:56:54,020 --> 00:56:55,260
Lorna!

679
00:56:57,500 --> 00:56:59,325
- Stop! I'm so sorry!
- Lorna!

680
00:56:59,340 --> 00:57:00,605
I'm so sorry! Please stop!

681
00:57:00,620 --> 00:57:02,245
- I'm so sorry!
- Lorna, what is happening?

682
00:57:02,260 --> 00:57:03,500
I'm sorry! I killed her!

683
00:57:04,700 --> 00:57:07,005
I killed her!
I killed Aoife Cassidy!

684
00:57:07,020 --> 00:57:08,205
I killed her!

685
00:57:08,220 --> 00:57:09,765
Oh, my God, I killed
her, I killed her.

686
00:57:09,780 --> 00:57:11,085
I put her in the wall.

687
00:57:11,100 --> 00:57:13,485
I killed her! And I'm
going to show you.

688
00:57:13,500 --> 00:57:14,965
But get out the fucking way!

689
00:57:14,980 --> 00:57:16,285
I killed her!

690
00:57:16,300 --> 00:57:18,605
I fucking killed her!

691
00:57:18,620 --> 00:57:21,540
I killed her! I killed
her! I killed her!

692
00:57:57,000 --> 00:58:03,000
*CREDITS*

