1
00:00:38,000 --> 00:00:42,400
*CREDITS*

2
00:00:43,703 --> 00:00:47,702
Do not stand at
my grave and weep

3
00:00:47,727 --> 00:00:49,890
I am not there

4
00:00:49,915 --> 00:00:51,714
I do not sleep

5
00:00:51,940 --> 00:00:54,885
I am a thousand winds that blow

6
00:00:54,900 --> 00:00:58,835
I am the diamond glints on snow

7
00:00:58,860 --> 00:01:01,420
I am the sunlight
on ripened grain

8
00:01:02,820 --> 00:01:06,180
I am the gentle autumn rain

9
00:01:07,790 --> 00:01:12,310
Do not stand at my grave and cry

10
00:01:14,300 --> 00:01:16,220
I am not there

11
00:01:17,460 --> 00:01:19,980
I did not die.

12
00:02:35,620 --> 00:02:38,579
The fuck are you two looking at?

13
00:02:44,756 --> 00:02:46,756
Oh, shite.

14
00:03:07,420 --> 00:03:09,420
Well, that's not good.

15
00:03:14,620 --> 00:03:16,540
Sorry, Jesus.

16
00:03:22,260 --> 00:03:23,700
Ah...

17
00:03:45,220 --> 00:03:47,180
Oh, shit.

18
00:04:46,420 --> 00:04:48,885
The news on the hour.

19
00:04:48,900 --> 00:04:51,325
An official
investigation has begun into

20
00:04:51,340 --> 00:04:54,965
Ireland's mother and baby homes.
It's believed that thousands

21
00:04:54,980 --> 00:04:57,645
of children could have been
taken from their mothers...

22
00:04:57,660 --> 00:05:01,660
without their consent in
these Catholic-run institutions.

23
00:05:11,700 --> 00:05:14,659
Living conditions, as well as
mortality rates among mothers...

24
00:05:38,180 --> 00:05:39,885
So sorry, Cathy.

25
00:05:39,900 --> 00:05:41,885
There was an issue at home.

26
00:05:41,900 --> 00:05:44,245
It's only five
past. You're fine.

27
00:05:44,260 --> 00:05:47,860
But you just missed someone who
was in here looking for you.

28
00:05:49,380 --> 00:05:50,645
Who?

29
00:05:50,660 --> 00:05:52,165
She wouldn't give me her name.

30
00:05:52,180 --> 00:05:54,660
But she left you something.

31
00:06:05,100 --> 00:06:07,820
I think I'll read this later.

32
00:06:40,020 --> 00:06:41,645
Morning, Tabitha.

33
00:06:41,660 --> 00:06:43,205
How did you do it?

34
00:06:43,220 --> 00:06:44,725
Lace is Lorna's specialty.

35
00:06:44,740 --> 00:06:46,420
I love it.

36
00:06:48,380 --> 00:06:49,980
Thank you.

37
00:06:51,940 --> 00:06:54,605
Oh, you know, I think it
might need taking in here...

38
00:06:54,620 --> 00:06:56,605
Oh... a little more.

39
00:06:56,620 --> 00:06:58,685
I can have it ready
for you Monday.

40
00:06:58,700 --> 00:07:00,045
Thank you, Lorna.

41
00:07:00,060 --> 00:07:02,605
- Are you having a hen do at all,
Tabitha? - Oh, I am, of course.

42
00:07:02,620 --> 00:07:04,205
Andrea's even ordered a...

43
00:07:04,220 --> 00:07:05,925
Penis cake.

44
00:07:05,940 --> 00:07:08,405
A penis cake?

45
00:07:08,420 --> 00:07:11,485
Does it look like a penis, or
does it taste like a penis?

46
00:07:11,500 --> 00:07:13,979
Oh, Jesus Christ.
I mean, I hope not.

47
00:07:15,500 --> 00:07:17,220
Afternoon, Lorna.

48
00:07:18,500 --> 00:07:20,605
Bit of home security, is it?

49
00:07:20,620 --> 00:07:22,580
Yeah, something like that.

50
00:07:24,060 --> 00:07:26,645
Well, this should
keep the oddballs out.

51
00:07:26,660 --> 00:07:28,900
How about keeping one in?

52
00:07:32,020 --> 00:07:33,845
Thanks.

53
00:07:33,860 --> 00:07:35,925
Lorna, how are ya?

54
00:07:35,940 --> 00:07:37,460
Niamh.

55
00:07:38,460 --> 00:07:40,885
- How... how's the bump?
- Bump?

56
00:07:40,900 --> 00:07:42,645
Bump's been a bit of a bitch.

57
00:07:42,660 --> 00:07:44,965
She's right in my vagina.

58
00:07:44,980 --> 00:07:46,805
See you later, Niamh, all right?

59
00:07:46,820 --> 00:07:49,085
Here, wait a second, you.

60
00:07:49,100 --> 00:07:51,140
Someone said they
saw you last night.

61
00:07:52,140 --> 00:07:54,005
Yeah?

62
00:07:54,020 --> 00:07:55,885
Doing what?

63
00:07:55,900 --> 00:07:57,125
Nothing.

64
00:07:57,140 --> 00:07:58,925
Just sort of...

65
00:07:58,940 --> 00:08:00,445
wandering round.

66
00:08:00,460 --> 00:08:02,605
Maybe sleepwalking?

67
00:08:02,620 --> 00:08:05,045
Well, nothing stays quiet for
long around here, does it?

68
00:08:05,060 --> 00:08:06,765
No, sir, it does not.

69
00:08:06,780 --> 00:08:09,085
But, I admit, I was
worried when I heard.

70
00:08:09,100 --> 00:08:11,325
I'm fine. I'm all right.

71
00:08:11,340 --> 00:08:13,765
How could you
possibly be all right?

72
00:08:13,780 --> 00:08:16,645
With all that awfulness back
in the news reminding you

73
00:08:16,660 --> 00:08:19,085
of that fuckin' place.

74
00:08:19,100 --> 00:08:21,725
Everything they did to you.

75
00:08:21,740 --> 00:08:23,085
Hey.

76
00:08:23,100 --> 00:08:25,245
I'm meeting the others tomorrow.

77
00:08:25,260 --> 00:08:28,645
All the women from
the Kilkinure convent.

78
00:08:28,660 --> 00:08:30,925
I've asked them over.

79
00:08:30,940 --> 00:08:33,485
There's something important
we all need to talk about.

80
00:08:33,500 --> 00:08:36,045
I think there could
finally be an opportunity

81
00:08:36,060 --> 00:08:38,805
for you all to get justice.

82
00:08:38,820 --> 00:08:40,325
- Will you come?
- No.

83
00:08:40,340 --> 00:08:43,245
- Don't just say no. Have a think...
- Look, she's dead.

84
00:08:43,260 --> 00:08:45,165
What's the point?

85
00:08:45,180 --> 00:08:47,165
You don't know that, Lorna.

86
00:08:47,180 --> 00:08:48,379
Lorna...

87
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
_

88
00:09:51,740 --> 00:09:53,725
Where are you taking her?!

89
00:09:53,740 --> 00:09:56,245
Don't take my baby!

90
00:09:56,260 --> 00:09:58,340
Give me my baby!

91
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
_

92
00:10:27,660 --> 00:10:29,139
Hello?

93
00:10:32,420 --> 00:10:34,340
Who is that?

94
00:10:36,940 --> 00:10:38,660
Look, if this is a joke...

95
00:10:40,180 --> 00:10:41,499
Hello?

96
00:10:52,000 --> 00:10:54,400
_

97
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
_

98
00:11:10,000 --> 00:11:12,800
_

99
00:11:20,100 --> 00:11:22,965
They'll give you a
good education at the convent.

100
00:11:22,980 --> 00:11:25,660
I'm starting at the
tech in September.

101
00:11:27,180 --> 00:11:29,445
I'm not going to the convent.

102
00:11:29,460 --> 00:11:31,445
Lorna, please.

103
00:11:31,460 --> 00:11:33,540
No messing around here now.

104
00:11:34,700 --> 00:11:37,300
We know about the baby.

105
00:11:42,100 --> 00:11:43,740
Mammy?

106
00:11:45,700 --> 00:11:47,220
Mammy...

107
00:11:52,340 --> 00:11:55,125
This is all in your
best interest, love.

108
00:11:55,140 --> 00:11:57,325
They will look after you,

109
00:11:57,340 --> 00:11:59,180
the both of you.

110
00:13:21,300 --> 00:13:23,419
How much is that?

111
00:13:25,940 --> 00:13:28,380
Thank you.

112
00:13:42,500 --> 00:13:44,500
_

113
00:13:55,380 --> 00:13:58,125
They're not coming.

114
00:13:58,140 --> 00:13:59,780
What did you say?

115
00:14:01,020 --> 00:14:03,165
Sorry. I meant...

116
00:14:03,180 --> 00:14:05,365
it looks like
they're not coming.

117
00:14:05,380 --> 00:14:07,020
Who's not coming?

118
00:14:08,380 --> 00:14:11,300
Well, I thought maybe
you'd been... stood up.

119
00:14:12,940 --> 00:14:14,565
Sorry.

120
00:14:14,580 --> 00:14:16,805
You don't remember
me. I'm Michael.

121
00:14:16,820 --> 00:14:19,245
We-We were at school together.

122
00:14:19,260 --> 00:14:21,380
I'm just back in
town for a wedding.

123
00:14:22,820 --> 00:14:24,965
- Michael?
- Ah?

124
00:14:24,980 --> 00:14:27,140
I want you to meet someone.

125
00:14:40,980 --> 00:14:42,485
- Is something funny?
- I'm sorry?

126
00:14:42,500 --> 00:14:44,205
- You think I'm funny?
- No.

127
00:14:44,220 --> 00:14:46,420
What the fuck are
you laughing at?!

128
00:14:49,020 --> 00:14:51,076
How did you know she
wasn't coming, hmm?

129
00:14:51,091 --> 00:14:52,565
Lorna, will you calm down?

130
00:14:52,580 --> 00:14:54,885
How did you know
she wasn't coming?

131
00:14:54,900 --> 00:14:57,725
I don't understand... How did
YOU know she wasn't coming?!

132
00:14:57,740 --> 00:15:00,125
It was you, wasn't it? It was
you on the phone! It was you!

133
00:15:00,140 --> 00:15:02,365
I don't understand what
you're saying to me...

134
00:15:02,380 --> 00:15:03,700
Get your hands off...!

135
00:15:32,820 --> 00:15:34,380
Oh...

136
00:15:37,780 --> 00:15:40,205
Oh, shit...

137
00:15:40,220 --> 00:15:41,780
Oh...

138
00:17:05,100 --> 00:17:06,540
Fuck!

139
00:17:45,180 --> 00:17:47,125
We already know who did it.

140
00:17:47,140 --> 00:17:49,205
We already know who
the murderer is.

141
00:17:49,220 --> 00:17:50,725
So, what?

142
00:17:50,740 --> 00:17:53,845
So, what? So, what you're
saying doesn't make any sense.

143
00:17:53,860 --> 00:17:56,285
That's just what it is,
that is what it is called.

144
00:17:56,300 --> 00:17:57,885
Mum, Columbo is not a whodunit.

145
00:17:57,900 --> 00:17:59,885
What do you mean
it's not a whodunit?

146
00:17:59,900 --> 00:18:01,245
Of course it's a whodunit.

147
00:18:01,260 --> 00:18:03,005
It's a fucking great whodunit.

148
00:18:03,020 --> 00:18:05,605
But you see the murderer do
the murder at the very start,

149
00:18:05,620 --> 00:18:09,300
so how can it be a whodunit if
you already know who done it?

150
00:18:10,460 --> 00:18:13,405
You need some more food.
No more food, Mum. No more pap, Mum.

151
00:18:13,420 --> 00:18:15,079
No, I'm going to get
you some. Hey, hey, hey!

152
00:18:15,094 --> 00:18:16,300
It's fine. I'm... I'm full.

153
00:18:37,540 --> 00:18:39,020
Sir.

154
00:18:42,900 --> 00:18:44,645
Detective Akande.

155
00:18:44,660 --> 00:18:46,365
I thought today
was your day off?

156
00:18:46,380 --> 00:18:48,285
Fill me in. What's happened?

157
00:18:48,300 --> 00:18:50,605
Well, it looks to be
blunt-force trauma.

158
00:18:50,620 --> 00:18:53,765
Possible fall down
the stairs, too.

159
00:18:53,780 --> 00:18:56,765
Father Percy Sheehan.

160
00:18:56,780 --> 00:18:59,645
Found a potential
murder weapon there.

161
00:18:59,660 --> 00:19:01,485
Was anything taken?

162
00:19:01,500 --> 00:19:03,125
Was anything taken?

163
00:19:03,140 --> 00:19:06,005
Look at the state of the fuckin'
place. How should I know?

164
00:19:06,020 --> 00:19:08,285
No signs of forced entry.

165
00:19:08,300 --> 00:19:09,965
It could be a
robbery gone wrong.

166
00:19:09,980 --> 00:19:12,165
But, you know, he WAS a priest.

167
00:19:12,180 --> 00:19:14,139
What's that supposed to mean?

168
00:19:39,820 --> 00:19:41,245
Colman.

169
00:19:41,260 --> 00:19:43,045
Is this you?

170
00:19:43,060 --> 00:19:45,140
Don't be such a racist prick.

171
00:19:47,460 --> 00:19:49,340
Yeah, that's me.

172
00:19:55,940 --> 00:19:58,045
That's my confirmation.

173
00:19:58,060 --> 00:19:59,780
You knew this guy?

174
00:20:03,500 --> 00:20:06,525
He was my parish
priest growing up.

175
00:20:06,540 --> 00:20:09,740
I was a bit of a trouble-maker,
and he looked out for me.

176
00:20:38,380 --> 00:20:41,485
- Where's his car?
- You what?

177
00:20:41,500 --> 00:20:43,540
Where's his car?

178
00:20:51,820 --> 00:20:53,925
Go ahead, Sergeant.

179
00:20:53,940 --> 00:20:56,005
It's a green Triumph.

180
00:20:56,020 --> 00:20:57,885
- Perimeter secured?
- Yeah.

181
00:20:57,900 --> 00:21:00,805
We're about two miles
outside Kilkinure.

182
00:21:00,820 --> 00:21:02,460
Understood, Sergeant.

183
00:21:06,620 --> 00:21:09,340
Hey! Don't touch that!

184
00:21:10,980 --> 00:21:13,925
Would you say
that's an 8 or a B?

185
00:21:13,940 --> 00:21:16,405
It always ends with a number.

186
00:21:16,420 --> 00:21:18,380
It does not.

187
00:21:22,100 --> 00:21:23,660
Does it?

188
00:21:25,700 --> 00:21:27,645
All right.

189
00:21:27,660 --> 00:21:29,605
You stay here.

190
00:21:29,620 --> 00:21:31,300
What?!

191
00:21:36,780 --> 00:21:38,500
For how long?

192
00:21:39,820 --> 00:21:41,260
Sarge!

193
00:21:52,500 --> 00:21:55,165
- Are they here?
- Yep.

194
00:21:55,180 --> 00:21:56,980
Hello to you, too, Lorna.

195
00:21:59,540 --> 00:22:01,485
Charming, as always.

196
00:22:01,500 --> 00:22:03,485
They're all in there.

197
00:22:03,500 --> 00:22:05,885
The whole world is
watching Ireland right now.

198
00:22:05,900 --> 00:22:09,125
Give it a few more years and you'll
be forgotten about all over again.

199
00:22:09,140 --> 00:22:11,100
That's why we have to act now.

200
00:22:12,340 --> 00:22:16,565
I've been meeting with a charity,
called the Atherom Group,

201
00:22:16,580 --> 00:22:20,085
and they're prepared to lobby
aggressively on our behalf.

202
00:22:20,100 --> 00:22:23,285
To get us what
we've always wanted.

203
00:22:23,300 --> 00:22:26,205
To get the state to
recognise that the convent

204
00:22:26,220 --> 00:22:29,205
- was a former Magdalene Laundry.
- Jesus Christ...

205
00:22:29,220 --> 00:22:31,485
- This again?
- Yes, Amy,

206
00:22:31,500 --> 00:22:35,045
because I am so sick and
tired of the entire world

207
00:22:35,060 --> 00:22:38,525
denying that what happened
to you happened to you.

208
00:22:38,540 --> 00:22:39,860
Please don't...

209
00:22:41,380 --> 00:22:43,885
- Don't get our hopes up again.
- No, I promise you.

210
00:22:43,900 --> 00:22:46,005
Atherom are different.

211
00:22:46,020 --> 00:22:49,485
And this man, James Coyle,
he feels like he can get you

212
00:22:49,500 --> 00:22:51,845
the compensation that
you're all entitled to.

213
00:22:51,860 --> 00:22:53,645
Is that all, compensation?

214
00:22:53,660 --> 00:22:57,045
Yeah, look, Amy, I want this
taught in the Irish curriculum.

215
00:22:57,060 --> 00:22:59,740
I want a fuckin' day in your
honour, all right? But...

216
00:23:01,220 --> 00:23:02,565
Lorna.

217
00:23:02,580 --> 00:23:03,885
Hello. Come on in, sit down.

218
00:23:03,900 --> 00:23:06,125
No. No, I'm... I'm not...
I'm not here for this.

219
00:23:06,140 --> 00:23:08,540
Then what are you here for?

220
00:23:12,780 --> 00:23:15,340
I just wanted to ask...

221
00:23:17,220 --> 00:23:19,460
Did anyone else get a...?

222
00:23:25,740 --> 00:23:27,740
Sorry to...

223
00:23:31,620 --> 00:23:33,325
Well said.

224
00:23:33,340 --> 00:23:36,405
Did we not go through
all this before, Niamh?

225
00:23:36,420 --> 00:23:39,925
And they said that
the convent was a...

226
00:23:39,940 --> 00:23:42,005
a what?

227
00:23:42,020 --> 00:23:44,445
They said it was
a training centre.

228
00:23:44,460 --> 00:23:46,605
Training? Training for what?

229
00:23:46,620 --> 00:23:49,925
Those nuns used us
as slave labour.

230
00:23:49,940 --> 00:23:53,485
They tortured us and
they profited from it.

231
00:23:53,500 --> 00:23:55,045
I'm with Niamh.

232
00:23:55,060 --> 00:23:57,365
But what if they laugh at us?

233
00:23:57,380 --> 00:23:59,285
What if they call us liars?

234
00:23:59,300 --> 00:24:01,085
But you're not liars, Clemence.

235
00:24:01,100 --> 00:24:02,685
Aethrom knows that.

236
00:24:02,700 --> 00:24:05,245
They want to meet
you on Wednesday.

237
00:24:05,260 --> 00:24:08,005
To hear all your stories.

238
00:24:08,020 --> 00:24:10,525
I know this is difficult.

239
00:24:10,540 --> 00:24:12,285
Jesus, only half
of you turned up.

240
00:24:12,300 --> 00:24:14,365
Wait. Who didn't turn up?

241
00:24:14,380 --> 00:24:16,445
Well, if they're not ready
to be part of this yet,

242
00:24:16,460 --> 00:24:17,685
I can't really say.

243
00:24:17,700 --> 00:24:20,525
Is this whole thing
just about the laundry?

244
00:24:20,540 --> 00:24:23,485
Or is it going to include the
mother and baby home, as well?

245
00:24:23,500 --> 00:24:25,885
No, we need to focus on
one thing at a time, OK?

246
00:24:25,900 --> 00:24:29,005
So, the Kilkinure convent was
one of only a few that was

247
00:24:29,020 --> 00:24:31,485
both a laundry and a
mother and baby home.

248
00:24:31,500 --> 00:24:34,285
So, you're saying us
mothers don't matter?

249
00:24:34,300 --> 00:24:37,085
- Me, Clemence, Lorna...
- No, that's not what I'm saying.

250
00:24:37,100 --> 00:24:39,125
Well, I don't want compensation.

251
00:24:39,140 --> 00:24:40,925
I want blood.

252
00:24:40,940 --> 00:24:45,205
I want the Pope in Rome to
drive all the way to Kilkinure

253
00:24:45,220 --> 00:24:48,165
in his stupid fucking Popemobile

254
00:24:48,180 --> 00:24:52,725
and apologise unreservedly
to each and every one of us.

255
00:24:52,740 --> 00:24:54,765
Right...

256
00:24:54,780 --> 00:24:56,965
And short of that, Amy?

257
00:24:56,980 --> 00:24:59,900
And short of that... what's the point?

258
00:25:02,020 --> 00:25:04,885
Well, people think that
this couldn't happen again,

259
00:25:04,900 --> 00:25:08,845
and then they forget that the
last laundry closed in 1996.

260
00:25:08,860 --> 00:25:10,925
Wasn't medieval times.

261
00:25:10,940 --> 00:25:13,165
The fuckin' Macarena
was in the charts.

262
00:25:13,180 --> 00:25:16,045
And if the state are allowed to feel
like they've gotten away with this,

263
00:25:16,060 --> 00:25:18,245
- this can happen again.
- I'm not here for this.

264
00:25:18,260 --> 00:25:19,780
Lorna, are you OK?

265
00:25:21,980 --> 00:25:24,165
Niamh, can you come out
and talk to me, please?

266
00:25:24,180 --> 00:25:25,980
No-one leave, please.

267
00:25:27,740 --> 00:25:30,605
- Are you all right? You look
like you've seen a ghost. - What?

268
00:25:30,620 --> 00:25:32,340
- What happened to your face?
- Oh...

269
00:25:36,340 --> 00:25:38,965
- Lorna, look, come back inside.
- I shouldn't have come here.

270
00:25:38,980 --> 00:25:41,525
Maybe it's best you talk to the
other... I shouldn't have come here.

271
00:25:41,540 --> 00:25:44,020
- I shouldn't have come here.
- Lorna... Please.

272
00:27:24,580 --> 00:27:26,700
Can I help you there, sham?

273
00:27:30,020 --> 00:27:31,500
The door is locked.

274
00:27:33,340 --> 00:27:34,965
We've limited opening hours.

275
00:27:34,980 --> 00:27:37,325
Yeah, well, do you not
know crime doesn't sleep?

276
00:27:37,340 --> 00:27:39,885
- Yeah? Well, I do.
- Yeah.

277
00:27:39,900 --> 00:27:42,820
I'm still waiting on
a name for you, lad?

278
00:27:43,940 --> 00:27:46,900
Detective Sergeant Colman
Akande from Dublin.

279
00:27:47,940 --> 00:27:49,820
Sergeant Aidan Massey.

280
00:27:51,460 --> 00:27:53,005
Jesus.

281
00:27:53,020 --> 00:27:55,525
They said they were
sending a lad from Dublin.

282
00:27:55,540 --> 00:27:57,820
- Not one of the Backstreet Boys.
- What?

283
00:27:59,260 --> 00:28:00,725
Not one of the...

284
00:28:00,740 --> 00:28:04,045
Right, sorry. Come on, we'll
go inside and get warm, huh?

285
00:28:04,060 --> 00:28:09,005
So, all this fuss
over an auld car, huh?

286
00:28:09,020 --> 00:28:11,045
It's down there.

287
00:28:11,060 --> 00:28:14,125
I'd say the fuss is more
about the murder of a priest.

288
00:28:14,140 --> 00:28:15,699
Well, either way, we...

289
00:28:18,620 --> 00:28:22,405
Either way, Kilkinure
is a very boring town.

290
00:28:22,420 --> 00:28:24,845
I'm proud of that.

291
00:28:24,860 --> 00:28:28,205
It's my job to make sure
things don't get interesting.

292
00:28:28,220 --> 00:28:30,085
Do you understand?

293
00:28:30,100 --> 00:28:32,445
Loud and clear.

294
00:28:32,460 --> 00:28:34,685
Why'd they drive
the car down here?

295
00:28:34,700 --> 00:28:35,885
I'm sorry?

296
00:28:35,900 --> 00:28:39,085
Father Percy have some sort
of connection with this place?

297
00:28:39,100 --> 00:28:41,405
Sure, I never heard of
the man until today.

298
00:28:41,420 --> 00:28:43,805
Now, I'm just keen to get
this whole thing wrapped up

299
00:28:43,820 --> 00:28:46,965
- fairly lively, you know.
- He was a family friend.

300
00:28:46,980 --> 00:28:48,740
He was a good man.

301
00:28:50,740 --> 00:28:53,300
Well, I'm sorry
for, er, your loss.

302
00:28:55,580 --> 00:28:58,645
Shall we head to the facility,
have a look at the car?

303
00:28:58,660 --> 00:29:00,325
The facility?

304
00:29:00,340 --> 00:29:02,005
You mean the field?

305
00:29:02,020 --> 00:29:04,485
- What field?
- The field where the car is.

306
00:29:04,500 --> 00:29:07,205
- The car is in a field?
- The field is where we found it.

307
00:29:07,220 --> 00:29:09,365
Our man Skelly's
been with it all day.

308
00:29:09,380 --> 00:29:12,045
- Is he forensics?
- Skelly?

309
00:29:12,060 --> 00:29:14,820
Forensics?

310
00:29:30,980 --> 00:29:32,765
Skelly.

311
00:29:32,780 --> 00:29:34,285
Any trouble?

312
00:29:34,300 --> 00:29:35,845
Oh, yeah.

313
00:29:35,860 --> 00:29:39,805
A big cow got kind of
near it about, erm...

314
00:29:39,820 --> 00:29:42,005
four hours ago.

315
00:29:42,020 --> 00:29:44,525
Didn't I chase it off bravely?

316
00:29:44,540 --> 00:29:46,645
Ah, Garda Conor Skelly.

317
00:29:46,660 --> 00:29:49,165
Detective Sergeant Colman
Akande from Dublin.

318
00:29:49,180 --> 00:29:52,685
Can I go or what, Massey? I
feel like a fuckin' scarecrow.

319
00:29:52,700 --> 00:29:55,765
So, you've had no forensic testing
done on the car whatsoever?

320
00:29:55,780 --> 00:29:59,405
Lookit, lad, the last time I
tried to do some actual policing

321
00:29:59,420 --> 00:30:01,485
without the say-so of you Dubs,

322
00:30:01,500 --> 00:30:04,605
I got a whole load of grief
that I'm in no hurry to repeat.

323
00:30:04,620 --> 00:30:08,045
Cases like this now, I do as
I'm told, not a modicum more.

324
00:30:08,060 --> 00:30:10,405
Nobody will be able to get
out here until tomorrow.

325
00:30:10,420 --> 00:30:12,565
You can't leave the car
out here until then.

326
00:30:12,580 --> 00:30:14,645
Sure, we've a lock-up
back at the station.

327
00:30:14,660 --> 00:30:16,500
- Is it secure?
- Yes!

328
00:30:17,980 --> 00:30:20,140
We'll need to do
some door to door.

329
00:30:21,180 --> 00:30:24,405
Any houses close by?
Any locals have priors?

330
00:30:24,420 --> 00:30:28,365
Lookit, I'm tellin' you, the
fella won't be from this town!

331
00:30:28,380 --> 00:30:30,925
Better to rule
everything out, no?

332
00:30:30,940 --> 00:30:34,045
- What's with all the hairbrushes?
- Huh?

333
00:30:34,060 --> 00:30:36,645
I saw hairbrushes all over town.

334
00:30:36,660 --> 00:30:38,205
Ah.

335
00:30:38,220 --> 00:30:40,485
That's the Wailing Woman.

336
00:30:40,500 --> 00:30:42,685
She's a banshee.

337
00:30:42,700 --> 00:30:46,525
She screams and wails when a
loved one dies, and all that.

338
00:30:46,540 --> 00:30:49,725
They say she can
only be calmed down

339
00:30:49,740 --> 00:30:53,340
by having her long hair combed.

340
00:30:54,500 --> 00:30:57,351
Sure, it's a bit of fun
in the darker months.

341
00:30:57,366 --> 00:30:58,445
Right.

342
00:30:58,460 --> 00:31:01,445
Until you see her, that is.

343
00:31:01,460 --> 00:31:04,005
Or hear her, God forbid.

344
00:31:04,020 --> 00:31:06,685
See, we don't believe in ghosts.

345
00:31:06,700 --> 00:31:09,460
Doesn't mean we're not
afraid of them, though.

346
00:31:13,260 --> 00:31:16,152
Can you confirm your whereabouts
the last couple of nights?

347
00:31:16,167 --> 00:31:17,260
Yeah.

348
00:31:18,940 --> 00:31:20,405
Where were you?

349
00:31:20,420 --> 00:31:22,525
None of your fuckin' business.

350
00:31:22,540 --> 00:31:24,285
Who is this fella, Massey?

351
00:31:24,300 --> 00:31:26,405
We're just following
up on some enquiries.

352
00:31:26,420 --> 00:31:28,605
There's nothing to be
concerned about, Amy.

353
00:31:28,620 --> 00:31:30,605
There never is with
you lot, is there?

354
00:31:30,620 --> 00:31:32,820
Did you know a
Father Percy Sheehan?

355
00:31:35,500 --> 00:31:37,605
I'll take that as a yes.

356
00:31:37,620 --> 00:31:39,140
Did I know him?

357
00:31:40,420 --> 00:31:42,645
He's the one that
put us in that place.

358
00:31:42,660 --> 00:31:44,245
What place?

359
00:31:44,260 --> 00:31:46,685
Detective Dublin...

360
00:31:46,700 --> 00:31:49,580
how much do you know about
the Magdalene Laundries?

361
00:31:51,020 --> 00:31:54,445
You haven't told him
nothing, have you, Massey?

362
00:31:54,460 --> 00:31:56,925
- Figures.
- What are you saying?

363
00:31:56,940 --> 00:31:59,485
Are you saying there was a
laundry here in Kilkinure?

364
00:31:59,500 --> 00:32:01,325
Ah, no. Of course not.

365
00:32:01,340 --> 00:32:03,445
That wouldn't be
allowed, would it?

366
00:32:03,460 --> 00:32:06,765
What did Father Percy have to
do with the Magdalene Laundry?

367
00:32:06,780 --> 00:32:09,565
Why are you asking me
about Father Percy, anyway?

368
00:32:09,580 --> 00:32:11,460
Finally caught the old prick?

369
00:32:13,100 --> 00:32:15,420
Did something happen to him?

370
00:32:16,740 --> 00:32:20,899
Father Percy was found dead at
his home in Dublin this morning.

371
00:32:22,380 --> 00:32:24,565
Thank fuck for that.

372
00:32:24,580 --> 00:32:26,725
What, you didn't like him, so?

373
00:32:26,740 --> 00:32:28,740
I didn't like him?

374
00:32:29,940 --> 00:32:33,685
There's no earthly justice for
what they did to us in that place,

375
00:32:33,700 --> 00:32:36,829
except maybe a
long, drawn-out death

376
00:32:36,844 --> 00:32:39,885
for every single
person involved.

377
00:32:39,900 --> 00:32:42,525
And if Father Percy
finally got his,

378
00:32:42,540 --> 00:32:45,045
well, then hip-hip-hurray,
as far as I'm concerned.

379
00:32:45,060 --> 00:32:46,645
But I didn't kill him.

380
00:32:46,660 --> 00:32:49,045
What are you claiming his
involvement was in this place?

381
00:32:49,060 --> 00:32:52,365
- Fuck you. Claiming?
- Right, we're going to have to confirm

382
00:32:52,380 --> 00:32:54,445
your whereabouts
the past two days.

383
00:32:54,460 --> 00:32:56,780
What? Do you mean like an alibi?

384
00:32:59,660 --> 00:33:02,805
I... I was in the hospital.

385
00:33:02,820 --> 00:33:04,965
Go check with them.

386
00:33:04,980 --> 00:33:06,845
I'm tired.

387
00:33:06,860 --> 00:33:09,485
Right, if you're not going
to arrest me, fuck off!

388
00:33:09,500 --> 00:33:11,845
You said you didn't
know Father Percy.

389
00:33:11,860 --> 00:33:15,085
Well, lookit, I don't remember the
name of every priest that I see.

390
00:33:15,100 --> 00:33:17,325
Sure, it's like
Jerusalem round here,

391
00:33:17,340 --> 00:33:20,445
with holy sites and
convents and pilgrimages.

392
00:33:20,460 --> 00:33:23,805
And you didn't think to mention
there was a Magdalene Laundry?

393
00:33:23,820 --> 00:33:26,445
Look, the state had an
investigation a few years ago,

394
00:33:26,460 --> 00:33:29,085
but they dismissed everything.
They said it was...

395
00:33:29,100 --> 00:33:31,885
- a training centre.
- Was Father Percy involved?

396
00:33:31,900 --> 00:33:34,860
Well, you tell me. You
say you knew the man.

397
00:33:36,620 --> 00:33:39,845
We're looking for a reason why his
killer drove all the way out here.

398
00:33:39,860 --> 00:33:42,979
I need to know if there's any
truth in anything she just said.

399
00:33:44,740 --> 00:33:46,165
We need to go to that convent.

400
00:33:46,180 --> 00:33:48,525
Yeah, lookit, if you're
thinking about going up there,

401
00:33:48,540 --> 00:33:50,045
you're going to
make a lot of noise

402
00:33:50,060 --> 00:33:52,085
and you're going to
upset a lot of people,

403
00:33:52,100 --> 00:33:54,205
your own superintendent
probably included.

404
00:33:54,220 --> 00:33:56,325
Are any more of these
women still around?

405
00:33:56,340 --> 00:33:58,285
What women?

406
00:33:58,300 --> 00:34:01,140
The women from the laundry.

407
00:34:12,740 --> 00:34:15,445
OK, but what
happened after that?

408
00:34:15,460 --> 00:34:18,765
After you made a fool of
yourself and attacked a grown man

409
00:34:18,780 --> 00:34:21,201
and knocked yourself out
on the dance floor, after that?

410
00:34:21,216 --> 00:34:22,285
Yeah.

411
00:34:22,300 --> 00:34:25,285
- I don't know, Lorna. You just left.
- On me own?

412
00:34:25,300 --> 00:34:27,220
No. Someone took you home.

413
00:34:29,060 --> 00:34:30,565
Who?

414
00:34:30,580 --> 00:34:32,725
I don't know, some woman.

415
00:34:32,740 --> 00:34:35,700
What? She took me home?

416
00:34:37,100 --> 00:34:40,165
I don't know if she took you home.
She certainly took you out...

417
00:34:40,180 --> 00:34:41,028
Who was she?!

418
00:34:41,043 --> 00:34:43,605
- I don't know... Look, I'm just...
- Hi, Siobhan!

419
00:34:43,620 --> 00:34:45,645
Hey, Conor. You look like shite.

420
00:34:45,660 --> 00:34:48,485
Well, so would you if you had
to stand in a field all day,

421
00:34:48,500 --> 00:34:51,460
staring at a car like
some kind of... pervert.

422
00:34:54,260 --> 00:34:55,925
- All right, Lorna?
- Hmm.

423
00:34:55,940 --> 00:34:57,965
I had this murder case.

424
00:34:57,980 --> 00:34:59,685
A murder? Round here?

425
00:34:59,700 --> 00:35:02,965
No, in Dublin. Some priest.

426
00:35:02,980 --> 00:35:05,645
But they dumped his car here.

427
00:35:05,660 --> 00:35:07,820
- Well, come on, then.
- Get me a pint...

428
00:35:21,940 --> 00:35:25,740
I'm sorry, love.
It's the best place for you.

429
00:35:28,140 --> 00:35:29,780
Dad...

430
00:35:42,620 --> 00:35:44,845
No, I don't want to go!

431
00:35:44,860 --> 00:35:46,260
Dad!

432
00:35:49,180 --> 00:35:51,300
Please, Dad!

433
00:36:18,660 --> 00:36:20,499
Help me!

434
00:36:28,620 --> 00:36:30,645
Please, help yourself.

435
00:36:30,660 --> 00:36:32,685
No, no, I'm fine,
thanks a million.

436
00:36:32,700 --> 00:36:35,485
- You have to eat something...
- I'm OK, honestly. Thanks very much.

437
00:36:35,500 --> 00:36:37,285
You're just as well, Detective.

438
00:36:37,300 --> 00:36:40,605
Peggy's sandwiches
are a pile of shite.

439
00:36:40,620 --> 00:36:44,445
You've been eating my
sandwiches for nearly 40 years.

440
00:36:44,460 --> 00:36:46,125
So, I would know!

441
00:36:46,140 --> 00:36:48,285
Do you remember a
Father Percy at all?

442
00:36:48,300 --> 00:36:52,285
Sorry, Father Percy was
a little after our time.

443
00:36:52,300 --> 00:36:55,485
But you do remember him?
So he was at the convent?

444
00:36:55,500 --> 00:36:57,045
Oh, yes. Well...

445
00:36:57,060 --> 00:36:59,645
But you'd only ever meet
him if you were in trouble.

446
00:36:59,660 --> 00:37:01,525
Do you mean pregnant?

447
00:37:01,540 --> 00:37:04,485
There were lots of reasons the
girls ended up in the laundries.

448
00:37:04,500 --> 00:37:06,325
Not all of us had babies.

449
00:37:06,340 --> 00:37:08,885
Peggy was a great beauty.

450
00:37:08,900 --> 00:37:12,365
They used to say she was after
the boys and the married men.

451
00:37:12,380 --> 00:37:14,860
She never even had a boyfriend.

452
00:37:17,820 --> 00:37:21,165
Would any of the other women have
had a reason to harm Father Percy?

453
00:37:21,180 --> 00:37:23,765
Those women are
the best of women.

454
00:37:23,780 --> 00:37:26,685
They're the kindest, strongest
women you'll ever meet!

455
00:37:26,700 --> 00:37:29,085
He didn't mean
anything by it, Peggy!

456
00:37:29,100 --> 00:37:31,380
He was just asking questions.

457
00:37:32,700 --> 00:37:35,285
Those were hard times.

458
00:37:35,300 --> 00:37:38,645
We just about survived,
but it wasn't easy.

459
00:37:38,660 --> 00:37:41,765
Most of the women, they can't
find a family, find a job.

460
00:37:41,780 --> 00:37:44,565
Some of us have even got
in trouble with the guards.

461
00:37:44,580 --> 00:37:46,660
Like Amy Kane?

462
00:37:48,020 --> 00:37:50,125
Yes, well...

463
00:37:50,140 --> 00:37:51,805
Poor Amy.

464
00:37:51,820 --> 00:37:54,140
Was there someone else
you were thinking about?

465
00:37:57,260 --> 00:37:59,525
I can't talk about
this any more.

466
00:37:59,540 --> 00:38:02,325
- I can't talk about this any more!
- Peggy!

467
00:38:02,340 --> 00:38:04,020
Peggy!

468
00:38:05,460 --> 00:38:06,885
We need to leave.

469
00:38:06,900 --> 00:38:09,645
What's this about another one
of the women being in trouble

470
00:38:09,660 --> 00:38:11,780
- with the guards?
- It's nothing, all right?

471
00:38:13,420 --> 00:38:15,405
Lorna Brady.

472
00:38:15,420 --> 00:38:18,365
She broke into the convent
grounds one night last year

473
00:38:18,380 --> 00:38:22,005
and desecrated a shrine to
the Virgin Mary with an axe.

474
00:38:22,020 --> 00:38:23,845
She sounds violent.

475
00:38:23,860 --> 00:38:25,565
She was sleepwalking.

476
00:38:25,580 --> 00:38:27,005
Sleepwalking?

477
00:38:27,020 --> 00:38:28,725
Lorna's harmless, Colman.

478
00:38:28,740 --> 00:38:29,900
Lorna's not...

479
00:38:31,780 --> 00:38:34,125
She's not right in the head.

480
00:38:34,140 --> 00:38:37,100
Girls, we're going to
hit the road, all right?

481
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
_

482
00:40:02,015 --> 00:40:04,015
_

483
00:40:21,580 --> 00:40:24,420
Miss Brady?

484
00:40:25,660 --> 00:40:27,180
Miss Brady?

485
00:40:28,980 --> 00:40:30,460
Lorna?

486
00:40:34,460 --> 00:40:35,940
Shit!

487
00:40:37,180 --> 00:40:38,700
Miss Brady?

488
00:40:47,260 --> 00:40:48,300
Hello?

489
00:44:00,180 --> 00:44:01,500
Oh, fuck!

490
00:44:02,700 --> 00:44:04,020
Oh!

491
00:44:07,620 --> 00:44:09,085
Fuck, fuck...

492
00:44:09,100 --> 00:44:11,165
Fucking idiot!

493
00:44:11,180 --> 00:44:12,540
Fuck!

494
00:44:13,820 --> 00:44:15,379
Oh, shit...

495
00:44:32,000 --> 00:44:34,500
_

496
00:44:45,020 --> 00:44:47,445
Forensics are on their way.

497
00:44:47,460 --> 00:44:49,420
They'll find nothing.

498
00:44:52,300 --> 00:44:54,300
Look, I'm sorry. This is...

499
00:44:55,780 --> 00:44:58,020
This is on me.

500
00:44:59,980 --> 00:45:01,925
Yeah, well...

501
00:45:01,940 --> 00:45:03,805
new crime scene.

502
00:45:03,820 --> 00:45:06,900
New evidence, new opportunities.

503
00:45:08,500 --> 00:45:11,965
It also means I was
completely fuckin' right.

504
00:45:11,980 --> 00:45:15,285
Someone's trying to
cover their tracks.

505
00:45:15,300 --> 00:45:17,579
And they're somewhere nearby...

506
00:45:19,100 --> 00:45:21,380
in your boring little town.

507
00:45:29,020 --> 00:45:30,740
Lorna?

508
00:45:32,940 --> 00:45:35,365
Lorna.

509
00:45:35,380 --> 00:45:36,900
Are you all right?

510
00:45:38,780 --> 00:45:41,700
I just haven't really slept.

511
00:45:44,900 --> 00:45:46,445
Oh!

512
00:45:46,460 --> 00:45:49,605
It is perfect!

513
00:45:49,620 --> 00:45:51,420
Isn't she a bride?

514
00:45:53,660 --> 00:45:56,645
Lorna, why don't you let
me, er, finish up here

515
00:45:56,660 --> 00:46:00,379
- and perhaps you could go and make
us all a nice cup of tea? - Mmm.

516
00:46:02,340 --> 00:46:04,325
Oh, Aidan, how are you?

517
00:46:04,340 --> 00:46:07,325
Hiya, Cathy. Lorna.

518
00:46:07,340 --> 00:46:10,165
That's a beautiful
dress, Tabitha.

519
00:46:10,180 --> 00:46:12,725
It's a lovely, erm, shape.

520
00:46:12,740 --> 00:46:14,605
Oh. Thanks, Massey.

521
00:46:14,620 --> 00:46:17,525
Yeah, this is Detective
Colman Akande.

522
00:46:17,540 --> 00:46:19,765
He's on loan to us from Dublin.

523
00:46:19,780 --> 00:46:22,005
Oh, is this about
that fire, is it?

524
00:46:22,020 --> 00:46:23,685
I'll make the tea, Cathy.

525
00:46:23,700 --> 00:46:26,645
Actually, we just wanted a
quick word, er, with you...

526
00:46:26,660 --> 00:46:29,260
Lorna, if that's all right?

527
00:46:32,380 --> 00:46:35,780
Hello, Lorna. Nice
to finally meet you.

528
00:46:38,100 --> 00:46:40,605
What do you want?

529
00:46:40,620 --> 00:46:43,885
I'm here, as Sergeant Massey
said, as part of an investigation

530
00:46:43,900 --> 00:46:46,485
into, er, the
murder of a priest,

531
00:46:46,500 --> 00:46:49,100
a man named Father
Percy Sheehan.

532
00:46:56,540 --> 00:47:00,245
Do you remember Father
Percy at all, Lorna?

533
00:47:00,260 --> 00:47:02,220
No. Sorry.

534
00:47:04,340 --> 00:47:07,405
But you were at the
convent, weren't you?

535
00:47:07,420 --> 00:47:10,540
Can you remember the last
time you saw Father Percy?

536
00:47:31,740 --> 00:47:34,220
Sorry. S...

537
00:47:37,300 --> 00:47:38,620
Sorry...

538
00:47:40,620 --> 00:47:42,540
I haven't slept much.

539
00:47:49,340 --> 00:47:52,125
I think I need to
sit down. Is that OK?

540
00:47:52,140 --> 00:47:54,685
Yeah, that's... that's
all right, er, Lorna.

541
00:47:54,700 --> 00:47:57,125
We can... we can, er... we can
finish this some other time.

542
00:47:57,140 --> 00:47:58,885
- We need to talk to this woman.
- That's enough.

543
00:47:58,900 --> 00:48:00,565
Ohh... Bye, Cathy.

544
00:48:00,580 --> 00:48:02,285
Oh, goodbye, Aidan.

545
00:48:02,300 --> 00:48:03,739
Come on, Colman.

546
00:48:05,460 --> 00:48:07,060
- Now, then, Tabitha...
- Yeah.

547
00:48:11,820 --> 00:48:14,365
Ah, it's just a
few loose threads.

548
00:48:14,380 --> 00:48:16,765
- Lorna, pet...
- Yeah.

549
00:48:16,780 --> 00:48:19,420
Would you mind? Maybe
you could see to that?

550
00:48:55,060 --> 00:48:56,859
I'm your mammy...

551
00:49:23,060 --> 00:49:24,885
Lorna! Lorna!
Lorna, please, stop!

552
00:49:24,900 --> 00:49:27,019
Give me my baby!

553
00:49:28,620 --> 00:49:30,285
Lorna! What have you done?!

554
00:49:30,300 --> 00:49:33,019
She's ruined it...!
Tabitha! Are you all right?

555
00:49:35,300 --> 00:49:37,020
Lorna!

556
00:49:48,580 --> 00:49:51,340
Give me my baby!

557
00:50:00,260 --> 00:50:02,860
Give me my baby.

558
00:52:05,000 --> 00:52:11,000
*CREDITS*

