1
00:00:01,477 --> 00:00:02,888
Había miles de soldados

2
00:00:02,913 --> 00:00:05,399
esperando que les entregase
suministros y armas.

3
00:00:05,430 --> 00:00:07,045
¿Crees que eres el tipo
indicado para meterte en esto?

4
00:00:07,070 --> 00:00:09,342
¿Qué empeño tiene el director
en que esta guerra se financie?

5
00:00:09,367 --> 00:00:10,249
Si lo haces todo como dijimos,

6
00:00:10,274 --> 00:00:11,803
entrarás y saldrás como
si fueses el dueño.

7
00:00:16,102 --> 00:00:18,288
No podemos estar
esperando a que nos mate.

8
00:00:18,313 --> 00:00:20,379
- ¿Qué llevas en esa mochila?
- Nada.

9
00:00:20,481 --> 00:00:22,315
Bueno, supongo que no eras una
de esas maravillas de un solo éxito

10
00:00:22,340 --> 00:00:24,005
después de todo, ¿no?

11
00:00:26,526 --> 00:00:28,660
Coge la puta mochila.

12
00:02:13,653 --> 00:02:15,581
¿Qué, jovencito, ya te han jodido?

13
00:02:15,606 --> 00:02:17,356
Te vi hablando con ellos.

14
00:02:18,754 --> 00:02:20,629
Ten mucho cuidado con lo que dices.

15
00:02:26,145 --> 00:02:27,711
Ha sido muy fácil tenderme una trampa.

16
00:02:31,286 --> 00:02:32,937
Tienes un pico de oro,

17
00:02:33,039 --> 00:02:35,317
pero no sabes una mierda de negocios.

18
00:02:37,606 --> 00:02:40,010
Si vas robando clientes,
se te va a volver en contra.

19
00:02:40,856 --> 00:02:43,434
Supongo que a tu contacto
no le va a gustar nada.

20
00:02:44,004 --> 00:02:46,516
La cuestión es: ¿qué estás
dispuesto a hacer al respecto?

21
00:02:53,859 --> 00:02:57,293
¿Quiénes son?

22
00:02:57,911 --> 00:03:00,364
¿Por qué coño iba a decírtelo?

23
00:03:00,809 --> 00:03:02,566
Porque te lo estoy preguntando.

24
00:03:03,285 --> 00:03:04,012
Educadamente.

25
00:03:09,153 --> 00:03:11,087
Si te digo quiénes son...

26
00:03:11,395 --> 00:03:13,129
La próxima vez que te compre,
vas a ser muy amable conmigo.

27
00:03:13,154 --> 00:03:14,450
¿Me entiendes?

28
00:03:16,165 --> 00:03:17,067
   

29
00:03:18,551 --> 00:03:20,157
Lenny y Ray-Ray.

30
00:03:21,048 --> 00:03:22,618
Lenny y Ray-Ray.

31
00:03:23,391 --> 00:03:24,824
¿Están con alguien?

32
00:03:25,168 --> 00:03:26,524
Con la Western Tribe.

33
00:03:26,863 --> 00:03:29,430
Pregunta por ahí. Les encontrarás.

34
00:03:32,336 --> 00:03:33,869
Buena caza, cariño.

35
00:03:45,070 --> 00:03:49,836
www.subtitulamos.tv

36
00:04:15,470 --> 00:04:16,669
Me gustaba más el otro sitio.

37
00:04:16,772 --> 00:04:18,454
A mí también.

38
00:04:18,479 --> 00:04:22,047
No, está bien. Sí, adelante.

39
00:04:22,711 --> 00:04:24,611
¿Las han desechado?

40
00:04:24,790 --> 00:04:26,523
No, las he sacado de la armería.

41
00:04:26,548 --> 00:04:28,188
¿Crees que se darán cuenta?

42
00:04:28,381 --> 00:04:30,247
Las han desechado.

43
00:04:30,272 --> 00:04:32,306
Iban de camino a ser
destruidas en Anniston.

44
00:04:32,510 --> 00:04:33,742
¿Cómo...?

45
00:04:33,829 --> 00:04:35,495
Redireccionaré un envío menor,

46
00:04:35,520 --> 00:04:38,196
diré que es un error, y este lote...

47
00:04:39,503 --> 00:04:41,626
Parece mucho trabajo
por un puñado de armas.

48
00:04:44,124 --> 00:04:45,625
¿No se lo has dicho?

49
00:04:56,657 --> 00:04:58,924
¿Lo entiendes ahora, querido amigo?

50
00:05:01,897 --> 00:05:03,219
No hay trato.

51
00:05:04,050 --> 00:05:05,727
¿Qué?

52
00:05:05,752 --> 00:05:08,452
No quiero armas que se puedan
rastrear de vuelta a los EE. UU.

53
00:05:11,001 --> 00:05:12,900
¿Tienes idea de por lo que pasé

54
00:05:12,925 --> 00:05:14,425
para conseguirlos?

55
00:05:14,450 --> 00:05:16,717
Siento que Logan te
hiciera perder el tiempo.

56
00:05:17,286 --> 00:05:19,919
No, tío. Tú me estás haciendo
perder el puto tiempo.

57
00:05:19,944 --> 00:05:22,544
Oye, danos un minuto. ¿Vale?

58
00:05:23,261 --> 00:05:24,435
Un minuto.

59
00:05:30,553 --> 00:05:32,685
Esta era la única manera
de conseguir lanzacohetes.

60
00:05:32,849 --> 00:05:35,322
Y cuando algún periodista del
New York Times venga aquí

61
00:05:35,347 --> 00:05:37,789
para escribir sobre el conflicto,
rastree esos números de serie

62
00:05:37,814 --> 00:05:40,415
hasta El Toro, y después
hasta ese idiota,

63
00:05:40,594 --> 00:05:42,494
¿qué nombre crees que
va a dar para librarse?

64
00:05:42,519 --> 00:05:44,105
Nadie va a comprobar
los números de serie.

65
00:05:44,130 --> 00:05:45,954
Yo lo he hecho.

66
00:05:46,133 --> 00:05:47,666
¿Cómo vamos a luchar
contra los comunistas

67
00:05:47,691 --> 00:05:49,891
si no disponemos de putas armas?

68
00:05:51,495 --> 00:05:53,059
Vale.

69
00:05:53,774 --> 00:05:55,506
Tienes un problema con
los números de serie.

70
00:05:55,531 --> 00:05:57,567
- Sí, y con las cajas.
- Vale.

71
00:05:57,933 --> 00:05:59,733
Las reembalaremos.

72
00:05:59,912 --> 00:06:01,161
Cuando las tengamos allí,

73
00:06:01,186 --> 00:06:03,086
haré que mis chicos borren los números.

74
00:06:03,132 --> 00:06:04,341
Problema resuelto.

75
00:06:13,779 --> 00:06:16,152
Vale, antes de irnos, tú y yo
conseguimos herramientas.

76
00:06:16,177 --> 00:06:17,303
Borramos los números nosotros mismos.

77
00:06:17,328 --> 00:06:20,229
Luego nos las llevamos.

78
00:06:20,598 --> 00:06:24,901
¿Nosotros solos? ¿Tienes
idea de lo que vamos a tardar?

79
00:06:30,741 --> 00:06:31,888
Pedro, ¿Hector tiene hijos?

80
00:06:31,913 --> 00:06:35,099
Te dije que no viniéramos a este
sitio de mierda. Putas hormigas.

81
00:06:35,393 --> 00:06:36,525
Están por todas partes.

82
00:06:36,550 --> 00:06:38,817
¿Puedes centrarte por
una vez, por favor?

83
00:06:39,182 --> 00:06:41,341
La única manera de hacer
que tu padre no nos vigile

84
00:06:41,366 --> 00:06:43,300
es matar a uno de estos cinco.

85
00:06:43,325 --> 00:06:45,657
Hacer que parezca que
cogieron el dinero y huyeron.

86
00:06:45,801 --> 00:06:49,628
- Entonces, ¿Hector no tiene familia?
- Sí, pero Hector es un idiota.

87
00:06:49,653 --> 00:06:51,593
A papá le gustará pensar que ha sido él.

88
00:06:52,974 --> 00:06:55,564
- ¿No tiene niños?
- Tiene cuatro.

89
00:06:55,892 --> 00:06:58,226
Estarán mejor sin él.

90
00:07:00,738 --> 00:07:03,471
Ya te dije, familias no.

91
00:07:03,573 --> 00:07:05,770
Vale, entonces Ron está fuera también.

92
00:07:06,820 --> 00:07:09,554
- ¿Tomás o Enrique?
- Tomás.

93
00:07:09,655 --> 00:07:12,753
- ¿Por qué no Enrique?
- Trabaja en la seguridad.

94
00:07:12,778 --> 00:07:14,067
Cumplió seis años por asesinato.

95
00:07:14,092 --> 00:07:16,059
Y Tomás es un repartidor.

96
00:07:19,487 --> 00:07:21,087
Ese.

97
00:07:37,068 --> 00:07:38,645
Avísanos cuando esté hecho.

98
00:07:40,169 --> 00:07:41,351
¿Yo solo?

99
00:07:42,239 --> 00:07:45,050
¿Por qué no? Ya has matado a alguien.

100
00:07:45,075 --> 00:07:46,723
Por eso estamos en este puto agujero.

101
00:07:46,748 --> 00:07:48,950
No tuve elección, ese.

102
00:07:49,733 --> 00:07:51,099
No la tienes ahora.

103
00:08:21,580 --> 00:08:23,447
¿Dónde está mi plancha para el pelo?

104
00:08:23,549 --> 00:08:26,317
Lorraine, has cogido mi...
¿Quién ha cogido mi plancha?

105
00:08:26,342 --> 00:08:28,214
Los pájaros carpinteros
tienen la cabeza extra dura

106
00:08:28,239 --> 00:08:29,629
- para poder picotear.
- ¿De verdad?

107
00:08:29,654 --> 00:08:31,587
- ¿Qué pasa, gente?
- Hola, Franklin.

108
00:08:31,689 --> 00:08:33,556
Es por eso que eres
un cerebro de pájaro.

109
00:08:33,658 --> 00:08:34,857
- ¿Qué hay, tío?
- ¡Cerebro de pájaro!

110
00:08:34,960 --> 00:08:36,927
- ¿Qué pasa?
- ¡Oh, Franklin!

111
00:08:36,952 --> 00:08:39,106
- ¿Cómo estás, cariño?
- Hola, Marla.

112
00:08:39,131 --> 00:08:40,897
   

113
00:08:40,922 --> 00:08:43,622
   

114
00:08:43,879 --> 00:08:46,829
¿Qué es eso del ojo? Espero
que no te hayas peleado.

115
00:08:46,854 --> 00:08:47,947
No, señora.

116
00:08:47,972 --> 00:08:49,972
Me dieron con el codo
jugando al baloncesto.

117
00:08:50,510 --> 00:08:52,084
Mentiroso.

118
00:08:52,109 --> 00:08:53,875
Cierra la boca, chico.

119
00:08:54,378 --> 00:08:56,511
Este tiene la cabeza en su sitio.

120
00:08:56,690 --> 00:08:58,624
Podrías aprender una cosa o dos de él.

121
00:08:58,649 --> 00:09:00,416
- Sí, vale.
- Sí, vale.

122
00:09:00,517 --> 00:09:02,394
Hola.

123
00:09:02,682 --> 00:09:04,419
Sí, vale.

124
00:09:04,597 --> 00:09:06,631
Sabes de mentiras, ¿no?
Igual que tu padre.

125
00:09:06,656 --> 00:09:08,393
Sabes de eso, ¿verdad?

126
00:09:09,214 --> 00:09:10,925
Parece que te has metido
en alguna mierda.

127
00:09:13,507 --> 00:09:16,707
¿Dónde tienes los juguetes?
¡Limpiad esta casa!

128
00:09:16,732 --> 00:09:19,120
Estoy harta de ver la casa así.

129
00:09:19,145 --> 00:09:20,900
Oye, no te habría pasado
eso si yo hubiera estado allí.

130
00:09:21,003 --> 00:09:23,503
- Joder.
- Lo siento, tío. Culpa mía.

131
00:09:26,495 --> 00:09:28,618
Te lo iba a pedir después
de un par de veces,

132
00:09:28,986 --> 00:09:30,020
cuando la cosa se pusiera seria.

133
00:09:30,045 --> 00:09:31,979
Supogo que ya es bastante seria, ¿no?

134
00:09:32,393 --> 00:09:34,315
¿Y les tuviste que dar todo el dinero?

135
00:09:37,628 --> 00:09:39,028
Mierda, ya lo pillo.

136
00:09:39,514 --> 00:09:40,995
¿Cómo quieres hacerlo?

137
00:09:41,963 --> 00:09:43,759
Creía que podrías conocer a alguien.

138
00:09:46,027 --> 00:09:48,861
No van a hacerlo gratis, colega.

139
00:10:10,092 --> 00:10:12,159
¡Vete a la gran puta!

140
00:10:12,261 --> 00:10:15,240
No vamos a acabar nunca.
Mi gente está esperando.

141
00:10:15,265 --> 00:10:16,490
No tenemos tiempo para esta mierda.

142
00:10:16,515 --> 00:10:18,014
¡Cuanto antes quitemos los números...

143
00:10:18,607 --> 00:10:21,145
antes podré contactar
con el tío de la aduana,

144
00:10:21,170 --> 00:10:22,834
y antes podremos irnos!

145
00:10:44,792 --> 00:10:45,810
Hola.

146
00:10:46,660 --> 00:10:48,115
Al habla.

147
00:10:51,732 --> 00:10:53,607
Lo sien... ¿Qué? ¿Cuándo?

148
00:10:55,612 --> 00:10:57,279
¿Seguro?

149
00:10:57,304 --> 00:10:59,076
¿En Los Ángeles?

150
00:11:00,475 --> 00:11:04,844
No, no, no. Me ocuparé de ello.

151
00:11:05,111 --> 00:11:06,178
Gracias.

152
00:11:12,328 --> 00:11:14,261
Oye, tengo que ocuparme de algo.

153
00:11:14,286 --> 00:11:16,287
Volveré enseguida.

154
00:11:38,482 --> 00:11:39,284
¿Estás bien?

155
00:11:39,309 --> 00:11:41,990
Sí, solo me duele la cabeza.

156
00:11:43,357 --> 00:11:45,691
- ¿Cuánto falta?
- Es aquí.

157
00:11:50,854 --> 00:11:54,722
Dale fuerte.

158
00:11:54,824 --> 00:11:56,658
Tiene miedo, mira.

159
00:11:56,760 --> 00:11:58,292
Dale fuerte.

160
00:12:00,130 --> 00:12:01,963
Aquí no puedes, hermano.

161
00:12:02,065 --> 00:12:04,331
- Dale a ese cabrón.
- ¿Te quieres escapar?

162
00:12:04,356 --> 00:12:07,178
- Trae tu culo aquí.
- Cógelo, cógelo.

163
00:12:07,210 --> 00:12:09,113
- Mátalo, J.J.
- Ya te digo.

164
00:12:09,138 --> 00:12:10,837
Mira. Mira cómo corren.

165
00:12:10,939 --> 00:12:13,106
- No vas a ninguna parte.
- Jódelo bien, J.J.

166
00:12:13,208 --> 00:12:14,708
- Ya lo sabes.
- Jódelo, J.J.

167
00:12:14,733 --> 00:12:16,199
Lo tengo, lo tengo. Cuidado, cuidado.

168
00:12:18,474 --> 00:12:19,764
Maldita sea, tío.

169
00:12:24,630 --> 00:12:26,629
Leon Simmons, ¿no?

170
00:12:26,654 --> 00:12:28,220
El pequeño Leon.

171
00:12:28,399 --> 00:12:30,767
No te veo desde Wayside.

172
00:12:30,792 --> 00:12:33,793
Te metieron en aislamiento
por liarla con los cholos.

173
00:12:33,818 --> 00:12:35,851
Siempre me estaban provocando.

174
00:12:35,968 --> 00:12:38,235
Prueba esa mierda en Tehachapi, negro,

175
00:12:38,476 --> 00:12:40,376
y se te comerán de almuerzo, colega.

176
00:12:42,102 --> 00:12:43,634
¿Qué coño queréis?

177
00:12:44,336 --> 00:12:46,248
¿Queréis ganar un poco de pasta?

178
00:12:47,407 --> 00:12:49,841
Mirad, alguien se llevó algo,
y necesitamos recuperarlo.

179
00:12:49,943 --> 00:12:51,779
- ¿Qué se llevaron?
- No importa.

180
00:12:51,804 --> 00:12:54,697
Bueno, entonces largo
de aquí, negro. Te toca.

181
00:12:55,510 --> 00:12:56,427
Oye.

182
00:12:58,260 --> 00:13:00,493
¿Quién se lo ha llevado?

183
00:13:00,986 --> 00:13:02,753
Un par de timadores.

184
00:13:02,778 --> 00:13:06,364
Lenny y Ray-Ray. Lenny lleva un Cutlass.

185
00:13:06,389 --> 00:13:09,026
Sí, Lenny y Ray-Ray.

186
00:13:09,175 --> 00:13:11,375
Un par de tirados hijos de puta, tío.

187
00:13:11,430 --> 00:13:12,830
Sí.

188
00:13:15,628 --> 00:13:17,728
Vale. Vamos.

189
00:13:21,683 --> 00:13:23,116
Así, ¿lo ves?

190
00:13:23,141 --> 00:13:24,974
Esperábamos que nos
pudieras decir dónde están.

191
00:13:25,076 --> 00:13:26,615
Ah, ¿sí?

192
00:13:26,640 --> 00:13:29,541
Tú delante, pequeño Leon.

193
00:13:29,881 --> 00:13:31,380
Me llamo Leon.

194
00:13:31,726 --> 00:13:33,792
Sí. Lo que tú digas.

195
00:13:33,817 --> 00:13:36,284
Leon.

196
00:13:47,942 --> 00:13:49,818
Oye. ¿Puedes poner este?

197
00:13:49,843 --> 00:13:52,053
¿O este? Sí. ¿Puedes ponerlo?

198
00:13:57,986 --> 00:14:00,252
Hola.

199
00:14:00,753 --> 00:14:02,084
Mira esto, mira esto.

200
00:14:02,109 --> 00:14:03,675
Hola.

201
00:14:03,700 --> 00:14:06,767
Vaya. Hola.

202
00:14:06,792 --> 00:14:09,392
Oh, Dios mío.

203
00:14:09,417 --> 00:14:11,917
- Está muy grande.
- Sí.

204
00:14:11,942 --> 00:14:14,097
Hola. Vaya.

205
00:14:14,122 --> 00:14:15,321
Sí, lo sé. Es un buen color.

206
00:14:15,346 --> 00:14:17,747
- Hola, coleguita.
- Creo que esto

207
00:14:17,772 --> 00:14:19,138
se supone que somos nosotros.

208
00:14:19,163 --> 00:14:20,763
Sí.

209
00:14:20,788 --> 00:14:23,554
Tiene mucho talento.

210
00:14:23,579 --> 00:14:26,275
- ¿Qué tal el vuelo?
- Largo.

211
00:14:28,058 --> 00:14:29,553
¿Le has dado trabajo a mamá?

212
00:14:29,578 --> 00:14:31,011
No, se ha portado muy bien.

213
00:14:31,230 --> 00:14:33,771
Miraba por la ventana,
casi no hacía ni ruido.

214
00:14:33,796 --> 00:14:35,631
Ha dormido.

215
00:14:35,656 --> 00:14:37,389
Vaya.

216
00:14:37,568 --> 00:14:39,989
- No lo consigues conmigo.
- Lo sé.

217
00:14:40,014 --> 00:14:43,447
Pero tuve cerca las bolsas
para vomitar por si acaso.

218
00:14:45,351 --> 00:14:46,951
Yo...

219
00:14:58,209 --> 00:15:00,727
Vaya.

220
00:15:00,752 --> 00:15:02,618
Tienes buen aspecto, Teddy.

221
00:15:03,101 --> 00:15:04,434
Me siento bien.

222
00:15:07,084 --> 00:15:09,584
Lo siento, no recibiste mis mensajes.

223
00:15:09,609 --> 00:15:11,615
No, es culpa mía. He
estado de aquí para allá.

224
00:15:11,640 --> 00:15:13,342
Sí, el resto de la semana parecía

225
00:15:13,367 --> 00:15:14,833
- que iba ser tranquila.
- Sí.

226
00:15:14,858 --> 00:15:16,678
Si alguna vez nos decidíamos
a hacer esto, parecía que...

227
00:15:16,703 --> 00:15:18,670
Jules, es fantástico.

228
00:15:18,778 --> 00:15:20,310
   

229
00:15:22,097 --> 00:15:24,999
Estaba intentando hacer
funcionar el aire acondicionado.

230
00:15:25,233 --> 00:15:27,707
Sí, está estropeado,

231
00:15:27,732 --> 00:15:29,725
pero refresca por la noche.

232
00:15:29,750 --> 00:15:32,204
De hecho, hay un parque...

233
00:15:32,229 --> 00:15:35,273
Deberíamos ir. ¿Le gustan los trenes?

234
00:15:35,298 --> 00:15:37,553
Claro. ¿No estás ocupado?

235
00:15:37,991 --> 00:15:40,342
No, nada que no pueda esperar. Solo...

236
00:15:40,367 --> 00:15:42,535
Creí que habías dicho que ibas
como loco de aquí para allá.

237
00:15:42,560 --> 00:15:44,950
No, no, no he dicho "como loco".

238
00:15:45,225 --> 00:15:48,803
Pero no estás interrogando
a viajeros iraníes.

239
00:15:52,055 --> 00:15:53,856
¿Que te contó James?

240
00:15:56,228 --> 00:15:59,296
Me contó mucho sin decirme nada.

241
00:15:59,321 --> 00:16:00,820
Ya sabes...

242
00:16:02,568 --> 00:16:05,135
Supongo que eso casi lo dice todo.

243
00:16:06,004 --> 00:16:07,193
   

244
00:16:10,198 --> 00:16:14,934
¿Qué está pasando aquí, Teddy?

245
00:16:35,201 --> 00:16:36,421
¿Los dos viven aquÍ?

246
00:16:36,446 --> 00:16:39,080
No, solo Lenny.

247
00:16:39,259 --> 00:16:40,925
¿Cómo sabes que él tiene la pasta?

248
00:16:41,027 --> 00:16:43,027
Confía en mí... Lenny
tiene tu mierda, colega,

249
00:16:43,488 --> 00:16:45,303
porque Ray-Ray es un inútil.

250
00:17:04,316 --> 00:17:06,182
Oye, ¿cuál es el plan?

251
00:17:09,354 --> 00:17:11,113
Vale.

252
00:17:19,747 --> 00:17:21,106
¿Qué coño haces?

253
00:17:21,131 --> 00:17:24,119
¡Oye, Lenny! ¡Abre la puerta, colega!

254
00:17:24,144 --> 00:17:25,811
Tengo a tu putita aquí fuera.

255
00:17:25,836 --> 00:17:27,102
¡Oye, Lenny!

256
00:17:27,462 --> 00:17:29,495
Tío, ¿de qué zorra me hablas...?

257
00:17:30,407 --> 00:17:32,573
   

258
00:17:32,598 --> 00:17:34,419
- Al suelo.
- Cierra la puerta.

259
00:17:34,521 --> 00:17:36,421
Coge ese cable, colega.

260
00:17:38,204 --> 00:17:40,971
Átalo.

261
00:17:40,996 --> 00:17:44,128
- Putos cabrones.
- ¡Deja de moverte! Arriba el brazo.

262
00:17:44,153 --> 00:17:47,321
Sí, así, colega.

263
00:17:47,346 --> 00:17:50,233
Este tirado otra vez, ¿eh?

264
00:17:50,336 --> 00:17:52,002
Ha vuelto a por más.

265
00:17:52,027 --> 00:17:56,128
¿Y pensabas que antes
te habíamos jodido?

266
00:19:35,104 --> 00:19:36,422
   

267
00:19:37,197 --> 00:19:38,109
   

268
00:19:38,172 --> 00:19:40,239
   

269
00:19:44,946 --> 00:19:48,492
   

270
00:19:56,763 --> 00:19:59,598
Huele a puta aquí dentro.

271
00:20:00,539 --> 00:20:02,438
Negro asqueroso.

272
00:20:02,463 --> 00:20:05,179
¿Qué coño te pasa, ricitos hijo de puta?

273
00:20:07,281 --> 00:20:09,148
¿Se te ha puesto dura?

274
00:20:11,221 --> 00:20:12,350
Oíd, cabronazos,

275
00:20:12,375 --> 00:20:13,865
tenéis que salir cagando leches de aquí.

276
00:20:13,890 --> 00:20:14,956
¿Dónde está mi dinero?

277
00:20:15,255 --> 00:20:16,587
En el coño de tu madre.

278
00:20:17,414 --> 00:20:18,928
Oye, Frank, no encuentro nada.

279
00:20:19,288 --> 00:20:24,022
Porque nunca guardo dinero aquí, idiota.

280
00:20:25,646 --> 00:20:29,725
¡Oye! ¡Que te den! Tú, ¿qué canturreas,

281
00:20:29,750 --> 00:20:31,702
Frankenstein hijo de puta?

282
00:20:31,727 --> 00:20:34,628
Deja de comerte mis cosas.

283
00:20:35,144 --> 00:20:37,579
- ¿Qué me has llamado, colega?
- Ya me has oído, hijo de puta.

284
00:20:37,689 --> 00:20:39,928
No te oigo desde aquí.

285
00:20:39,953 --> 00:20:42,386
- Me acercaré un poco más.
- ¿Sí? Di esa mierda otra vez.

286
00:20:42,411 --> 00:20:44,511
Que te jodan...

287
00:20:44,536 --> 00:20:46,428
¿Que me jodan?

288
00:20:46,860 --> 00:20:48,053
Sigue hablando.

289
00:20:48,186 --> 00:20:50,420
Oye, mira, ahora los dos
podemos canturrear, colega.

290
00:20:50,445 --> 00:20:52,694
Di algo. Canturrea.

291
00:20:53,634 --> 00:20:55,434
   

292
00:20:55,459 --> 00:20:56,990
¿Encuentras algo?

293
00:20:58,529 --> 00:21:00,756
Oye, ¿qué estamos buscando?

294
00:21:02,471 --> 00:21:04,370
Oye, ¿de qué estamos hablando, tío?

295
00:21:04,746 --> 00:21:07,246
- Solo un par de miles.
- ¿Cuánto?

296
00:21:07,271 --> 00:21:10,030
Un par de miles.

297
00:21:10,383 --> 00:21:13,218
El idiota de su amigo tiene a
sus putas por toda la casa.

298
00:21:13,320 --> 00:21:15,155
Esas zorras roban cualquier cosa, negro.

299
00:21:15,180 --> 00:21:17,514
Pero tú... Sí, tú estás solo, colega.

300
00:21:17,714 --> 00:21:19,280
No tienes a nadie, ¿verdad?

301
00:21:19,421 --> 00:21:21,475
¿Dónde coño está la pasta, tío?

302
00:21:24,420 --> 00:21:27,655
Oye, tengo otra canción que te gustará.

303
00:21:39,434 --> 00:21:41,068
¡Espera!

304
00:21:42,117 --> 00:21:43,201
Déjame hablar con él un momento.

305
00:21:43,226 --> 00:21:45,226
No, se acabó el hablar, patéale el culo.

306
00:21:45,251 --> 00:21:47,552
No podrá decirnos nada
si está muerto, joder.

307
00:21:49,577 --> 00:21:52,498
Dios, eres más blando que la
caquita de bebé, hermano.

308
00:21:53,457 --> 00:21:56,145
Oye, ¿has oído eso? Tienes aquí

309
00:21:56,170 --> 00:21:58,561
contigo a unos negros blanditos.

310
00:22:00,024 --> 00:22:02,058
No veo moldes para
hacer pastelitos por aquí.

311
00:22:02,511 --> 00:22:04,211
Oye, no te gusta que me
coma tu comida, ¿verdad?

312
00:22:05,080 --> 00:22:07,614
¡Que le den a tu
asquerosa comida, colega!

313
00:22:09,319 --> 00:22:10,539
¡Que le den a esta mierda!

314
00:22:10,564 --> 00:22:13,895
¡Que le den a esta mierda, negro!

315
00:22:14,912 --> 00:22:16,545
No tiene que ser así.

316
00:22:16,570 --> 00:22:19,336
Sí, colega. ¡Que le den a esta mierda!

317
00:22:19,873 --> 00:22:22,372
Puto agujero asqueroso.

318
00:22:22,796 --> 00:22:24,585
Te voy a matar, negro.

319
00:22:24,610 --> 00:22:29,279
¡Me lo voy a cargar todo!

320
00:22:29,764 --> 00:22:32,184
¿Quieres acabar muerto?

321
00:22:32,209 --> 00:22:34,283
- Sí, que me den, ¿no?
- ¿Por qué?

322
00:22:34,462 --> 00:22:36,429
¿Por unos billetes que me robaste?

323
00:22:36,454 --> 00:22:37,787
¡Voy a destrozar esta mierda!

324
00:22:37,967 --> 00:22:39,700
Déjalo.

325
00:22:39,725 --> 00:22:41,434
Aprende a limpiar tu casa, imbécil.

326
00:22:41,459 --> 00:22:43,727
¿Ves a ese hombre?

327
00:22:44,711 --> 00:22:46,115
Tú eres el siguiente.

328
00:22:48,357 --> 00:22:50,225
¿Dónde está mi dinero?

329
00:22:53,506 --> 00:22:56,974
Sí.

330
00:23:19,395 --> 00:23:20,775
No es divertido.

331
00:23:20,800 --> 00:23:22,467
Ni siquiera te gustan las aspirinas.

332
00:23:22,492 --> 00:23:27,059
Vale, esto no me obliga a tomar cocaína.

333
00:23:27,989 --> 00:23:30,165
Creo que lo disfruta de verdad.

334
00:23:30,963 --> 00:23:34,408
Sí, le gusta estar en movimiento.

335
00:23:35,319 --> 00:23:36,329
Teddy...

336
00:23:37,030 --> 00:23:39,364
Es una droga para blancos ricos.

337
00:23:39,748 --> 00:23:43,916
¿Sabes? Para famosos y niños mimados.

338
00:23:44,429 --> 00:23:46,162
Eso díselo a los forenses de Miami.

339
00:23:46,187 --> 00:23:48,420
Eso no va a pasar.

340
00:23:48,599 --> 00:23:50,699
No aquí, no si yo controlo quién compra

341
00:23:50,724 --> 00:23:52,306
y quién vende, ¿sabes?

342
00:23:52,732 --> 00:23:54,564
Esto podría cambiar completamente
el curso de la guerra.

343
00:23:54,589 --> 00:23:58,358
Vale, como colega, podría
llegar a entender esa lógica.

344
00:23:58,676 --> 00:24:00,734
Pero es un poco
inquietante que, al menos,

345
00:24:00,759 --> 00:24:03,234
no reconozcas la locura que supone.

346
00:24:03,336 --> 00:24:05,336
Mira, si tengo la más ligera
sospecha de que algo va mal,

347
00:24:05,361 --> 00:24:06,861
lo dejo, me aparto.

348
00:24:06,886 --> 00:24:09,345
Esto... ni siquiera va
a afectar a la agencia.

349
00:24:09,463 --> 00:24:11,463
No es solo la agencia
lo que me preocupa.

350
00:24:11,488 --> 00:24:14,189
Vale, tampoco me va a afectar a mí.

351
00:24:14,214 --> 00:24:17,348
No eres solo tú quien me preocupa.

352
00:24:21,931 --> 00:24:23,864
Vale, digamos por un momento

353
00:24:24,553 --> 00:24:26,861
que es posible.

354
00:24:26,969 --> 00:24:29,166
¿Has considerado lo que
puede hacerte el manejar algo

355
00:24:29,191 --> 00:24:30,324
tan peligroso?

356
00:24:31,011 --> 00:24:32,338
Mentalmente.

357
00:24:35,348 --> 00:24:36,697
Venga ya, eso...

358
00:24:37,551 --> 00:24:38,650
Estoy bien.

359
00:24:38,760 --> 00:24:40,252
En un lugar mucho mejor ahora.

360
00:24:40,277 --> 00:24:41,443
Sí, porque has sido discreto.

361
00:24:41,668 --> 00:24:43,382
Pero, ¿qué pasará cuando
todo esto se dispare?

362
00:24:43,407 --> 00:24:46,088
Cosa que hará. ¿No te
acuerdas de Teherán?

363
00:24:46,561 --> 00:24:48,394
¿Por qué tienes que
ponerte en esa posición?

364
00:24:48,419 --> 00:24:49,838
Porque es importante.

365
00:24:49,863 --> 00:24:52,858
Por que el país me pide que lo haga.

366
00:24:52,883 --> 00:24:56,377
Es decir... creía que eso es lo
que estábamos haciendo aquí.

367
00:24:58,553 --> 00:25:00,588
Sí, supongo que sí.

368
00:25:15,776 --> 00:25:18,476
Adelante. Ve a hacer tu llamada.

369
00:25:19,174 --> 00:25:20,952
No pasa nada, de verdad. Ve.

370
00:25:21,392 --> 00:25:22,542
   

371
00:25:22,721 --> 00:25:25,549
Solo será un momento.

372
00:25:26,215 --> 00:25:27,847
Se está haciendo muy mayor.

373
00:25:29,817 --> 00:25:32,585
- Hola.
- Hola, ¿cómo va eso?

374
00:25:32,765 --> 00:25:35,047
Me va a llevar días si tengo
que hacerlo todo yo solo.

375
00:25:35,072 --> 00:25:36,655
¿Dónde diablos estás?

376
00:25:36,835 --> 00:25:40,003
Escucha, necesito un poco más de tiempo.

377
00:25:40,395 --> 00:25:41,642
¿Cuánto?

378
00:25:41,762 --> 00:25:45,730
No estoy seguro, pero voy
a intentar volver pronto.

379
00:25:50,314 --> 00:25:51,713
¿Algo más?

380
00:25:52,197 --> 00:25:53,282
No.

381
00:25:53,697 --> 00:25:54,483
Genial.

382
00:26:01,591 --> 00:26:03,691
Lo estás haciendo muy bien.

383
00:26:03,716 --> 00:26:05,283
   

384
00:26:07,931 --> 00:26:10,549
Llevamos aquí todo el día, tío.

385
00:26:11,424 --> 00:26:14,258
Oye. ¿No encuentras nada?

386
00:26:16,712 --> 00:26:19,613
Te juro que no está ahí arriba, colega.

387
00:26:21,197 --> 00:26:23,210
Tío, te lo dije.

388
00:26:23,312 --> 00:26:24,744
No iba a decir nada.

389
00:26:25,712 --> 00:26:27,668
Despierta, colega.

390
00:26:28,986 --> 00:26:30,284
Franklin.

391
00:26:37,580 --> 00:26:38,991
Mi dinero tiene que estar aquí.

392
00:26:40,033 --> 00:26:41,080
Lenny.

393
00:26:41,599 --> 00:26:42,766
   

394
00:26:42,791 --> 00:26:44,297
Vamos, hermano.

395
00:26:44,494 --> 00:26:47,634
Nos vamos al centro
comercial a por Staceys.

396
00:26:49,619 --> 00:26:51,417
Vamos, hermano, se van a acabar.

397
00:26:51,442 --> 00:26:53,869
¿Estás ahí? ¡Vámonos!

398
00:26:57,215 --> 00:26:58,581
¡Lenny!

399
00:27:01,675 --> 00:27:03,353
Qué mierda.

400
00:27:03,987 --> 00:27:05,275
Me largo.

401
00:27:15,159 --> 00:27:16,631
No tengo tiempo para esta
mierda, tío. Muévete.

402
00:27:16,710 --> 00:27:18,644
¿No te gusta mi canturreo?

403
00:27:19,837 --> 00:27:22,771
- Espera.
- ¡Fuera de mi vista, hermano!

404
00:27:22,947 --> 00:27:26,214
¿Te gusta ahora mi puto canturreo?

405
00:27:27,963 --> 00:27:29,296
Respira, negro.

406
00:27:40,122 --> 00:27:41,511
Levántate, negro.

407
00:27:41,536 --> 00:27:45,635
¿Dónde está mi dinero, colega?

408
00:27:47,385 --> 00:27:50,034
- ¿Dónde hostias está mi dinero?
- ¡Que te jodan!

409
00:27:51,020 --> 00:27:53,652
Dios. Que le den a esta mierda.

410
00:27:53,702 --> 00:27:55,634
- ¿Qué coño haces?
- Cierra la puta boca.

411
00:27:55,659 --> 00:27:59,409
¡Suéltame, joder!

412
00:27:59,434 --> 00:28:01,468
¡Cállate, hostia!

413
00:28:01,642 --> 00:28:04,286
- ¡Que me sueltes, joder!
- Cállate, negro.

414
00:28:04,311 --> 00:28:06,855
¡Suéltame, negro!

415
00:28:06,880 --> 00:28:08,647
No sabes dónde está el dinero, ¿no?

416
00:28:08,750 --> 00:28:10,249
Estoy jodido.

417
00:28:16,586 --> 00:28:18,264
Me tomas el pelo.

418
00:28:18,296 --> 00:28:19,851
¿Es un pinche maricón?

419
00:28:19,940 --> 00:28:21,206
Entonces, ¿está hecho?

420
00:28:23,172 --> 00:28:25,664
- No.
- Por qué no.

421
00:28:26,469 --> 00:28:28,778
- No quise hacerlo.
- ¿No podías con los dos?

422
00:28:28,803 --> 00:28:30,525
Podrías haber esperado
a que estuviera solo.

423
00:28:30,550 --> 00:28:32,751
Dije familias no.

424
00:28:33,857 --> 00:28:34,906
Es un pinche maricón.

425
00:28:34,931 --> 00:28:36,689
Deberías habértelos cargado a los dos.

426
00:28:36,714 --> 00:28:39,348
No estaba bien, carajo.

427
00:28:41,525 --> 00:28:43,124
O tal vez debería acudir a mi padre.

428
00:28:43,806 --> 00:28:45,650
Decirle que tú mataste a Max.

429
00:28:45,829 --> 00:28:47,517
Vale.

430
00:28:47,775 --> 00:28:49,707
¿Me quieres muerto?

431
00:28:52,602 --> 00:28:54,568
Hazlo ahora mismo.

432
00:28:54,669 --> 00:28:56,194
- Sí, ¿no me crees capaz?
- Ándele.

433
00:28:56,219 --> 00:28:58,520
- ¿No crees que lo haga?
- ¡Basta!

434
00:29:01,072 --> 00:29:02,633
Debería ser Enrique.

435
00:29:02,658 --> 00:29:04,439
No, te dije que Enrique es un asesino.

436
00:29:04,528 --> 00:29:05,994
Lo haré, Lucia.

437
00:29:09,181 --> 00:29:11,450
Pero los dos vais a estar allí.

438
00:29:12,170 --> 00:29:13,603
Vais a verlo.

439
00:29:15,799 --> 00:29:17,743
   

440
00:29:26,634 --> 00:29:28,466
- ¡Déjame!
- ¡Que te den!

441
00:29:28,491 --> 00:29:30,422
- Cierra la boca.
- Suéltame, joder.

442
00:29:30,447 --> 00:29:31,626
Cierra el pico, negro.

443
00:29:31,728 --> 00:29:34,395
- Sí, miente ahora.
- ¿Qué coño haces?

444
00:29:34,497 --> 00:29:36,074
- Cierra la boca.
- ¿Qué coño, tío?

445
00:29:36,176 --> 00:29:37,876
¿Qué estás haciendo?

446
00:29:37,901 --> 00:29:39,173
- Al suelo.
- Y ahora, ¿qué?

447
00:29:39,198 --> 00:29:41,478
¿Ahora qué? ¿Dónde
está el dinero, colega?

448
00:29:41,503 --> 00:29:43,609
- ¿Dónde está el dinero?
- Lo está matando, tío.

449
00:29:43,634 --> 00:29:45,072
Miente ahora. Di algo.

450
00:29:45,097 --> 00:29:49,892
- Suéltame, tío.
- Que me jodan, ¿eh?

451
00:29:55,494 --> 00:29:56,793
Di algo ahora.

452
00:29:56,818 --> 00:29:58,408
Mierda.

453
00:29:59,728 --> 00:30:02,421
¿Qué?

454
00:30:06,181 --> 00:30:08,350
No le está matando.

455
00:30:10,741 --> 00:30:12,141
Le está dando por ahí.

456
00:30:15,846 --> 00:30:17,212
Di algo.

457
00:30:48,776 --> 00:30:51,173
¿No era lo que esperabas?

458
00:30:53,582 --> 00:30:55,470
¿Se ha dormido?

459
00:30:56,182 --> 00:30:57,422
No.

460
00:30:58,232 --> 00:30:59,298
No lo sé.

461
00:30:59,323 --> 00:31:02,090
Ha sido un día muy intenso para él.

462
00:31:02,115 --> 00:31:04,581
Estará bien.

463
00:31:13,837 --> 00:31:15,624
Deberías ir, Teddy.

464
00:31:15,803 --> 00:31:19,238
No, está bien. ¿Tienes hambre?

465
00:31:19,730 --> 00:31:21,463
Hay un mejicano muy bueno.

466
00:31:22,185 --> 00:31:23,290
No.

467
00:31:24,408 --> 00:31:26,390
Te estoy diciendo que deberías ir.

468
00:31:26,415 --> 00:31:28,556
A hacer lo que sea que tengas que hacer.

469
00:31:29,913 --> 00:31:31,812
Pasaremos la noche aquí,

470
00:31:31,837 --> 00:31:35,109
y mañana nos iremos.

471
00:31:35,703 --> 00:31:36,626
Espera, ¿qué?

472
00:31:37,529 --> 00:31:39,061
¿Qué?

473
00:31:42,261 --> 00:31:44,028
No tienes que hacer esto.

474
00:31:44,328 --> 00:31:46,196
- ¿Hacer qué?
- Esto.

475
00:31:46,478 --> 00:31:49,133
Esto que hacemos, que me digas

476
00:31:49,431 --> 00:31:52,258
lo que crees que quiero oír
en vez de decirme la verdad.

477
00:31:52,283 --> 00:31:53,822
Vale.

478
00:31:54,663 --> 00:31:57,017
¿Cuál es la verdad?

479
00:31:57,900 --> 00:32:00,910
Que estuvimos destinados juntos, y

480
00:32:02,336 --> 00:32:04,070
que fue la hostia.

481
00:32:04,439 --> 00:32:07,807
Fue romántico y exótico,
y me quedé embarazada.

482
00:32:08,118 --> 00:32:10,187
Y en vez de decirme que
no estabas preparado,

483
00:32:10,212 --> 00:32:11,287
me dijiste que me querías.

484
00:32:11,312 --> 00:32:14,212
Por... Y te quiero.

485
00:32:14,561 --> 00:32:17,155
Te quiero. Os quiero a los dos.

486
00:32:17,953 --> 00:32:19,054
Lo sé.

487
00:32:20,032 --> 00:32:22,333
Y sé que no escogiste ser
enviado a Los Ángeles.

488
00:32:22,358 --> 00:32:25,333
Sí, eso es. No fue una elección mía.

489
00:32:25,358 --> 00:32:27,792
Pero ahora sí estás
eligiendo quedarte aquí

490
00:32:28,186 --> 00:32:31,271
y ser parte de algo a lo que
no puedo darle mi apoyo.

491
00:32:31,874 --> 00:32:33,388
Vale, mira. Creo que estás dándole

492
00:32:33,413 --> 00:32:36,107
demasiada importancia a
lo que es... va a ser esto.

493
00:32:36,132 --> 00:32:40,637
Teddy, yo creo que tú le
estás dando demasiada poca.

494
00:32:46,121 --> 00:32:47,468
Mira.

495
00:32:51,093 --> 00:32:52,460
Tengo dinero.

496
00:32:53,155 --> 00:32:54,894
Tengo mucho apoyo.

497
00:32:54,996 --> 00:32:57,186
Estaremos bien. Estamos bien.

498
00:32:57,211 --> 00:32:58,630
Estamos bien.

499
00:32:59,718 --> 00:33:03,038
Si esto es lo que tienes
que hacer, si esto es lo que

500
00:33:03,063 --> 00:33:07,569
crees que el país necesita
que hagas, Teddy, hazlo.

501
00:33:07,865 --> 00:33:09,843
Por favor, vamos, hablemos...

502
00:33:10,312 --> 00:33:13,061
de esto cuando vuelva a Washington.

503
00:33:15,747 --> 00:33:18,348
¿Quieres volver a Washington?

504
00:33:20,857 --> 00:33:22,222
Vamos.

505
00:33:29,222 --> 00:33:30,757
Sabes dónde estamos.

506
00:33:46,093 --> 00:33:47,726
No es algo malo, Teddy.

507
00:34:01,748 --> 00:34:03,715
Hola, coleguita.

508
00:34:16,051 --> 00:34:17,795
Te quiero.

509
00:34:28,336 --> 00:34:29,968
Ahora, a dormir.

510
00:34:33,191 --> 00:34:34,421
Sí.

511
00:34:34,688 --> 00:34:36,306
Vale.

512
00:34:41,393 --> 00:34:43,501
¿Me puedo quedar esto?

513
00:34:49,215 --> 00:34:51,115
A dormir.

514
00:35:49,501 --> 00:35:52,368
Un par de miles, ¿eh?

515
00:35:56,990 --> 00:36:00,007
Karvel, espera. Es mi dinero.

516
00:36:42,333 --> 00:36:45,733
QUERIDO TEDDY: QUE TE JODAN

517
00:37:36,786 --> 00:37:39,553
   

518
00:37:41,154 --> 00:37:42,475
   

519
00:38:04,366 --> 00:38:06,255
¿Sabes qué? Tal vez puedas

520
00:38:06,280 --> 00:38:09,866
quedarte en el almacén, vigilarlo todo.

521
00:38:10,817 --> 00:38:12,874
Siempre que no te importen las hormigas.

522
00:38:18,999 --> 00:38:20,245
¿Por qué la lucha libre?

523
00:38:20,309 --> 00:38:21,835
No puede ser por el dinero.

524
00:38:23,284 --> 00:38:25,050
Me gusta.

525
00:38:26,476 --> 00:38:30,359
Esos luchadores fueron
mis héroes mientras crecí.

526
00:38:30,957 --> 00:38:32,490
¿Cómo creías que iba a ser?

527
00:38:32,937 --> 00:38:34,058
¿Fama?

528
00:38:34,083 --> 00:38:35,327
¿Mujeres?

529
00:38:35,352 --> 00:38:37,195
Creía...

530
00:38:38,223 --> 00:38:40,538
que me haría sentir...

531
00:38:43,714 --> 00:38:45,213
bien.

532
00:38:47,390 --> 00:38:48,757
¿Y no lo hizo?

533
00:38:54,116 --> 00:38:55,296
   

534
00:39:11,028 --> 00:39:12,975
- Pedro.
- ¿Qué coño...?

535
00:39:13,000 --> 00:39:15,400
Mira.

536
00:39:21,859 --> 00:39:25,060
- Es grande, ese vato.
- Te dije que era de seguridad.

537
00:39:28,111 --> 00:39:31,312
Vale, mirad. Yo iré hasta la puerta.

538
00:39:31,667 --> 00:39:34,669
Me dejará entrar. Me aseguraré
de que la puerta no esté cerrada.

539
00:39:34,770 --> 00:39:36,273
Vosotros dos entráis detrás de mi.

540
00:39:36,469 --> 00:39:37,606
   

541
00:39:48,114 --> 00:39:49,266
   

542
00:39:51,642 --> 00:39:52,891
   

543
00:40:03,334 --> 00:40:05,334
Esperad hasta que esté dentro.

544
00:40:21,452 --> 00:40:23,037
   

545
00:40:27,272 --> 00:40:29,033
Suéltalo.

546
00:40:29,206 --> 00:40:30,706
¿Qué ha pasado?

547
00:40:33,006 --> 00:40:34,705
Nada que no tenga solución.

548
00:40:34,902 --> 00:40:37,302
¿Vais a guardarme algo?

549
00:40:41,867 --> 00:40:43,021
¿Claudia?

550
00:40:44,219 --> 00:40:47,748
No. Otra cosa.

551
00:40:50,196 --> 00:40:51,780
¿Qué necesitas?

552
00:41:00,849 --> 00:41:02,389
Una pistola.

553
00:41:20,294 --> 00:41:21,686
Quieta.

554
00:41:28,749 --> 00:41:30,694
¿Estás seguro de eso?

555
00:41:39,342 --> 00:41:41,255
No soy tu puñetera mamaíta, tío.

556
00:41:45,545 --> 00:41:47,173
Si sacas esa pipa de esta casa,

557
00:41:47,198 --> 00:41:49,147
será mejor que estés
preparado para usarla.

558
00:41:49,808 --> 00:41:54,248
Si la sacas y dudas, será tu funeral.

559
00:41:57,869 --> 00:42:00,045
Y si cometes ese error

560
00:42:02,146 --> 00:42:03,983
y tu madre se presenta aquí,

561
00:42:05,361 --> 00:42:07,069
hecha una furia...

562
00:42:11,300 --> 00:42:12,584
Puedes estar seguro...

563
00:42:14,498 --> 00:42:17,217
de que sabrá que no fui
yo quien te dio el arma.

564
00:43:56,186 --> 00:43:57,131
   

565
00:44:28,350 --> 00:44:29,816
"Mira, hijo...".

566
00:44:30,295 --> 00:44:33,248
Hola. ¿Dónde has estado todo el día?

567
00:44:34,942 --> 00:44:36,642
En la tienda de Cho.

568
00:44:38,600 --> 00:44:40,670
No pasa nada.

569
00:44:40,905 --> 00:44:42,404
Se me cayeron unos estantes.

570
00:44:42,678 --> 00:44:45,475
Dios mío. Déjame ver.

571
00:44:45,500 --> 00:44:48,635
No pasa nada. Solo duele un poco.

572
00:44:49,197 --> 00:44:51,364
Bueno, pues deberías pensar
en buscar otro trabajo.

573
00:44:51,389 --> 00:44:52,270
Sí.

574
00:44:52,748 --> 00:44:54,639
Lo estoy pensando.

575
00:44:55,070 --> 00:44:56,170
¿Seguro que estás bien?

576
00:44:58,302 --> 00:44:59,733
Solo cansado.

577
00:45:01,928 --> 00:45:04,281
"Podría funcionar".

578
00:45:09,678 --> 00:45:10,955
Esto es bueno.

579
00:45:11,134 --> 00:45:12,967
"Salté por el balcón".

580
00:45:12,992 --> 00:45:14,912
"De qué estás hablando, papá".

581
00:45:21,764 --> 00:45:23,303
Me gusta esto.

582
00:45:26,271 --> 00:45:33,035
www.subtitulamos.tv

