1
00:00:00,242 --> 00:00:01,804
I'm Sorry for your loss.

2
00:00:01,819 --> 00:00:04,756
We just wanted a quick
word with you, Lorna.

3
00:00:04,781 --> 00:00:06,734
Do you remember the last
time you saw Father Percy?

4
00:00:06,759 --> 00:00:08,539
Someone's trying to
cover their tracks.

5
00:00:10,102 --> 00:00:12,898
- _
- Hello? Who is that?

6
00:00:13,893 --> 00:00:16,693
Please don't take my baby!

7
00:00:27,000 --> 00:00:30,203
Called the Eadrom Group, they're
prepared to lobby on our behalf,

8
00:00:30,228 --> 00:00:32,523
to get the state to recognise
that the convent was a former

9
00:00:32,548 --> 00:00:33,914
Magdalene Laundry.

10
00:01:31,931 --> 00:01:35,411
How many times do I have to
tell you? Get over there!

11
00:01:37,675 --> 00:01:39,955
Come along, girls!

12
00:01:45,773 --> 00:01:47,825
Oh, I'm so tired, Clemence.

13
00:01:47,840 --> 00:01:50,465
Come on, concentrate,
only a few hours left.

14
00:01:50,480 --> 00:01:52,040
Silence!

15
00:01:56,080 --> 00:01:58,719
- Move along, girls!
- Yes, Sister Eileen.

16
00:02:06,000 --> 00:02:09,079
- Move along!
- Yes, Sister Eileen.

17
00:02:29,400 --> 00:02:31,200
Oh, shit.

18
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
*CREDITS*

19
00:03:38,204 --> 00:03:41,084
Who's this calling you now?

20
00:04:08,000 --> 00:04:10,500
_

21
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
_

22
00:04:27,698 --> 00:04:29,418
Aoife.

23
00:04:33,275 --> 00:04:35,315
So THAT'S your name.

24
00:04:44,000 --> 00:04:50,000
_

25
00:04:58,120 --> 00:04:59,656
No.

26
00:05:00,017 --> 00:05:02,536
No. No, no, no, no!

27
00:05:02,600 --> 00:05:04,360
Shit!

28
00:05:07,600 --> 00:05:11,120
This is Father Percy's car
leaving Dublin last Thursday.

29
00:05:12,800 --> 00:05:15,185
Obviously, that's
not him driving.

30
00:05:15,200 --> 00:05:18,520
Looks to be a woman
in the passenger seat.

31
00:05:22,240 --> 00:05:24,025
This is it?

32
00:05:24,040 --> 00:05:25,167
Er, yeah.

33
00:05:25,182 --> 00:05:28,578
- And nothing from the speed vans?
- No.

34
00:05:28,603 --> 00:05:31,985
No, he drove the speed
limit all the way,

35
00:05:32,000 --> 00:05:34,665
avoided the main roads
wherever possible.

36
00:05:34,680 --> 00:05:36,500
I'll run these back to
Dublin, get them out

37
00:05:36,525 --> 00:05:39,364
to every station in the country,
see if this guy has a record.

38
00:05:39,389 --> 00:05:42,279
- Where did you get those?
- Barry's.

39
00:05:42,304 --> 00:05:44,808
- Do you like them?
- I do.

40
00:05:44,823 --> 00:05:46,559
They're all right, aren't they?

41
00:05:47,044 --> 00:05:48,644
They are.

42
00:05:51,330 --> 00:05:54,489
- And you've none at all with
the woman's face visible? - No.

43
00:05:54,514 --> 00:05:57,673
So, one of them's
our murderer, huh?

44
00:05:58,024 --> 00:05:59,983
Probably our arsonist, too.

45
00:06:00,008 --> 00:06:02,528
We'll need to check
all local CCTV.

46
00:06:03,555 --> 00:06:06,114
Who owns the stables at
the back of the station?

47
00:06:06,350 --> 00:06:08,470
Maybe they saw something.

48
00:06:12,520 --> 00:06:14,865
The horses won't fuck.

49
00:06:14,880 --> 00:06:16,879
- Come again?
- The horses...

50
00:06:17,978 --> 00:06:20,025
they won't fuck each other.

51
00:06:20,040 --> 00:06:21,680
That helpful to you?

52
00:06:24,242 --> 00:06:25,745
I'm honestly not sure.

53
00:06:25,760 --> 00:06:29,585
The fire scared my studs into
a bunch of frigid queers.

54
00:06:29,600 --> 00:06:31,985
Who's going to make
me square for that?

55
00:06:32,000 --> 00:06:35,305
I noticed your property runs up
along the back of the station.

56
00:06:35,320 --> 00:06:37,041
Are you suggesting I had
something to do with it?

57
00:06:37,056 --> 00:06:39,164
No, I'm wondering had you any CCTV?

58
00:06:39,369 --> 00:06:42,156
Easy!

59
00:06:42,640 --> 00:06:45,999
They say a horse is a great
judge of character, Detective.

60
00:06:46,217 --> 00:06:48,256
Can always sniff
out the bad ones.

61
00:06:48,281 --> 00:06:50,705
Is that why you keep so
many of them, Mr Coughlan?

62
00:06:50,720 --> 00:06:52,016
Lot of bad ones around here?

63
00:06:52,031 --> 00:06:54,120
I keep them because
my father kept them.

64
00:06:55,560 --> 00:06:58,005
Lad, do you know
who my father was?

65
00:06:58,020 --> 00:07:00,465
Why, did your
mother not tell you?

66
00:07:00,480 --> 00:07:03,025
Come on, Thomas, did
you see anything or not?

67
00:07:03,040 --> 00:07:05,225
I know who started that fire.

68
00:07:05,240 --> 00:07:08,371
I saw her running down
towards the garage after it started.

69
00:07:08,386 --> 00:07:11,179
- Who?
- Amy Kane, of course.

70
00:07:11,204 --> 00:07:14,385
- Do me a favour, Thomas.
- Don't pretend it doesn't make sense,

71
00:07:14,400 --> 00:07:16,985
Massey, it's exactly the
kind of thing she would do.

72
00:07:17,000 --> 00:07:19,705
Do you expect us to take
you seriously, do you?

73
00:07:19,720 --> 00:07:22,240
Then, why are you here,
asking me questions?

74
00:07:27,280 --> 00:07:31,400
Fuck off, the pair of
you, I have work to do.

75
00:07:33,640 --> 00:07:35,080
Come on.

76
00:07:38,760 --> 00:07:40,240
Are you all right?

77
00:07:41,760 --> 00:07:45,345
Looks like we're speaking
to Amy Kane again, so.

78
00:07:45,360 --> 00:07:47,385
I guess we fuckin' are.

79
00:07:47,400 --> 00:07:50,640
Come on!

80
00:07:53,520 --> 00:07:56,065
Just checked, there's
nothing in the back.

81
00:07:56,080 --> 00:07:57,560
Can you check again, please?

82
00:08:04,520 --> 00:08:06,920
I'll be with you in
a minute, Clemence.

83
00:08:27,080 --> 00:08:31,600
I want to get out of here, Lorna.
I want to be with my baby.

84
00:08:34,480 --> 00:08:36,440
So do I, Clemence.

85
00:08:42,560 --> 00:08:43,880
We will.

86
00:08:45,720 --> 00:08:47,840
I promise you.

87
00:09:10,640 --> 00:09:14,225
- And you were working here all night?
- Yep.

88
00:09:14,240 --> 00:09:18,465
Someone reckons they witnessed you
running away from the fire, Amy.

89
00:09:18,480 --> 00:09:22,065
They're a fuckin' liar. I
was here the whole time.

90
00:09:22,080 --> 00:09:25,785
Did you see anyone approaching
the Garda station that night,

91
00:09:25,800 --> 00:09:27,600
sometime between 3 and 4am?

92
00:09:32,560 --> 00:09:34,825
Not a soul all night.

93
00:09:34,840 --> 00:09:37,025
I don't think you can
smoke that in here, Amy.

94
00:09:37,040 --> 00:09:39,152
I'm nowhere near the pumps.

95
00:09:39,167 --> 00:09:42,065
Maybe your CCTV
picked something up?

96
00:09:42,080 --> 00:09:44,465
Monitors are in
the sales office.

97
00:09:44,480 --> 00:09:48,545
Have at them. They only cover
the pumps, not the road.

98
00:09:48,560 --> 00:09:51,280
Have you seen anyone
like this around?

99
00:09:52,960 --> 00:09:54,880
Maybe last Friday,
he was in here?

100
00:09:58,360 --> 00:10:00,145
You have, haven't you?

101
00:10:00,160 --> 00:10:02,025
It's hard to tell
from the picture.

102
00:10:02,040 --> 00:10:04,145
There was a man a bit like that

103
00:10:04,160 --> 00:10:07,905
came in, acting all unscrewed,
wanted to buy a bottle of vodka.

104
00:10:07,920 --> 00:10:09,414
Did he pay with a card?

105
00:10:09,429 --> 00:10:11,185
- I wouldn't serve him.
- Why?

106
00:10:11,200 --> 00:10:13,945
Wanted to pay cash, spilled
coins all over the counter.

107
00:10:13,960 --> 00:10:16,005
Seen he had a five-year chip.

108
00:10:16,020 --> 00:10:18,065
You mean like a sobriety chip?

109
00:10:18,080 --> 00:10:21,545
- When was this, Amy?
- Friday. Sometime after ten.

110
00:10:21,560 --> 00:10:23,705
We need to get a
look at the cameras.

111
00:10:23,720 --> 00:10:25,545
Start looking at
12-step programmes,

112
00:10:25,560 --> 00:10:28,093
cross-reference
anyone with a record...

113
00:10:28,108 --> 00:10:29,840
You, Dublin... stay.

114
00:10:35,880 --> 00:10:39,705
It was Thomas Coughlan, wasn't it?
He said he saw me starting the fire?

115
00:10:39,720 --> 00:10:41,345
Well, you know I can't say.

116
00:10:41,360 --> 00:10:43,225
Of course you'd take his side.

117
00:10:43,240 --> 00:10:45,585
Men protecting men.

118
00:10:45,600 --> 00:10:47,560
No, I'm on no-one's side.

119
00:10:49,520 --> 00:10:50,960
No?

120
00:10:52,440 --> 00:10:54,480
So you don't know Father Percy?

121
00:10:56,200 --> 00:10:59,240
I saw your face the other day when
I said I was happy he was dead.

122
00:11:01,160 --> 00:11:04,185
Is that everything you
have to tell us, Amy?

123
00:11:04,200 --> 00:11:06,000
Yes, Officer.

124
00:11:08,360 --> 00:11:09,679
Thanks for your help.

125
00:11:15,320 --> 00:11:18,945
Yeah, that's the right one.
Now, then, anything else?

126
00:11:18,960 --> 00:11:20,560
No, no, that's it.

127
00:11:23,000 --> 00:11:25,465
Actually, have you
got a plug I can use?

128
00:11:25,480 --> 00:11:27,920
- Yeah, I can stick it in
back here for you. - Thanks.

129
00:11:45,520 --> 00:11:47,105
Morning, Damian.

130
00:11:47,120 --> 00:11:48,585
Morning, Massey.

131
00:11:48,600 --> 00:11:50,945
Might I ask you, any
chance we can get a wee

132
00:11:50,960 --> 00:11:53,545
look-in at your security
tapes from Sunday night?

133
00:11:53,560 --> 00:11:56,585
We're hoping to get a glimpse of
that fella who started the fire.

134
00:11:56,600 --> 00:11:58,080
Oh, yeah, sure.

135
00:11:59,080 --> 00:12:00,665
Right.

136
00:12:00,680 --> 00:12:01,760
Now...

137
00:12:03,040 --> 00:12:04,985
You're saying he
came down this road?

138
00:12:05,000 --> 00:12:07,480
- The camera will have picked
him up for sure. - Right.

139
00:12:11,440 --> 00:12:15,225
Just bear with me a second,
now, this takes a few minutes.

140
00:12:15,240 --> 00:12:18,680
How are you, Lorna?
A bit of DIY, is it?

141
00:12:19,640 --> 00:12:21,079
No, erm...

142
00:12:22,680 --> 00:12:24,320
- There you go.
- No, no.

143
00:12:28,800 --> 00:12:32,065
What time are we looking
for here, Colman, 3.30?

144
00:12:32,080 --> 00:12:34,280
- 3.30am.
- 3.30am, yeah.

145
00:12:35,880 --> 00:12:39,105
Keep going. 3.30am...

146
00:12:39,120 --> 00:12:42,600
- Keep going, a little further.
- Right.

147
00:12:44,080 --> 00:12:47,041
- Come on, that's it.
- I don't see anyone.

148
00:12:47,056 --> 00:12:48,905
There, is that someone?

149
00:12:49,520 --> 00:12:52,065
- Erm, yeah, looks like someone there.
- Can you zoom in, Damian?

150
00:12:52,080 --> 00:12:55,105
Yeah, just give me a
second there, hang on.

151
00:12:55,120 --> 00:12:56,720
Ah! Jesus!

152
00:12:58,400 --> 00:12:59,865
Oh, for f...

153
00:12:59,880 --> 00:13:02,200
Sorry, lads, something's
not right here.

154
00:13:04,200 --> 00:13:05,745
I might not be able to help you.

155
00:13:05,760 --> 00:13:08,760
I'll have to get someone
to take a look at it.

156
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
_

157
00:13:17,640 --> 00:13:20,160
Oh, shit! Shit.

158
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
_

159
00:14:16,920 --> 00:14:20,960
OK, Dublin have sent
a match on the images.

160
00:14:22,280 --> 00:14:24,585
Dara O'Halloran -

161
00:14:24,600 --> 00:14:27,425
one count of
aggravated burglary,

162
00:14:27,440 --> 00:14:31,385
two counts of assault
causing serious harm.

163
00:14:31,400 --> 00:14:35,761
He had a little spell in
Mountjoy a few years ago,

164
00:14:35,776 --> 00:14:37,225
joined AA.

165
00:14:37,240 --> 00:14:39,505
So much for being anonymous.

166
00:14:39,520 --> 00:14:40,905
Sorry, Dara.

167
00:14:40,920 --> 00:14:43,840
Well, he's not from Kilkinure.

168
00:14:46,520 --> 00:14:48,225
Anything on the woman?

169
00:14:48,240 --> 00:14:49,625
No.

170
00:14:49,640 --> 00:14:51,745
There is a number for the fella.

171
00:14:51,760 --> 00:14:54,040
This is his last known location.

172
00:14:55,520 --> 00:14:57,145
Ah, but that's close to Carrick,

173
00:14:57,160 --> 00:15:00,065
- that's not far from here.
- Can we not get a more exact location?

174
00:15:00,080 --> 00:15:02,865
No, no, the towers out here are
few and far between, but, sure,

175
00:15:02,880 --> 00:15:05,920
if he uses the phone again,
we'll get a closer match.

176
00:15:23,520 --> 00:15:25,385
Aoife? Aoife?

177
00:15:25,400 --> 00:15:26,545
Hello? Hello?

178
00:15:26,560 --> 00:15:28,145
Hello? Hello?

179
00:15:28,160 --> 00:15:29,520
Aoife?

180
00:15:45,640 --> 00:15:47,040
Hi.

181
00:15:48,680 --> 00:15:50,120
You what?

182
00:15:53,240 --> 00:15:54,880
Was that Aoife?

183
00:15:59,840 --> 00:16:01,640
Think you've the
wrong person, love.

184
00:16:03,880 --> 00:16:06,225
You were talking to Aoife
just now, I heard you.

185
00:16:06,240 --> 00:16:08,400
Fuck off and leave me alone!

186
00:16:23,840 --> 00:16:25,080
Look...

187
00:16:26,800 --> 00:16:28,280
My name's Grace.

188
00:16:32,200 --> 00:16:34,280
I knew Aoife from the convent.

189
00:16:38,480 --> 00:16:41,200
What are you supposed
to be, a nun?

190
00:16:46,040 --> 00:16:47,905
I was.

191
00:16:47,920 --> 00:16:51,665
I haven't seen Aoife in years,
and then she calls me up

192
00:16:51,680 --> 00:16:53,682
and tells me to
meet her here and...

193
00:16:53,697 --> 00:16:55,240
You spoke to Aoife? When?

194
00:16:56,520 --> 00:17:00,385
- This morning.
- And what did she tell you?

195
00:17:00,400 --> 00:17:04,225
She said she needed my
help to find someone,

196
00:17:04,240 --> 00:17:06,480
a woman from the convent.

197
00:17:11,200 --> 00:17:12,905
Why was she looking for her?

198
00:17:12,920 --> 00:17:15,185
If you're such a good
friend of my wife's,

199
00:17:15,200 --> 00:17:18,160
how come I've never heard
of you before... Grace?

200
00:17:20,760 --> 00:17:25,880
Well, I told you already, I haven't
seen your wife in a very long time.

201
00:17:27,720 --> 00:17:29,800
What was she trying
to tell this woman?

202
00:17:32,720 --> 00:17:34,560
It was about her
child, wasn't it?

203
00:17:36,560 --> 00:17:38,345
What the fuck did Aoife do?

204
00:17:38,360 --> 00:17:42,345
She didn't do anything. She was
trying to do the right thing.

205
00:17:42,360 --> 00:17:44,385
That's why she came back here.

206
00:17:44,400 --> 00:17:46,385
Wait, no, what are you doing?

207
00:17:46,400 --> 00:17:48,960
- I'm calling her.
- She won't answer, she won't...

208
00:17:56,000 --> 00:17:57,585
Where's my wife?

209
00:17:57,600 --> 00:18:00,265
I don't know. I don't
know where she is.

210
00:18:00,280 --> 00:18:03,240
You're that woman she went to
meet, aren't you? You're Clemence.

211
00:18:04,800 --> 00:18:05,945
What?

212
00:18:05,960 --> 00:18:07,985
Clemence? Clemence Tooley?

213
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
Do you think I'm afraid
to hurt you, do you?

214
00:18:11,520 --> 00:18:14,465
How are you, Tom? How
are things, all right?

215
00:18:14,480 --> 00:18:17,025
- Fuck!
- Hey!

216
00:18:17,040 --> 00:18:18,880
Hey!

217
00:18:20,640 --> 00:18:23,145
Hold it right there. You're
under arrest for the murder

218
00:18:23,160 --> 00:18:26,745
of Father Percy Sheehan. You're not
obliged to say anything unless...

219
00:18:26,760 --> 00:18:29,240
You're not obliged
to say anything...

220
00:21:00,120 --> 00:21:01,159
Sh!

221
00:21:02,400 --> 00:21:04,719
Sh!

222
00:21:05,960 --> 00:21:06,999
Sh!

223
00:21:14,520 --> 00:21:16,840
Clemence?

224
00:21:53,640 --> 00:21:56,105
Lorna? Jesus!

225
00:21:56,120 --> 00:21:58,105
Do you know what time it is?

226
00:21:58,120 --> 00:22:01,760
Erm, I need to talk to
Clemence. It's important, David.

227
00:22:02,840 --> 00:22:04,280
Are you sleepwalking?

228
00:22:05,840 --> 00:22:08,265
No! Can you wake her, please?

229
00:22:08,280 --> 00:22:12,545
- You're not talking to Clemence.
- Look, this is about her child.

230
00:22:12,560 --> 00:22:15,840
I think Clemence spoke to someone
who knows something about our kids.

231
00:22:18,240 --> 00:22:20,705
- Take your hand off the door.
- Did you hear what I just said?!

232
00:22:20,720 --> 00:22:23,505
I don't want to hear about
it. Haven't you done enough

233
00:22:23,520 --> 00:22:27,680
without dragging up more of this
shite? Leave my sister alone.

234
00:22:29,640 --> 00:22:32,400
If you come around here
again, I'll call the police.

235
00:22:42,400 --> 00:22:46,545
So you've declined legal
representation. Why is that?

236
00:22:46,560 --> 00:22:49,785
- No comment.
- So what was it, then,

237
00:22:49,800 --> 00:22:52,841
a robbery went sideways, or
was it something more personal?

238
00:22:52,856 --> 00:22:53,865
No comment.

239
00:22:53,880 --> 00:22:55,905
Or did you just steal the car,

240
00:22:55,920 --> 00:22:57,605
you've nothing to
do with the murder?

241
00:22:57,620 --> 00:22:58,632
No comment.

242
00:22:58,647 --> 00:23:00,799
You know you don't actually
have to say, "No comment"?

243
00:23:04,560 --> 00:23:06,240
We know you weren't alone.

244
00:23:08,280 --> 00:23:09,905
Which one of you killed him?

245
00:23:09,920 --> 00:23:13,280
Was it you, was it her?
Was it a two-man job?

246
00:23:15,640 --> 00:23:17,745
It wasn't a two-man job.

247
00:23:17,760 --> 00:23:19,840
Sorry, could you say
that again, please?

248
00:23:22,040 --> 00:23:25,025
It was me, all right? Only me.

249
00:23:25,040 --> 00:23:27,305
I...

250
00:23:27,320 --> 00:23:29,560
I killed that priest.

251
00:23:30,520 --> 00:23:31,985
Why?

252
00:23:32,000 --> 00:23:36,025
Like you said, a robbery got
out of hand. It was an accident.

253
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
I never meant to hurt him.

254
00:23:39,560 --> 00:23:41,320
Why did you come to Kilkinure?

255
00:23:43,960 --> 00:23:46,945
Father Percy used to
work here at the convent.

256
00:23:46,960 --> 00:23:49,225
That's the man you killed.

257
00:23:49,240 --> 00:23:50,825
I didn't know the man.

258
00:23:50,840 --> 00:23:53,760
- So it was just a coincidence that
you came here? - That's right.

259
00:23:55,480 --> 00:23:58,705
- Walk me through the murder.
So you break in where, then? - What?

260
00:23:58,720 --> 00:24:01,745
Do you head for the living
room first, do you go upstairs?

261
00:24:01,760 --> 00:24:03,280
Where did you find Father Percy?

262
00:24:06,080 --> 00:24:07,800
He was coming down the stairs.

263
00:24:08,800 --> 00:24:10,545
I must've woken him.

264
00:24:10,560 --> 00:24:13,480
That's where we found
him, bottom of the stairs.

265
00:24:14,520 --> 00:24:16,040
Yeah, well, that's where I...

266
00:24:17,080 --> 00:24:19,865
- where it happened.
- Like the papers said?

267
00:24:19,880 --> 00:24:21,840
Did they?

268
00:24:23,120 --> 00:24:24,720
How did you kill him?

269
00:24:25,920 --> 00:24:27,505
You know how I killed him.

270
00:24:27,520 --> 00:24:29,945
I know, but I want
to hear it from you,

271
00:24:29,960 --> 00:24:32,065
want to know how this
woman was involved.

272
00:24:32,080 --> 00:24:33,083
She wasn't involved.

273
00:24:33,098 --> 00:24:35,720
Well, which one of you
was holding the knife, then?

274
00:24:37,200 --> 00:24:38,202
I was.

275
00:24:38,217 --> 00:24:41,240
- How many times did you stab him?
- I can't remember.

276
00:24:43,960 --> 00:24:46,065
- Just the once.
- You sure?

277
00:24:46,080 --> 00:24:48,985
I can't remember.
It was... dark.

278
00:24:49,000 --> 00:24:51,065
It might have been
a couple of times.

279
00:24:51,080 --> 00:24:53,105
The papers didn't
report that, did they?

280
00:24:53,120 --> 00:24:55,825
I don't know what the
fuckin' papers said, do I?

281
00:24:55,840 --> 00:24:58,280
They didn't report a
murder weapon, either.

282
00:25:01,440 --> 00:25:03,065
Now, let's get
back to that woman.

283
00:25:03,080 --> 00:25:05,785
I'm guessing, since you're
ready to cover up for her,

284
00:25:05,800 --> 00:25:07,265
she's someone close to you?

285
00:25:07,280 --> 00:25:10,345
- Did she have a reason to kill
Father Percy? - She didn't kill him.

286
00:25:10,360 --> 00:25:13,185
Well, one of you did and it
obviously wasn't you, so...

287
00:25:13,200 --> 00:25:15,545
- She didn't do it!
- Fine.

288
00:25:15,560 --> 00:25:18,945
Look, Dara, if you want us
to draw our own conclusions,

289
00:25:18,960 --> 00:25:21,400
- we'll just call it a day, then.
- No, listen to me.

290
00:25:24,720 --> 00:25:28,785
She went to the house, all right?
But it was only to talk to the man.

291
00:25:28,800 --> 00:25:32,240
- Why would she want to talk to Father
Percy? - They used to work together.

292
00:25:34,280 --> 00:25:36,000
My wife was a nun.

293
00:25:37,280 --> 00:25:40,840
Your wife... was a nun?

294
00:25:42,080 --> 00:25:43,505
Here at the convent?

295
00:25:43,520 --> 00:25:46,065
Yeah, at the House of the
Sacred fuckin' whatever.

296
00:25:46,080 --> 00:25:48,825
You mean the Sisters
of the Seven Joys?

297
00:25:48,840 --> 00:25:52,680
Whatever it's called. But she
left that place a long time ago.

298
00:25:53,760 --> 00:25:57,585
- She hasn't seen that man in decades!
- So where is she now?

299
00:25:57,600 --> 00:25:59,680
Leave Aoife out of this.

300
00:26:01,320 --> 00:26:03,385
She's the one who's
suffered here.

301
00:26:03,400 --> 00:26:05,425
She still wakes up screaming,

302
00:26:05,440 --> 00:26:09,145
because she thinks she sees kids
standing at the foot of our bed.

303
00:26:09,160 --> 00:26:10,745
And now she's missing!

304
00:26:10,760 --> 00:26:13,425
And our daughter's
at her wits' end.

305
00:26:13,440 --> 00:26:16,640
What about the woman from the bar?
Why aren't you looking for her?

306
00:26:18,840 --> 00:26:22,305
What are you saying? That wasn't
your wife with you at the bar?

307
00:26:22,320 --> 00:26:24,345
I told one of yous this already!

308
00:26:24,360 --> 00:26:26,185
Grace, she said her name was.

309
00:26:26,200 --> 00:26:29,665
That was a lie,
obviously. Proper oddball,

310
00:26:29,680 --> 00:26:32,745
asking all sorts of questions
about Aoife, about the priest.

311
00:26:32,760 --> 00:26:35,105
- Why is no-one looking for her?
- What did she look like?

312
00:26:35,120 --> 00:26:38,065
Yay high, Joan of Arc
fuckin' haircut on her.

313
00:26:38,080 --> 00:26:39,785
She knows where Aoife is.

314
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
And yous need to find her!

315
00:26:59,880 --> 00:27:02,425
We'll hide the babies
in the laundry basket.

316
00:27:02,440 --> 00:27:05,880
Then, when we get to the
hotel, he'll go inside.

317
00:27:07,000 --> 00:27:09,185
And then we get out and run.

318
00:27:09,200 --> 00:27:13,905
What if the babies start crying?
The driver will hear us.

319
00:27:13,920 --> 00:27:15,785
They won't cry.

320
00:27:15,800 --> 00:27:17,880
They'll be with their mammies.

321
00:27:45,040 --> 00:27:47,025
- Watch the step.
- Come on, this way.

322
00:27:47,040 --> 00:27:49,385
- Are you all right getting out there?
- James, hi.

323
00:27:49,400 --> 00:27:51,465
I'm so sorry, we're
a few minutes late.

324
00:27:51,480 --> 00:27:53,360
Can you give us two
more minutes, OK?

325
00:27:54,640 --> 00:27:56,065
Clemence?

326
00:27:56,080 --> 00:27:57,520
You came?

327
00:27:59,920 --> 00:28:03,265
I'm shittin' a brick. It's a
nice place, though, isn't it?

328
00:28:03,280 --> 00:28:06,345
Yes, it's very nice. We used
to clean their sheets for them.

329
00:28:06,360 --> 00:28:07,825
- You're kidding me?
- No!

330
00:28:07,840 --> 00:28:09,280
Shit!

331
00:28:11,960 --> 00:28:13,785
Are you cold, Peggy?

332
00:28:13,800 --> 00:28:16,720
The wind, it nearly
took me away.

333
00:28:17,760 --> 00:28:19,120
Hey!

334
00:28:21,200 --> 00:28:23,305
Clemence, can we talk?

335
00:28:23,320 --> 00:28:26,385
- Clemence...
- I know something you don't know.

336
00:28:26,400 --> 00:28:28,265
- What do you want, Amy?
- Nothing.

337
00:28:28,280 --> 00:28:31,345
I just wanted to let you
know I've got your back.

338
00:28:31,360 --> 00:28:34,800
Us mothers have to stick
together, haven't we?

339
00:28:48,240 --> 00:28:49,785
Sister, how are you?

340
00:28:49,800 --> 00:28:52,825
- It's a pleasure.
- Well, we won't take up too much

341
00:28:52,840 --> 00:28:54,305
of your time, Sister.

342
00:28:54,320 --> 00:28:57,385
The woman we're enquiring
about is Sister Aoife Cassidy.

343
00:28:57,400 --> 00:29:01,305
She would have been here
sometime between 1983 and 1987.

344
00:29:01,320 --> 00:29:05,585
It's such a long time ago.
Before my time, obviously.

345
00:29:05,600 --> 00:29:08,705
I can't promise anything,
but I'll do my best.

346
00:29:08,720 --> 00:29:10,400
And we appreciate that, Sister.

347
00:29:24,480 --> 00:29:27,465
That's odd, there's
no record of her.

348
00:29:27,480 --> 00:29:29,945
Perhaps one of the older
Sisters might remember her?

349
00:29:29,960 --> 00:29:32,025
Could we speak to
someone from her time?

350
00:29:32,040 --> 00:29:33,905
I don't think that's
going to be possible.

351
00:29:33,920 --> 00:29:36,705
- Right, well, we wouldn't want to
disturb... - Or we can just bring them

352
00:29:36,720 --> 00:29:39,345
down to the station, if you'd
prefer this to be more official.

353
00:29:39,360 --> 00:29:40,825
I'm sure they'd
be happy to help,

354
00:29:40,840 --> 00:29:43,985
this being an investigation
into the murder of a priest.

355
00:29:44,000 --> 00:29:47,385
My name is James Coyle,

356
00:29:47,400 --> 00:29:50,840
and I'm the co-founder
of the Eadrom Group.

357
00:29:52,160 --> 00:29:57,905
I'm inspired by the courage you
have shown coming here today

358
00:29:57,920 --> 00:30:00,025
to share your stories.

359
00:30:00,040 --> 00:30:01,280
Truly.

360
00:30:02,440 --> 00:30:06,785
I want you to know that
it's going to be worth it.

361
00:30:06,800 --> 00:30:11,065
I'm going to be
using your stories

362
00:30:11,080 --> 00:30:13,425
to build us a case.

363
00:30:13,440 --> 00:30:18,705
We are going to get the state
to acknowledge what they should

364
00:30:18,720 --> 00:30:24,320
have acknowledged a heck of a time
ago, if you'll excuse my language.

365
00:30:25,760 --> 00:30:30,145
And now I am going
to shut my trap,

366
00:30:30,160 --> 00:30:35,160
because it's you we are
here to hear from today.

367
00:30:38,880 --> 00:30:40,000
OK.

368
00:30:41,960 --> 00:30:43,920
Who'd like to speak first?

369
00:30:47,560 --> 00:30:50,560
Um, did anyone bring anything
they'd like to show today?

370
00:31:14,840 --> 00:31:17,865
Does anyone want to talk about
any of these... these things?

371
00:31:17,880 --> 00:31:21,720
What's that you brought,
Amy? Nail clippers?

372
00:31:30,120 --> 00:31:34,105
There was this one nun,

373
00:31:34,120 --> 00:31:38,905
and she was a real
sadistic bitch

374
00:31:38,920 --> 00:31:41,505
when it came to punishment.

375
00:31:41,520 --> 00:31:47,265
Whenever it was ironing, she'd
hover over me the entire time

376
00:31:47,280 --> 00:31:52,400
because, well, she knew, I
was no good at the ironing.

377
00:31:54,160 --> 00:31:56,345
The moment a crease appeared,

378
00:31:56,360 --> 00:32:01,279
she'd pull out a little
pair of clippers, and...

379
00:32:04,840 --> 00:32:08,000
she'd cut all my
fingernails back too far.

380
00:32:10,520 --> 00:32:12,200
And then I'd bleed.

381
00:32:13,015 --> 00:32:14,115
And...

382
00:32:14,480 --> 00:32:16,920
There'd be blood all
over the sheets...

383
00:32:21,480 --> 00:32:24,425
and that would give one
of the other nuns cause

384
00:32:24,440 --> 00:32:25,920
to punish me properly.

385
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
And I used to think it
was like, you know...

386
00:32:36,320 --> 00:32:39,705
it was like she was
feeding sharks, you know?

387
00:32:39,720 --> 00:32:42,800
Blood on the sheets,
blood in the water.

388
00:32:47,760 --> 00:32:50,360
I saw her do it to
you too, once, Lorna.

389
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
What was that for?

390
00:32:56,080 --> 00:32:57,880
I was telling
knock, knock jokes.

391
00:32:59,920 --> 00:33:02,385
How did you get
the clippers, Amy?

392
00:33:02,400 --> 00:33:05,080
They're not the actual
clippers, you know?

393
00:33:06,600 --> 00:33:08,400
You know, symbolic.

394
00:33:12,080 --> 00:33:16,105
There's a sheet of paper
there... what's that?

395
00:33:16,120 --> 00:33:18,545
That's mine.

396
00:33:18,560 --> 00:33:22,345
That's... those are my, erm,
exam results, apparently.

397
00:33:22,360 --> 00:33:25,145
They used to send those back
to my mother to make her think

398
00:33:25,160 --> 00:33:27,265
I was sitting my exams

399
00:33:27,280 --> 00:33:31,105
instead of working
a calendar machine

400
00:33:31,120 --> 00:33:32,800
16 hour a day.

401
00:33:34,560 --> 00:33:38,865
"Writing, 86%, maths..."

402
00:33:38,880 --> 00:33:41,705
We don't lock the doors here.

403
00:33:41,720 --> 00:33:44,185
For some reason, they
assumed I was older...

404
00:33:44,200 --> 00:33:46,360
We don't lock the doors here.

405
00:33:48,760 --> 00:33:50,400
This isn't a prison.

406
00:33:52,840 --> 00:33:55,040
You can leave any time you want.

407
00:33:56,960 --> 00:33:59,320
But where would you go?

408
00:34:01,240 --> 00:34:03,120
Who would have you?

409
00:34:04,800 --> 00:34:07,040
No-one wants you.

410
00:34:09,360 --> 00:34:10,920
You're a sinner.

411
00:34:25,720 --> 00:34:28,800
We're here to help you, Lorna.

412
00:34:31,800 --> 00:34:34,480
To teach you how to
be a proper mother.

413
00:34:38,920 --> 00:34:41,280
Now, be a good girl now...

414
00:34:42,600 --> 00:34:46,280
and tell us what you
and Clemence had planned.

415
00:34:57,760 --> 00:34:58,800
Look...

416
00:35:03,240 --> 00:35:04,560
Come on.

417
00:35:18,480 --> 00:35:20,360
This is my baby.

418
00:35:26,160 --> 00:35:29,505
You were right, Lorna,

419
00:35:29,520 --> 00:35:31,160
she isn't crying.

420
00:35:38,640 --> 00:35:43,625
And if you're good, only
if you're very good,

421
00:35:43,640 --> 00:35:47,040
you can leave here
with your baby.

422
00:36:10,560 --> 00:36:13,585
Lorna? Lorna?

423
00:36:13,600 --> 00:36:15,665
- Give her to me.
- No, no, she's mine!

424
00:36:15,680 --> 00:36:17,825
No.

425
00:36:17,840 --> 00:36:20,465
No! Stop! No!

426
00:36:20,480 --> 00:36:22,825
No! Lorna!

427
00:36:22,840 --> 00:36:25,185
How could you do this?

428
00:36:25,200 --> 00:36:27,145
No! No! No!

429
00:36:27,160 --> 00:36:31,000
How could you do
this to me? No! No!

430
00:36:40,800 --> 00:36:43,185
Thank you, Lorna.

431
00:36:43,200 --> 00:36:44,920
You are a good girl.

432
00:36:52,720 --> 00:36:56,000
I'm not good. I'm
not good, I'm not.

433
00:36:58,360 --> 00:37:00,360
I didn't want to do it!

434
00:37:07,120 --> 00:37:08,599
I'm sorry!

435
00:37:22,520 --> 00:37:25,200
Sister, two detectives...

436
00:37:30,480 --> 00:37:32,120
That's all right, bring them in.

437
00:37:33,680 --> 00:37:35,320
Detectives?

438
00:37:38,920 --> 00:37:41,105
This is Sister Eileen.

439
00:37:41,120 --> 00:37:43,265
She was Mother Superior
at the time in question.

440
00:37:43,280 --> 00:37:45,465
You've finally caught me.

441
00:37:45,480 --> 00:37:47,825
Yeah.

442
00:37:47,840 --> 00:37:51,345
Sister, this is Detective
Colman Akande, from Dublin.

443
00:37:51,360 --> 00:37:52,498
How do you do?

444
00:37:52,513 --> 00:37:55,945
Yeah, we'd just like to ask
you a few questions, please,

445
00:37:55,960 --> 00:37:58,265
if you have the time, of course.

446
00:37:58,280 --> 00:38:02,145
Have you recently been in contact
with a Sister Aoife Cassidy?

447
00:38:02,160 --> 00:38:06,680
"Recent" is a very relative term
to an old anchorite like myself.

448
00:38:08,200 --> 00:38:09,785
Say in the last week?

449
00:38:09,800 --> 00:38:12,385
It's understandable, of
course, if you don't remember

450
00:38:12,400 --> 00:38:13,625
Sister Aoife at all.

451
00:38:13,640 --> 00:38:17,665
That's a title we take
very seriously around here.

452
00:38:17,680 --> 00:38:20,828
Aoife Cassidy never
made her final vows,

453
00:38:20,843 --> 00:38:23,425
so please don't call her that.

454
00:38:23,440 --> 00:38:26,825
That must be why she didn't
show up on your system, so.

455
00:38:26,840 --> 00:38:28,905
But you do remember her?

456
00:38:28,920 --> 00:38:31,465
Oh, I remember her.

457
00:38:31,480 --> 00:38:35,200
She was a lovely
woman. But troubled.

458
00:38:36,640 --> 00:38:40,585
- She didn't take to the work, poor girl.
- And you haven't seen her?

459
00:38:40,600 --> 00:38:46,000
I haven't seen that woman
for about... oh, 30 years.

460
00:38:47,520 --> 00:38:49,585
That would have
been around the time

461
00:38:49,600 --> 00:38:52,560
Father Percy Sheehan used
to work here, wasn't it?

462
00:38:54,160 --> 00:38:56,280
I read about him in the paper.

463
00:39:00,120 --> 00:39:02,760
Why would someone want
to hurt Father Percy?

464
00:39:03,920 --> 00:39:05,785
You don't suspect
that Miss Cassidy

465
00:39:05,800 --> 00:39:08,105
had anything to do
with that, do you?

466
00:39:08,120 --> 00:39:10,597
No, we were just hoping
to talk to this woman

467
00:39:10,612 --> 00:39:12,040
as part of our inquiries.

468
00:39:13,400 --> 00:39:16,585
You say she didn't
take to the work.

469
00:39:16,600 --> 00:39:18,400
What did you mean by that?

470
00:39:19,960 --> 00:39:23,705
You had to have the stomach
for our kind of job.

471
00:39:23,720 --> 00:39:25,705
Especially with the babies.

472
00:39:25,720 --> 00:39:29,545
It was awful easy to get
attached to those lovely babies.

473
00:39:29,560 --> 00:39:31,360
That'd be the Mother
and Baby home?

474
00:39:33,280 --> 00:39:34,665
Speak up?

475
00:39:34,680 --> 00:39:38,280
You're saying Aoife Cassidy worked
in the Mother and Baby home?

476
00:39:40,000 --> 00:39:42,865
There was no Mother
and Baby home.

477
00:39:42,880 --> 00:39:45,320
This was a training centre.

478
00:39:46,320 --> 00:39:49,185
A few of the girls got
into trouble, that's all.

479
00:39:49,200 --> 00:39:53,280
- But we did all we could for them.
- Like what?

480
00:39:55,320 --> 00:39:58,105
Well, they came to us.

481
00:39:58,120 --> 00:40:00,305
Their families sent them to us

482
00:40:00,320 --> 00:40:04,025
because they knew that
they'd be better off with us.

483
00:40:04,040 --> 00:40:07,840
And we received no compensation
from their families.

484
00:40:09,080 --> 00:40:13,160
No funding whatsoever to
support those young women.

485
00:40:15,480 --> 00:40:17,840
Is that why you ran
a laundry as well?

486
00:40:23,280 --> 00:40:26,025
We had a small laundry facility.

487
00:40:26,040 --> 00:40:28,185
And it wasn't for profit.

488
00:40:28,200 --> 00:40:31,305
And it wasn't for punishment.

489
00:40:31,320 --> 00:40:35,545
And it wasn't for any horrible
thing you might be imagining.

490
00:40:35,560 --> 00:40:39,665
It was our only means of
supporting those girls.

491
00:40:39,680 --> 00:40:45,545
And every government investigation
and report said that same thing!

492
00:40:45,560 --> 00:40:49,625
Some would paint a very
different picture of this place.

493
00:40:49,640 --> 00:40:51,720
I've no doubt they would.

494
00:40:53,360 --> 00:40:58,160
But the truth of it is, some of
those girls couldn't be helped.

495
00:40:59,360 --> 00:41:01,600
They were never
destined to be mothers.

496
00:41:04,160 --> 00:41:05,880
We did all we could for them.

497
00:41:08,120 --> 00:41:10,225
You didn't answer my question

498
00:41:10,240 --> 00:41:11,880
about Father Percy.

499
00:41:14,200 --> 00:41:19,865
What was his involvement here with
the Sisters of the Seven Joys?

500
00:41:19,880 --> 00:41:25,400
Father Percy gave Mass
in the chapel on Sunday.

501
00:41:26,480 --> 00:41:29,720
Once in the morning and
once in the evening.

502
00:41:31,080 --> 00:41:33,080
- That's all?
- That's it.

503
00:41:34,680 --> 00:41:37,640
And is this the only convent
that he said Mass at?

504
00:41:38,960 --> 00:41:42,400
Ah, forgive me, my memory's
not what it used to be.

505
00:41:43,720 --> 00:41:45,080
I'm tired.

506
00:41:47,200 --> 00:41:50,120
Sorry, Detectives, we'll
have to stop there for today.

507
00:41:53,120 --> 00:41:55,000
Thank you for your time, Sister.

508
00:41:57,040 --> 00:42:02,225
I read something downstairs in
the office, something in Latin.

509
00:42:02,240 --> 00:42:08,065
"Montra... esse te... matrum."

510
00:42:08,080 --> 00:42:12,920
- "Monstra te esse matrem."
- What does that mean?

511
00:42:14,760 --> 00:42:17,040
"Show thyself a mother."

512
00:42:19,920 --> 00:42:22,200
What did Aoife tell you
about our kids, Clemence?

513
00:42:27,240 --> 00:42:29,185
You spoke to her, didn't you?

514
00:42:29,200 --> 00:42:31,105
Look, what did she tell you?

515
00:42:31,120 --> 00:42:35,873
Hey, Clemence!
Clemence, it's time to go!

516
00:42:35,888 --> 00:42:37,480
Are they alive?

517
00:42:38,800 --> 00:42:41,687
- Come on, Clemence, what did she say?
- She...

518
00:42:41,702 --> 00:42:43,280
That's enough, Lorna.

519
00:42:44,880 --> 00:42:48,465
She... God, I really... I can't!

520
00:42:48,480 --> 00:42:51,440
It's all right, it's all right.

521
00:42:53,880 --> 00:42:55,600
I'm sorry.

522
00:42:58,240 --> 00:43:00,480
Can we talk tomorrow, please?

523
00:43:02,320 --> 00:43:04,280
I'll tell you everything.

524
00:43:06,920 --> 00:43:08,800
I'll tell you everything.

525
00:43:11,800 --> 00:43:13,360
Clemence, come on.

526
00:43:29,960 --> 00:43:32,585
You nearly had the head
off that poor woman.

527
00:43:32,600 --> 00:43:35,865
"Poor woman"?! I'd half a
mind to request a warrant

528
00:43:35,880 --> 00:43:38,545
and turn the entire
place top to bottom.

529
00:43:38,560 --> 00:43:42,185
- To look for what, exactly?
- Aoife Cassidy, for starters.

530
00:43:42,200 --> 00:43:45,825
Why are you working so hard to
connect this crime to this place?

531
00:43:45,840 --> 00:43:48,825
Why are you working so
hard to disconnect them?

532
00:43:48,840 --> 00:43:52,025
It feels like you've been trying to
knock off early since this began.

533
00:43:52,040 --> 00:43:54,105
I know this town, OK?

534
00:43:54,120 --> 00:43:55,745
It's not all about that,

535
00:43:55,760 --> 00:43:58,345
it's about listening
to what's around you.

536
00:43:58,360 --> 00:44:00,625
And I'll tell you something
else, if Aoife Cassidy was

537
00:44:00,640 --> 00:44:02,785
still in this town, we'd
have heard something by now.

538
00:44:02,800 --> 00:44:05,105
Yeah, that's something else
that's been bugging me.

539
00:44:05,120 --> 00:44:06,265
Oh, yeah, what's that?

540
00:44:06,280 --> 00:44:09,065
You keep on about this
tight-knit community of yours,

541
00:44:09,080 --> 00:44:11,705
the dependability of your
network of chatter and gossip,

542
00:44:11,720 --> 00:44:13,865
where everyone knows
everything about everyone.

543
00:44:13,880 --> 00:44:16,945
Someone farts in church on Sunday
morning and the entire town's

544
00:44:16,960 --> 00:44:19,665
laughing about it before lunch,
and yet, in that fuckin' building

545
00:44:19,680 --> 00:44:22,585
back there, I'm hearing girls
were locked up and children were

546
00:44:22,600 --> 00:44:25,305
stolen, and you're trying to tell
me no-one knew anything about it?

547
00:44:25,320 --> 00:44:28,360
How does something like
that escape your network?

548
00:44:30,640 --> 00:44:34,360
Because there's knowing
and there's knowing.

549
00:44:39,800 --> 00:44:41,559
Are you OK?

550
00:44:44,880 --> 00:44:46,880
All right, all right!

551
00:44:51,240 --> 00:44:52,825
Whoa! You're all right.

552
00:44:52,840 --> 00:44:55,145
You're all right,
cub, you're all right.

553
00:44:55,160 --> 00:44:57,985
Take a big breath, a big
one. Come on, slow it down.

554
00:44:58,000 --> 00:45:00,319
Slow it down, you're all right.

555
00:45:04,440 --> 00:45:06,560
Have you ever had
one of these before?

556
00:45:13,480 --> 00:45:15,080
Not in years.

557
00:45:22,800 --> 00:45:25,160
I was born in a
Mother and Baby home.

558
00:45:28,840 --> 00:45:31,465
Nothing like that place, just...

559
00:45:31,480 --> 00:45:33,305
It's all right.

560
00:45:33,320 --> 00:45:35,025
- Just...
- It's all right.

561
00:45:35,040 --> 00:45:36,480
It's fine.

562
00:45:37,680 --> 00:45:39,240
It won't happen again.

563
00:45:51,000 --> 00:45:55,000
_

564
00:45:58,900 --> 00:46:01,000
_

565
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
_

566
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
_

567
00:46:35,880 --> 00:46:37,800
I do remember you.

568
00:46:40,720 --> 00:46:44,145
You know, you say I didn't
remember you, but I do.

569
00:46:44,160 --> 00:46:45,400
Huh?

570
00:46:47,000 --> 00:46:50,880
The last time I saw you was
at that disco in the GAA club.

571
00:46:52,480 --> 00:46:54,440
You were wearing
way too much denim.

572
00:46:56,960 --> 00:46:58,840
That sounds about right.

573
00:47:04,920 --> 00:47:06,680
That is a lot of crisps.

574
00:47:08,560 --> 00:47:10,120
They're mine.

575
00:47:15,560 --> 00:47:17,865
I've this thing I do,

576
00:47:17,880 --> 00:47:21,105
where I take one of one flavour

577
00:47:21,120 --> 00:47:23,825
and another of another flavour,

578
00:47:23,840 --> 00:47:25,880
and I eat them at the same time.

579
00:47:27,120 --> 00:47:30,920
So it kind of makes, like,
a whole new kind of...

580
00:47:34,280 --> 00:47:35,960
You're a bit weird, aren't you?

581
00:47:37,200 --> 00:47:40,240
Were you always like this? I
don't remember you being so weird.

582
00:47:42,440 --> 00:47:44,200
I suppose I was.

583
00:47:46,800 --> 00:47:49,105
You know, you haven't
changed, either.

584
00:47:49,120 --> 00:47:51,311
At school you were
always the funny one.

585
00:47:51,326 --> 00:47:52,660
- I was not.
- You were.

586
00:47:53,880 --> 00:47:56,320
- I thought you were.
- Funny?

587
00:47:57,680 --> 00:48:00,905
No. You're thinking of
someone else, Michael.

588
00:48:00,920 --> 00:48:02,040
I'm not!

589
00:48:03,400 --> 00:48:05,880
- You were funny.
- No, I was not funny.

590
00:48:08,400 --> 00:48:09,520
OK.

591
00:48:25,800 --> 00:48:27,480
I'm so fuckin' tired.

592
00:48:35,040 --> 00:48:36,960
You're not sleeping well?

593
00:48:40,160 --> 00:48:42,145
Not sleeping.

594
00:48:42,160 --> 00:48:43,520
What?

595
00:48:49,200 --> 00:48:51,945
You know, you and your
friend wanted to take me

596
00:48:51,960 --> 00:48:54,840
and my friend up to the wailing
woman's house that night.

597
00:48:56,480 --> 00:48:57,920
That's right.

598
00:48:59,560 --> 00:49:00,920
We did.

599
00:49:02,840 --> 00:49:04,640
But you went home early.

600
00:49:10,360 --> 00:49:13,719
- Yeah.
- Last orders!

601
00:49:17,240 --> 00:49:20,560
I haven't been up
there in 30 years.

602
00:49:28,840 --> 00:49:30,185
Jesus!

603
00:49:30,200 --> 00:49:33,145
I don't know why teenagers used
to think this place was romantic.

604
00:49:33,160 --> 00:49:37,200
They didn't. They
just had nowhere else to go.

605
00:49:38,960 --> 00:49:42,960
Ah, I suppose you're right. That
was the country we were living in.

606
00:49:45,040 --> 00:49:47,960
Having to come to a place
like this just to be together.

607
00:49:55,880 --> 00:49:57,480
Can you get in?

608
00:50:33,520 --> 00:50:36,480
Look, you fizzed it up!

609
00:50:37,840 --> 00:50:39,451
- You did that on purpose!
- I did not!

610
00:50:39,466 --> 00:50:40,745
- Yeah, you did!
- I did not!

611
00:50:40,760 --> 00:50:42,360
Yes, you did!

612
00:50:49,200 --> 00:50:50,520
Come on!

613
00:50:52,360 --> 00:50:56,400
Come on! Come on, this way,
this way, come on!

614
00:51:13,120 --> 00:51:14,880
Warmer.

615
00:51:17,720 --> 00:51:19,160
Colder.

616
00:51:21,560 --> 00:51:23,240
- Warmer.
- Stupid!

617
00:51:24,880 --> 00:51:26,279
Warmer.

618
00:51:28,280 --> 00:51:29,840
Warmer.

619
00:51:52,440 --> 00:51:55,320
Do you ever see Declan O'Brien?

620
00:51:59,440 --> 00:52:02,160
Erm... no.

621
00:52:05,720 --> 00:52:07,080
Liar.

622
00:52:11,200 --> 00:52:12,880
Erm...

623
00:52:15,680 --> 00:52:16,880
He's married.

624
00:52:18,880 --> 00:52:20,920
Four or five kids.

625
00:52:26,800 --> 00:52:28,560
Of course he is.

626
00:52:39,920 --> 00:52:42,840
Come on up here, quick!

627
00:53:05,760 --> 00:53:06,818
Stop! Stop!

628
00:53:06,833 --> 00:53:10,025
Lorna, how could
you do this to me?!

629
00:53:10,040 --> 00:53:14,025
No! Stop! No! No! No!

630
00:53:14,040 --> 00:53:17,345
How could you do
this to me?! No! No!

631
00:53:17,360 --> 00:53:19,040
Give her back!

632
00:53:22,240 --> 00:53:23,745
Can I be with my baby now?

633
00:53:23,760 --> 00:53:26,600
No! Stop!

634
00:53:48,200 --> 00:53:50,000
What are you waiting for?

635
00:53:53,280 --> 00:53:55,159
Aren't you going to pick her up?

636
00:54:08,440 --> 00:54:10,465
Which one is mine?

637
00:54:10,480 --> 00:54:11,920
Which one is yours?

638
00:54:14,240 --> 00:54:16,200
And you call yourself a mother?

639
00:54:34,720 --> 00:54:35,880
Lorna?

640
00:54:37,720 --> 00:54:39,320
Are you all right?

641
00:54:48,360 --> 00:54:50,400
Clemence knows what
happened to my kid.

642
00:54:51,800 --> 00:54:53,360
She what?

643
00:54:55,760 --> 00:54:57,480
She's telling me tomorrow.

644
00:55:02,600 --> 00:55:04,320
I'm really scared.

645
00:55:05,880 --> 00:55:07,560
I'm really scared.

646
00:55:31,000 --> 00:55:32,800
_

647
00:56:57,000 --> 00:56:58,520
Clemence?

648
00:57:00,880 --> 00:57:02,280
Clemence?

649
00:57:03,600 --> 00:57:05,665
Clemence?

650
00:57:05,680 --> 00:57:08,120
Clemence?

651
00:57:28,000 --> 00:57:34,000
*CREDITS*

