1
00:00:00,160 --> 00:00:02,256
Vaya. Disculpen la espera.

2
00:00:02,280 --> 00:00:05,233
Esta mañana ha sido una locura.

3
00:00:05,257 --> 00:00:06,365
¿Tú otra vez?

4
00:00:07,805 --> 00:00:10,023
Supongo que no puedes
demandarme por mala praxis

5
00:00:10,047 --> 00:00:12,065
¡si estás muerta!

6
00:00:12,089 --> 00:00:13,106
   

7
00:00:13,130 --> 00:00:14,467
- ¡No!
- ¡Dr. Cerebroslocos, no!

8
00:00:14,491 --> 00:00:15,788
Estamos aquí para una consulta.

9
00:00:17,000 --> 00:00:19,071
Bien. Genial.

10
00:00:19,095 --> 00:00:21,273
Estaba bromeando sobre matarte.

11
00:00:21,297 --> 00:00:24,235
Nunca lo haría a propósito.

12
00:00:24,259 --> 00:00:26,837
¿Y cuál parece ser el problema?

13
00:00:26,861 --> 00:00:29,840
Freya ha estado agotada todo el
fin de semana y con muchas náuseas.

14
00:00:29,864 --> 00:00:31,842
Yo no diría "con muchas nauseas".

15
00:00:31,866 --> 00:00:33,403
Eso es una...

16
00:00:38,511 --> 00:00:39,808
exageración.

17
00:00:39,832 --> 00:00:42,250
Muy bien. Túmbate boca
arriba. Te escanearemos.

18
00:00:42,274 --> 00:00:44,012
Voy a escanearte.

19
00:00:44,036 --> 00:00:45,253
Abre.

20
00:00:45,277 --> 00:00:46,734
Buenos dientes. Bien.

21
00:00:46,758 --> 00:00:49,256
Bien, bien, bien, bien, bien, bien.

22
00:00:49,280 --> 00:00:52,219
Oh, no. Oh, no.

23
00:00:52,243 --> 00:00:53,474
Dios mío.

24
00:00:53,498 --> 00:00:56,222
Hay un tipo de parásito
creciendo en tu cuerpo.

25
00:00:56,246 --> 00:00:57,744
¿Qué?

26
00:00:57,768 --> 00:01:00,426
Parece un hombrecillo.

27
00:01:00,450 --> 00:01:02,948
¿Te tragaste a un hombrecillo?

28
00:01:02,972 --> 00:01:04,867
¿Estoy embarazada?

29
00:01:06,295 --> 00:01:07,592
Sí.

30
00:01:07,616 --> 00:01:08,673
Sí.

31
00:01:09,738 --> 00:01:11,035
Lo siento.

32
00:01:11,059 --> 00:01:12,476
Ahora lo entiendo.

33
00:01:12,500 --> 00:01:14,078
Tonto de mí.

34
00:01:14,102 --> 00:01:16,840
Felicitaciones. Buen trabajo. Muy bien.

35
00:01:16,864 --> 00:01:19,082
Hola. Felicitaciones, amigo.

36
00:01:19,106 --> 00:01:20,683
Vas a ser padre.

37
00:01:21,868 --> 00:01:29,868
www.subtitulamos.tv

38
00:01:36,601 --> 00:01:39,659
¡Boomtown, tendremos un bebé!

39
00:01:42,206 --> 00:01:43,462
   

40
00:01:43,927 --> 00:01:45,304
¡Solo de baile!

41
00:01:50,332 --> 00:01:52,070
¡Freya!

42
00:01:56,177 --> 00:01:58,756
¿Son lágrimas de alegría?

43
00:01:58,780 --> 00:02:00,477
¿Cómo es posible?

44
00:02:00,501 --> 00:02:02,719
Pensé que eras infértil
por la radiación.

45
00:02:02,743 --> 00:02:04,721
Yo también, pero supongo que uno de
mis pocos espermatozoides restantes

46
00:02:04,745 --> 00:02:06,162
lo lograron.

47
00:02:06,186 --> 00:02:07,563
Sí, apuesto a que fue Squishy.

48
00:02:07,587 --> 00:02:09,044
Siempre ha sido muy precoz.

49
00:02:09,068 --> 00:02:10,926
Nunca me vi como madre.

50
00:02:10,950 --> 00:02:13,608
No sé cómo me siento al
traer un niño a este mundo.

51
00:02:13,632 --> 00:02:15,330
No. Vamos. Las cosas no están tan mal.

52
00:02:15,354 --> 00:02:16,771
Sí, lo están.

53
00:02:16,795 --> 00:02:18,733
El último pingüino acaba de suicidarse.

54
00:02:18,757 --> 00:02:21,175
Se voló los malditos sesos.

55
00:02:21,199 --> 00:02:23,737
Bien, tener un hijo da miedo,

56
00:02:23,761 --> 00:02:27,130
pero también una alegría
de vivir como ninguna otra.

57
00:02:27,885 --> 00:02:30,423
Creo que necesito tiempo
para procesar esto.

58
00:02:30,447 --> 00:02:33,303
¿Está bien si lo mantenemos
entre nosotros por ahora?

59
00:02:33,362 --> 00:02:35,380
Sí. Sí, no, por supuesto.

60
00:02:40,969 --> 00:02:43,667
Estoy emocionado por pasar
el día con mi tío Tai.

61
00:02:43,692 --> 00:02:45,310
No vuelvas a llamarme así.

62
00:02:45,420 --> 00:02:47,037
Solo te cuido

63
00:02:47,061 --> 00:02:48,418
mientras tus padres
están donde el doctor.

64
00:02:48,442 --> 00:02:50,920
Tío Tai, no necesitas inventar
una excusa para juntarte conmigo.

65
00:02:50,944 --> 00:02:52,781
Ya me agradas mucho.

66
00:02:54,460 --> 00:02:56,285
Sube. Te llevo al trabajo.

67
00:02:56,309 --> 00:02:58,487
¿Adónde vamos?

68
00:02:58,511 --> 00:03:01,409
No es adónde vamos. Es cuándo.

69
00:03:01,433 --> 00:03:02,690
Creo que se dice "¿Dónde estamos?",

70
00:03:02,714 --> 00:03:03,851
no "¿Cuándo estamos?".

71
00:03:03,875 --> 00:03:06,053
Bien, ¿cuándo demonios estamos?

72
00:03:06,077 --> 00:03:09,496
De vuelta al Antes de los
Tiempos en el año 2023.

73
00:03:09,520 --> 00:03:12,499
Vaya. Es muy hermoso.

74
00:03:12,523 --> 00:03:13,780
Tan verde y exuberante.

75
00:03:13,804 --> 00:03:15,852
   

76
00:03:16,006 --> 00:03:17,992
Mira a esa criatura.

77
00:03:19,208 --> 00:03:21,106
El pequeño idiota necesita
llevar una correa.

78
00:03:21,130 --> 00:03:22,507
Qué estupidez.

79
00:03:22,531 --> 00:03:24,709
Bien. Eres el alfa.

80
00:03:24,733 --> 00:03:26,631
Puedes hacerme lo que quieras.

81
00:03:26,655 --> 00:03:28,552
De acuerdo. Vamos. Vamos.

82
00:03:28,576 --> 00:03:30,274
Nos enviaron atrás en el tiempo

83
00:03:30,298 --> 00:03:33,036
para eliminar al futuro líder
de la resistencia humana.

84
00:03:33,060 --> 00:03:36,439
Si fracaso en mi misión, los
robots dejarán de existir.

85
00:03:36,463 --> 00:03:38,481
Claro que sí. Eso es muy genial.

86
00:03:38,505 --> 00:03:41,003
Sabía que íbamos a vivir una
aventura increíble juntos.

87
00:03:41,027 --> 00:03:42,564
No, no.

88
00:03:42,588 --> 00:03:43,845
No va a ser una aventura.

89
00:03:43,869 --> 00:03:45,006
Está justo ahí.

90
00:03:45,417 --> 00:03:46,835
Es genial.

91
00:03:47,833 --> 00:03:49,650
Sigue rodando. Será genial.

92
00:03:49,674 --> 00:03:51,332
Sí.

93
00:03:51,356 --> 00:03:52,813
Voy a dispararle en la cabeza

94
00:03:52,837 --> 00:03:54,695
y largarnos de aquí.

95
00:03:54,719 --> 00:03:56,897
Eso también está bien, supongo.

96
00:03:57,379 --> 00:04:00,179
Buenos días, Sid. ¿Qué tal el finde?

97
00:04:00,203 --> 00:04:02,902
Bien. Sí. Sin incidentes.

98
00:04:02,926 --> 00:04:06,625
Sin grandes cambios en el horizonte.

99
00:04:06,649 --> 00:04:09,347
- Ninguna noticia es buena noticia.
- Así es.

100
00:04:09,371 --> 00:04:12,430
Es noche de trivias
en el Boomtown Bistró.

101
00:04:12,454 --> 00:04:13,871
¿Qué dices si tú, yo y Freya

102
00:04:13,895 --> 00:04:15,833
vamos después del trabajo por uno?

103
00:04:15,857 --> 00:04:18,475
No, Freya no bebe en estos momentos

104
00:04:18,499 --> 00:04:20,410
porque ella...

105
00:04:21,582 --> 00:04:23,519
Es alcohólica. Sí.

106
00:04:23,543 --> 00:04:26,482
Ahora está sobria, pero apenas.

107
00:04:26,506 --> 00:04:28,083
Caray.

108
00:04:28,107 --> 00:04:30,545
Me alegro de que reciba
la ayuda que necesita.

109
00:04:31,350 --> 00:04:33,173
- Debería volver al trabajo.
- Sí, debería.

110
00:04:34,793 --> 00:04:36,931
Por cierto, ¿has visto mi libreta?

111
00:04:36,955 --> 00:04:39,012
¡No, porque Freya está embarazada!

112
00:04:39,036 --> 00:04:40,093
¡Oh, no!

113
00:04:40,117 --> 00:04:42,375
¡Sid! ¡Mazel tov!

114
00:04:42,399 --> 00:04:43,496
Gracias.

115
00:04:43,520 --> 00:04:44,777
¡Sí!

116
00:04:44,801 --> 00:04:46,219
Y la respuesta es sí.

117
00:04:46,243 --> 00:04:48,100
Sería un honor ser el padrino.

118
00:04:48,124 --> 00:04:49,582
Dios mío, no iba a preguntar eso.

119
00:04:49,606 --> 00:04:50,783
Y no tienes por qué hacerlo.

120
00:04:50,807 --> 00:04:52,584
Se sobreentiende.

121
00:04:52,608 --> 00:04:54,386
Tengo que empezar con el baby shower.

122
00:04:54,410 --> 00:04:56,027
No, Freya fue muy explícita.

123
00:04:56,051 --> 00:04:57,628
Ella quiere lidiar con
esto por su cuenta.

124
00:04:57,652 --> 00:05:00,471
Sid, las mujeres embarazadas
están tan llenas de hormonas que

125
00:05:00,495 --> 00:05:02,432
no puedes escuchar ni una
palabra de lo que dicen.

126
00:05:02,456 --> 00:05:05,275
En todo caso, deberías
hacer lo contrario.

127
00:05:05,299 --> 00:05:07,076
Vaya, no tenía ni idea.

128
00:05:07,100 --> 00:05:09,639
¿Y está seguro de que no
parecerá condescendiente

129
00:05:09,663 --> 00:05:11,600
o al borde de lo misógino?

130
00:05:11,624 --> 00:05:14,122
Créeme, cuando te has casado tres veces,

131
00:05:14,146 --> 00:05:16,675
aprendes algo sobre las mujeres.

132
00:05:17,509 --> 00:05:19,386
Dios, las extraño.

133
00:05:20,112 --> 00:05:22,049
Una vez que asesine a este
tipo, tenemos un minuto

134
00:05:22,073 --> 00:05:23,614
para volver a la máquina del tiempo

135
00:05:23,638 --> 00:05:26,493
antes de que todo el mundo empiece
a gritar y aparezca la policía.

136
00:05:26,517 --> 00:05:28,295
¿Cómo sabes ya lo que va a pasar?

137
00:05:28,319 --> 00:05:29,696
Porque hago esto todos los días.

138
00:05:29,720 --> 00:05:31,617
Yo mato al tipo, los humanos
envían a alguien de vuelta

139
00:05:31,641 --> 00:05:33,739
al tiempo para salvarlo,
y luego lo mato de nuevo.

140
00:05:33,763 --> 00:05:35,320
Solía ser divertido,

141
00:05:35,345 --> 00:05:38,133
pero ahora solo lo hago
por inercia, ¿sabes?

142
00:05:38,407 --> 00:05:39,904
   

143
00:05:39,928 --> 00:05:42,627
¡Sí! ¡Lo conseguí!

144
00:05:42,651 --> 00:05:45,789
Ahí estás, futura zorra
genocida de la generación Z.

145
00:05:45,813 --> 00:05:47,151
¡Espera!

146
00:05:47,175 --> 00:05:49,513
Qué manera más loca
de llamar mi atención.

147
00:05:49,537 --> 00:05:50,874
Podrías haber dicho para.

148
00:05:50,898 --> 00:05:52,395
- Espera, tío Tai.
- ¿Qué?

149
00:05:52,419 --> 00:05:54,237
Tú mismo dijiste que
haces esto todos los días.

150
00:05:54,261 --> 00:05:56,318
¿Qué tiene de malo
divertirse un poco antes?

151
00:05:56,342 --> 00:05:59,441
Luego podemos continuar y matar al tipo.

152
00:05:59,465 --> 00:06:02,844
Supongo que tienes razón,
pero ¿qué haríamos?

153
00:06:02,868 --> 00:06:04,726
Bueno, ¿qué es lo más
genial y emocionante

154
00:06:04,750 --> 00:06:06,847
que alguien puede hacer en 2023?

155
00:06:06,871 --> 00:06:08,369
Algo muy relevante

156
00:06:08,393 --> 00:06:11,371
pero que también capte perfectamente
el ambiente de la época.

157
00:06:15,903 --> 00:06:17,905
SALAS DE ESCAPE

158
00:06:18,521 --> 00:06:20,139
Bingo.

159
00:06:20,697 --> 00:06:22,661
Espera, ¿por qué estamos
en casa de Morris?

160
00:06:22,685 --> 00:06:24,102
Pensé que íbamos al mercado.

161
00:06:24,126 --> 00:06:26,704
Quizá no vayamos al mercado.

162
00:06:26,728 --> 00:06:30,508
Quizá alguien te tenga
reservada una sorpresita.

163
00:06:30,532 --> 00:06:31,829
   

164
00:06:31,853 --> 00:06:33,670
¿Qué es esto? ¿Alguna tetra larga?

165
00:06:33,694 --> 00:06:34,951
¿Me haces casarme contigo y
compartir una vida juntos

166
00:06:34,975 --> 00:06:36,673
solo para tenderme una emboscada?

167
00:06:36,697 --> 00:06:38,314
- ¡Te voy a rajar, cerdo!
- No, no, no, no es una emboscada.

168
00:06:38,338 --> 00:06:40,516
Intentaba sorprenderte
con un baby shower.

169
00:06:40,540 --> 00:06:43,359
¿Qué? Sid, te dije que quiero
que quede entre nosotros.

170
00:06:43,383 --> 00:06:45,440
Lo sé, pero accidentalmente
se lo dije a Morris

171
00:06:45,464 --> 00:06:47,402
y realmente quería hacer
algo bueno por nosotros.

172
00:06:47,426 --> 00:06:48,803
Y, no sé, pensé que tal vez

173
00:06:48,827 --> 00:06:51,205
ver lo felices que se ponían
los demás por nosotros

174
00:06:51,229 --> 00:06:53,522
podría hacerte sentir más feliz.

175
00:06:54,672 --> 00:06:56,330
Está bien. Supongo.

176
00:06:56,354 --> 00:06:57,783
Siempre que no sea intenso y raro.

177
00:06:57,807 --> 00:06:59,900
No, no lo será. Dijo que
iba a ser muy pequeño,

178
00:06:59,924 --> 00:07:01,038
muy informal.

179
00:07:01,062 --> 00:07:02,614
Bien.

180
00:07:11,560 --> 00:07:15,306
Ahí está. La madre.

181
00:07:15,330 --> 00:07:17,588
- La madre.
- La madre.

182
00:07:17,612 --> 00:07:19,830
- La madre.
- La madre.

183
00:07:19,854 --> 00:07:22,112
Bien, quizá sea más semi-informal.

184
00:07:22,136 --> 00:07:24,007
- La madre.
- La madre.

185
00:07:24,566 --> 00:07:26,916
Bienvenidos a la tumba del faraón.

186
00:07:26,940 --> 00:07:29,278
Los aldeanos locales
trataron de advertirles,

187
00:07:29,302 --> 00:07:32,040
pero su ansia de tesoro
era demasiado grande.

188
00:07:32,064 --> 00:07:36,124
Y ahora están atrapados con
solo su ingenio para sobrevivir.

189
00:07:36,148 --> 00:07:38,566
Y su tiempo empieza ahora.

190
00:07:38,590 --> 00:07:41,208
Espero que el faraón no
nos eche una maldición.

191
00:07:41,232 --> 00:07:43,690
Me mantengo fuera de esto.
Es demasiado estúpido.

192
00:07:43,714 --> 00:07:45,772
¿De verdad la gente del
pasado lo tenía tan fácil

193
00:07:45,796 --> 00:07:48,855
que estarían dispuestos a gastar
dinero para resolver un problema falso?

194
00:07:48,879 --> 00:07:50,656
No eres más que un aburrido.

195
00:07:50,680 --> 00:07:51,817
Lo haré por mi cuenta.

196
00:07:51,841 --> 00:07:53,378
Veamos.

197
00:07:53,402 --> 00:07:56,341
Me pregunto si estos
símbolos significan algo.

198
00:07:56,365 --> 00:07:58,983
Tal vez si hago coincidir los colores.

199
00:07:59,007 --> 00:08:03,467
Sí. Me siento bien con esto.

200
00:08:03,491 --> 00:08:04,988
Voy a empezar todo con rojo.

201
00:08:05,012 --> 00:08:07,390
- Me encanta el rojo.
- No, no.

202
00:08:07,414 --> 00:08:09,072
- Es el color de la sangre.
- No.

203
00:08:09,096 --> 00:08:10,513
Y eso me encanta.

204
00:08:10,537 --> 00:08:12,555
Me encanta cómo queda.

205
00:08:12,579 --> 00:08:14,156
Eso es verde.

206
00:08:14,180 --> 00:08:15,437
Bien, ya basta. Basta.

207
00:08:15,461 --> 00:08:16,798
Para, para, para, para.

208
00:08:16,822 --> 00:08:18,560
Obviamente, no puede ser tan sencillo.

209
00:08:18,584 --> 00:08:20,481
Estamos hablando del faraón.

210
00:08:20,505 --> 00:08:22,123
Es un hombre brillante.

211
00:08:22,147 --> 00:08:24,325
Quizá si traducimos
estos jeroglíficos...

212
00:08:24,349 --> 00:08:26,166
Me sorprendería que el juego

213
00:08:26,190 --> 00:08:28,088
requiera dominio del egipcio antiguo,

214
00:08:28,112 --> 00:08:31,251
pero esta es tu expedición.

215
00:08:31,275 --> 00:08:33,276
Vamos, tío Tai.

216
00:08:33,997 --> 00:08:36,015
Aquí en Boomtown

217
00:08:36,039 --> 00:08:39,017
no reinan los dioses del
Antes de los Tiempos.

218
00:08:39,041 --> 00:08:40,539
Así que hemos establecido
una nueva religión

219
00:08:40,563 --> 00:08:44,022
basada en lo que más nos importa,

220
00:08:44,046 --> 00:08:47,264
verdaderamente lo único
que nos da felicidad

221
00:08:47,288 --> 00:08:50,067
a partir de cierta edad... bebés.

222
00:08:50,091 --> 00:08:52,989
Sid y Freya traerán su
propio paquete de alegría

223
00:08:53,013 --> 00:08:54,230
al mundo.

224
00:08:54,254 --> 00:08:57,433
Y a ellos les ofrecemos un gu-gu-ga-ga.

225
00:08:57,457 --> 00:08:59,355
Gu-gu-ga-ga.

226
00:08:59,379 --> 00:09:00,836
¿Soy yo o esta gente

227
00:09:00,860 --> 00:09:02,718
es un poco intensa con los bebés?

228
00:09:02,742 --> 00:09:04,399
¿Por qué? ¿Solo porque han creado

229
00:09:04,423 --> 00:09:06,321
toda una religión
organizada para adorarlos?

230
00:09:06,345 --> 00:09:08,402
Sí. Principalmente eso.

231
00:09:08,426 --> 00:09:11,285
Comenzaremos ahora con
los votos de paternidad.

232
00:09:11,309 --> 00:09:12,758
¿Mamá?

233
00:09:16,073 --> 00:09:20,973
"Como madre, me comprometo a
alimentar, limpiar y amar a mi bebé,

234
00:09:20,997 --> 00:09:24,056
a sacrificar mi carrera,
mi salud mental,

235
00:09:24,080 --> 00:09:25,697
incluso mi propio cuerpo...

236
00:09:25,721 --> 00:09:28,660
pero prometo adelgazarlo justo después".

237
00:09:28,684 --> 00:09:30,061
Mantente delgada.

238
00:09:30,085 --> 00:09:33,103
Vaya. Sigue.

239
00:09:33,127 --> 00:09:34,425
"Me comprometo a criar a mi hijo sano,

240
00:09:34,449 --> 00:09:35,986
con comidas equilibradas hechas de cero,

241
00:09:36,010 --> 00:09:37,387
a jugar con él sin parar,

242
00:09:37,411 --> 00:09:38,748
incluso cuando me grite en la cara,

243
00:09:38,772 --> 00:09:42,031
a llevar siempre una muda
en caso de reventón".

244
00:09:42,055 --> 00:09:43,272
¿Qué es un reventón?

245
00:09:43,296 --> 00:09:45,394
Es cuando el bebé hace tanta diarrea

246
00:09:45,418 --> 00:09:47,636
que la caca se sale
literalmente del pañal

247
00:09:47,660 --> 00:09:48,997
y por la espalda del bebé.

248
00:09:49,021 --> 00:09:50,318
Búscalo. Existe.

249
00:09:50,342 --> 00:09:52,240
Esperen. Esto es una locura.

250
00:09:52,264 --> 00:09:54,642
¿Por qué tengo que cargar con
todas las responsabilidades?

251
00:09:54,666 --> 00:09:56,003
Tranquila, mamá.

252
00:09:56,027 --> 00:09:57,845
Papá también tiene mucho que hacer.

253
00:09:57,869 --> 00:09:59,187
Sid.

254
00:10:01,712 --> 00:10:06,203
"Como padre, juro mantener el fuerte".

255
00:10:06,916 --> 00:10:09,615
¿Qué? ¿Es todo? ¿Por qué es tan corto?

256
00:10:09,639 --> 00:10:12,777
Para ser justos, mantener el
fuerte es una gran responsabilidad.

257
00:10:12,801 --> 00:10:14,179
¿Qué significa eso?

258
00:10:14,203 --> 00:10:16,981
Ya sabes, es el fuerte.

259
00:10:17,005 --> 00:10:19,063
Es el conjunto.

260
00:10:19,087 --> 00:10:20,584
Y lo mantiene.

261
00:10:21,020 --> 00:10:22,426
Acepto.

262
00:10:24,772 --> 00:10:28,231
Vaya, Sid. Eres un padre increíble.

263
00:10:28,255 --> 00:10:30,945
Te llevas todo el crédito.

264
00:10:30,970 --> 00:10:32,828
Esto es una estupidez.

265
00:10:32,979 --> 00:10:35,957
Bien. Aquí vamos. Azul
es el color del Nilo.

266
00:10:35,981 --> 00:10:37,959
El anj es el símbolo de la fertilidad.

267
00:10:37,983 --> 00:10:41,402
No. No, el símbolo de la
reencarnación. Maldita sea.

268
00:10:41,426 --> 00:10:43,203
Tío Tai, solo nos quedan diez minutos

269
00:10:43,227 --> 00:10:44,685
y seguimos atascados
en el primer puzzle.

270
00:10:44,709 --> 00:10:46,586
Así que tal vez deberíamos
probar una táctica diferente.

271
00:10:47,883 --> 00:10:48,968
Casi lo tengo.

272
00:10:48,992 --> 00:10:50,810
Toma los cinco ojos de Horus

273
00:10:50,834 --> 00:10:55,679
y multiplícalo por los capítulos
del Libro de los Muertos.

274
00:11:00,442 --> 00:11:04,261
¡Maldición, abre,
estúpido pedazo de mierda!

275
00:11:04,285 --> 00:11:06,343
Señor, va a romper eso.

276
00:11:06,367 --> 00:11:08,505
Bien, esto es una idiotez.

277
00:11:08,529 --> 00:11:10,627
Estos puzzles son
jodidamente imposibles.

278
00:11:10,651 --> 00:11:12,989
Hay que ser un genio para resolverlos.

279
00:11:13,013 --> 00:11:14,190
Resuelto.

280
00:11:14,214 --> 00:11:15,591
¿Qué?

281
00:11:15,615 --> 00:11:17,312
- ¿Cómo lo hiciste?
- No lo sé.

282
00:11:17,336 --> 00:11:19,537
Combiné los colores de
esta cosa con esa otra.

283
00:11:20,059 --> 00:11:22,317
Scraps, eres un...

284
00:11:22,341 --> 00:11:24,133
¡genio!

285
00:11:24,583 --> 00:11:27,361
Sigue, brillante bastardo.

286
00:11:27,385 --> 00:11:28,781
¡Bien!

287
00:11:29,547 --> 00:11:31,404
   

288
00:11:31,428 --> 00:11:33,430
Cállate, no hiciste eso.

289
00:11:35,449 --> 00:11:37,451
¡Sí, perra, sí!

290
00:11:41,782 --> 00:11:44,825
¿Cómo por la media luna
fértil está haciendo esto?

291
00:11:48,483 --> 00:11:50,701
Es muy cómodo abrir regalos

292
00:11:50,725 --> 00:11:52,663
delante de la gente que te los compró.

293
00:11:52,687 --> 00:11:53,744
Muy genial.

294
00:11:53,768 --> 00:11:55,448
Ese es mío.

295
00:11:56,890 --> 00:11:58,027
¿Mantequilla para pezones?

296
00:11:58,051 --> 00:11:59,348
Muy considerado, Devon.

297
00:11:59,372 --> 00:12:01,670
Gracias, Devon. Esto es genial.

298
00:12:01,694 --> 00:12:04,833
Los pezones se irritan
tanto con la lactancia

299
00:12:04,857 --> 00:12:07,075
que pueden, literalmente,
romperse en pedazos.

300
00:12:07,099 --> 00:12:08,676
Es como pisar una galleta seca

301
00:12:08,700 --> 00:12:11,439
o lanzar un ladrillo a
través de un parabrisas.

302
00:12:11,463 --> 00:12:12,520
Dios santo.

303
00:12:12,544 --> 00:12:14,041
No tenía ni idea de que los
pezones pudieran agrietarse.

304
00:12:14,065 --> 00:12:16,219
Hoy estoy aprendiendo mucho.

305
00:12:17,067 --> 00:12:18,638
Aquí vamos.

306
00:12:19,149 --> 00:12:21,047
Oh, no. ¿Qué es un chupamocos?

307
00:12:21,071 --> 00:12:23,969
Bien, con eso, el bebé puede estar
demasiado débil para sonarse la nariz,

308
00:12:23,993 --> 00:12:26,331
así que literalmente tienes
que sacarte los mocos

309
00:12:26,355 --> 00:12:27,372
con tu propia boca.

310
00:12:27,396 --> 00:12:28,533
El bebé lo odia,

311
00:12:28,557 --> 00:12:29,894
así que tienes que agarrarlo
con una llave en la cabeza

312
00:12:29,918 --> 00:12:32,216
y sacar esos mocos por la fuerza.

313
00:12:32,240 --> 00:12:33,537
Genial. Eso está bien, ¿no?

314
00:12:33,561 --> 00:12:35,459
Nunca has comido mocos.

315
00:12:35,483 --> 00:12:37,141
¿Saben qué? Creo que estoy bien.

316
00:12:37,165 --> 00:12:38,342
Sí, he terminado.

317
00:12:38,366 --> 00:12:40,383
No puedes irte ahora.

318
00:12:40,407 --> 00:12:42,105
Estábamos a punto de
jugar un divertido juego

319
00:12:42,129 --> 00:12:44,066
donde adivinamos cuánto crecerás

320
00:12:44,090 --> 00:12:47,309
en términos de a qué animal
de la selva te parecerás más.

321
00:12:47,333 --> 00:12:49,271
Vamos, búfalo de agua.

322
00:12:49,295 --> 00:12:50,752
Sí, estoy bien, gracias.

323
00:12:50,776 --> 00:12:52,778
Vamos, Sid. Nos vamos ya.

324
00:12:53,619 --> 00:12:57,518
Lo siento mucho, gente.

325
00:12:57,542 --> 00:13:00,761
Mamá está un poco cansada,
así que nos vamos.

326
00:13:00,785 --> 00:13:03,003
Pero muchas gracias por todo esto.

327
00:13:03,027 --> 00:13:04,444
¿Adónde creen que van?

328
00:13:04,468 --> 00:13:08,207
Este bebé es nuestro tanto como suyo.

329
00:13:08,231 --> 00:13:10,729
No, no lo es. Eso es una locura.

330
00:13:10,753 --> 00:13:14,773
Así es. Estamos locos por los bebés.

331
00:13:14,797 --> 00:13:16,134
Ahora, toquemos esa barriga.

332
00:13:16,158 --> 00:13:17,975
- Tocar la barriga.
- Tocar la barriga.

333
00:13:17,999 --> 00:13:20,337
- Tocar la barriga.
- Tocar la barriga.

334
00:13:20,361 --> 00:13:21,498
¿Qué demonios?

335
00:13:21,522 --> 00:13:22,703
Vámonos.

336
00:13:24,645 --> 00:13:26,182
¡Atrápenlos!

337
00:13:34,694 --> 00:13:35,951
¿Qué fue eso?

338
00:13:35,975 --> 00:13:37,836
Esas personas estaban
actuando como locos.

339
00:13:38,377 --> 00:13:39,954
Es lo que intentaba decirte.

340
00:13:39,978 --> 00:13:42,036
La gente de los suburbios puede
ponerse muy intensa con los bebés.

341
00:13:42,060 --> 00:13:43,998
Sí, no me extrañan tus sentimientos
encontrados sobre estar embarazada.

342
00:13:44,022 --> 00:13:45,839
Es una experiencia muy
diferente para la madre

343
00:13:45,863 --> 00:13:47,360
que para el padre.

344
00:13:47,384 --> 00:13:48,722
Gracias, Sid.

345
00:13:48,746 --> 00:13:51,211
Sinceramente, es todo lo que buscaba.

346
00:13:51,468 --> 00:13:53,165
   

347
00:13:53,189 --> 00:13:55,327
¡Nos olvidamos de hablar
de nombres de bebés!

348
00:13:55,351 --> 00:13:57,569
Si es un niño, ¡llámenlo Jackson!

349
00:13:57,593 --> 00:13:59,891
¡Jackson no!

350
00:13:59,915 --> 00:14:02,493
¡Conocí a un Jackson en
la universidad y apestaba!

351
00:14:02,517 --> 00:14:04,135
Bien. Tenías razón.

352
00:14:04,159 --> 00:14:05,576
Necesitamos tiempo para procesar esto

353
00:14:05,600 --> 00:14:06,857
y está claro que eso
no va a ocurrir aquí.

354
00:14:06,881 --> 00:14:08,338
Tenemos que sacarte de Boomtown.

355
00:14:08,362 --> 00:14:10,260
¿Qué hay de ti? No puedo dejarte aquí.

356
00:14:10,284 --> 00:14:11,861
Estaré bien.

357
00:14:11,885 --> 00:14:13,544
Además...

358
00:14:14,327 --> 00:14:16,305
alguien tiene que mantener el fuerte.

359
00:14:19,852 --> 00:14:21,670
30 segundos, Scraps. ¡Háblame!

360
00:14:21,694 --> 00:14:23,151
Ya casi está.

361
00:14:23,175 --> 00:14:24,472
¡Y listo!

362
00:14:24,496 --> 00:14:26,349
¡Aimom!

363
00:14:27,138 --> 00:14:28,451
¿Qué?

364
00:14:29,500 --> 00:14:31,238
¡Aimom!

365
00:14:31,262 --> 00:14:34,160
- Aimom.
- Aimom.

366
00:14:34,184 --> 00:14:36,402
¡No lo entiendo!

367
00:14:36,426 --> 00:14:38,244
¡Debería haber funcionado!

368
00:14:38,268 --> 00:14:42,087
¡Vamos a estar atrapados
en esta tumba para siempre!

369
00:14:43,632 --> 00:14:47,172
¿Por qué me dediqué a la arqueología?

370
00:14:47,196 --> 00:14:49,814
¿Por riqueza, por gloria?

371
00:14:49,838 --> 00:14:53,255
Fui un tonto al desafiar
al poderoso faraón.

372
00:14:54,497 --> 00:14:55,857
Dios.

373
00:14:59,288 --> 00:15:00,705
Espera un momento.

374
00:15:00,730 --> 00:15:04,568
El espejo. Dice "momia".

375
00:15:08,965 --> 00:15:10,114
Felicitaciones.

376
00:15:10,148 --> 00:15:12,271
Han escapado de la tumba del faraón.

377
00:15:15,940 --> 00:15:18,558
- ¿Habla en serio?
- ¿Lo dice en serio?

378
00:15:18,582 --> 00:15:20,960
- ¡Dios mío, cállese!
- ¡Cállese!

379
00:15:20,984 --> 00:15:22,041
- ¡Pare!
- ¡No!

380
00:15:22,065 --> 00:15:23,042
¡Habla en serio!

381
00:15:25,308 --> 00:15:28,847
Saben que esta es la sala más
fácil que tenemos, ¿verdad?

382
00:15:28,871 --> 00:15:31,129
Los niños pequeños la
hacen en diez minutos.

383
00:15:37,879 --> 00:15:39,816
- Ahí está.
- ¡Atrápenla!

384
00:15:44,084 --> 00:15:46,527
Ahora te tenemos, mami.

385
00:15:46,886 --> 00:15:50,385
Lo siento, mami no está en casa ahora.

386
00:15:50,409 --> 00:15:54,109
Si papá está aquí, ¿dónde está mamá?

387
00:16:08,305 --> 00:16:09,573
Te tengo.

388
00:16:11,769 --> 00:16:14,526
Sid, eres tú.

389
00:16:14,550 --> 00:16:16,198
¿Has visto a tu mujer?

390
00:16:17,550 --> 00:16:20,284
No, Sr. Rubinstein.

391
00:16:20,435 --> 00:16:23,167
Maldición, realmente
quería tocar esa barriga.

392
00:16:23,358 --> 00:16:25,215
Bueno, te veré en el trabajo.

393
00:16:25,239 --> 00:16:26,940
Hasta luego.

394
00:16:27,962 --> 00:16:29,339
Sid.

395
00:16:34,247 --> 00:16:35,424
Grandes tetas.

396
00:16:35,448 --> 00:16:37,323
No te lo digo lo suficiente.

397
00:16:38,531 --> 00:16:40,949
Gracias, Sr. Rubinstein.

398
00:16:40,973 --> 00:16:42,974
No, gracias a ti.

399
00:16:46,257 --> 00:16:47,514
Espera un segundo.

400
00:16:47,538 --> 00:16:49,534
¿Soy gay por Sid?

401
00:16:50,301 --> 00:16:51,958
No.

402
00:16:51,982 --> 00:16:53,788
¿Pero lo soy?

403
00:16:54,424 --> 00:16:55,841
   

404
00:16:55,865 --> 00:16:57,323
Cuando tiraste de esa palanca...

405
00:16:57,347 --> 00:16:58,964
¿Y ese sarcófago se abrió?

406
00:16:58,988 --> 00:17:00,365
Qué miedo.

407
00:17:00,389 --> 00:17:02,087
Casi me cago los calzoncillos.

408
00:17:02,111 --> 00:17:03,928
Yo sí me cagué del todo.

409
00:17:03,952 --> 00:17:05,737
¡Qué mal!

410
00:17:06,474 --> 00:17:09,293
Me alegro de haberlo hecho.
Fue una aventura muy divertida.

411
00:17:09,317 --> 00:17:11,775
Gracias, tío Tai.

412
00:17:11,799 --> 00:17:14,657
Bueno, ¿deberíamos seguir
y matar a ese tipo?

413
00:17:14,681 --> 00:17:16,723
Casi lo olvido.

414
00:17:18,807 --> 00:17:20,198
¿Adónde fue?

415
00:17:21,769 --> 00:17:24,530
¡Vaya! ¿Qué hace esta cosa?

416
00:17:26,411 --> 00:17:28,269
¡No, no toques eso! ¡No, no, no!

417
00:17:28,293 --> 00:17:30,431
¿Qué? ¡Luz rara!

418
00:17:30,455 --> 00:17:32,097
¡Suéltame!

419
00:17:36,340 --> 00:17:38,462
   

420
00:17:40,383 --> 00:17:42,761
El puzzle con los
escarabajos fue genial.

421
00:17:42,785 --> 00:17:45,668
¿Verdad? Fue divertido.

422
00:17:46,956 --> 00:17:48,276
Gracias.

423
00:17:49,269 --> 00:17:51,209
Volver al futuro fue
sorprendentemente fácil.

424
00:17:51,233 --> 00:17:52,890
Solo tuvimos que contratar
un taxi del tiempo.

425
00:17:52,914 --> 00:17:55,092
Me gusta mucho ver clips
de "The Tonight Show"

426
00:17:55,116 --> 00:17:56,333
en la televisión.

427
00:17:56,357 --> 00:17:58,686
Me gustan mucho los juegos.

428
00:17:59,920 --> 00:18:01,377
Todo parece normal.

429
00:18:01,878 --> 00:18:04,340
Tal vez nunca regresó a
nuestro tiempo después de todo.

430
00:18:04,364 --> 00:18:06,942
Aquí estaba yo pensando que
desencadené una guerra apocalíptica

431
00:18:06,966 --> 00:18:08,784
- entre robots y humanos.
- Totalmente.

432
00:18:08,808 --> 00:18:11,786
Yo me decía: "Esto podría ser malo".

433
00:18:11,810 --> 00:18:14,068
Oye, es una voz de nerd muy graciosa.

434
00:18:14,092 --> 00:18:15,830
Deberías usarla más.

435
00:18:15,854 --> 00:18:17,480
Gracias. Lo haré.

436
00:18:17,775 --> 00:18:19,761
- Bueno, nos vemos.
- Nos vemos.

437
00:18:20,297 --> 00:18:22,235
¡Abajo las máquinas!

438
00:18:22,259 --> 00:18:24,757
¡La revolución empieza hoy!

439
00:18:24,781 --> 00:18:26,759
¡Abajo las máquinas!

440
00:18:26,783 --> 00:18:29,041
¡La revolución empieza hoy!

441
00:18:29,065 --> 00:18:30,802
¡Abajo las máquinas!

442
00:18:30,826 --> 00:18:34,566
- CONTINUARÁ...
- ¡Abajo las máquinas!

443
00:18:34,590 --> 00:18:41,590
www.subtitulamos.tv

