1
00:00:00,008 --> 00:00:01,373
Anteriormente en Travelers...

2
00:00:01,398 --> 00:00:02,497
Teníamos una misión

3
00:00:02,522 --> 00:00:03,922
para salvar a personas que
iban a morir de la gripe.

4
00:00:04,251 --> 00:00:05,851
El antiviral del Director no funcionó.

5
00:00:06,152 --> 00:00:07,218
Eso es imposible.

6
00:00:07,245 --> 00:00:08,478
Todos estamos infectados, ¿no?

7
00:00:08,539 --> 00:00:10,524
Quiero revisar una vez más
los datos del antiviral.

8
00:00:10,558 --> 00:00:11,557
Quizá cometimos un error.

9
00:00:11,592 --> 00:00:12,625
Recuerdo eso,

10
00:00:12,660 --> 00:00:14,360
pero no recuerdo escribirlo.

11
00:00:14,395 --> 00:00:15,660
¿Cómo no lo recuerdas?

12
00:00:15,696 --> 00:00:16,795
¿Qué me hiciste hacer?

13
00:00:16,831 --> 00:00:18,496
El Director nunca ordenaría esa misión.

14
00:00:18,532 --> 00:00:20,598
¿Quién dijo que la
misión vino del Director?

15
00:00:20,634 --> 00:00:23,335
Entonces, Forbes, toda
esa gente del FBI...

16
00:00:23,370 --> 00:00:24,436
Todos son de la Facción.

17
00:00:24,471 --> 00:00:26,504
Están asesinando a más de
dos mil millones de personas.

18
00:00:26,860 --> 00:00:29,528
La misión es lo primero.

19
00:00:34,247 --> 00:00:36,448
¿Dónde está el marco cuántico?

20
00:00:39,986 --> 00:00:41,807
Te hizo una pregunta.

21
00:00:42,808 --> 00:00:45,651
Hazlo. De todos modos, es lo que quiero.

22
00:00:46,112 --> 00:00:47,678
Han estado haciendo lo
que queremos por meses,

23
00:00:47,713 --> 00:00:48,912
¿por qué parar ahora?

24
00:00:48,948 --> 00:00:50,648
¿Cuántos miembros de
la Facción están aquí?

25
00:00:52,331 --> 00:00:53,717
Podría ser cualquiera
con quien nos encontremos.

26
00:00:53,753 --> 00:00:56,558
Y podría haber miles
más en el marco cuántico.

27
00:00:56,593 --> 00:00:58,789
Es por eso que el Director
quería que lo destruyéramos.

28
00:00:58,824 --> 00:01:01,424
El Director les ordenó
construir esa cosa.

29
00:01:01,460 --> 00:01:03,694
¿Cómo no pueden notar la ironía de eso?

30
00:01:03,729 --> 00:01:06,729
Lo siguen ciegamente, sin importar nada.

31
00:01:06,765 --> 00:01:08,165
Esa es la diferencia entre nosotros.

32
00:01:08,200 --> 00:01:10,267
No. La Facción secuestra gente inocente

33
00:01:10,302 --> 00:01:11,468
y la sobrescribe.

34
00:01:11,503 --> 00:01:13,303
Esa es la diferencia entre nosotros.

35
00:01:13,338 --> 00:01:14,437
Lo que hacen ustedes es asesinato.

36
00:01:14,473 --> 00:01:16,473
Lo que hacen es oportunismo,

37
00:01:16,508 --> 00:01:17,874
¿tomar a los anfitriones
antes que mueran

38
00:01:17,909 --> 00:01:19,075
es muy ético?

39
00:01:19,110 --> 00:01:20,810
Sí. Es exactamente lo que es.

40
00:01:20,845 --> 00:01:22,011
Oigan, ¿saben qué?

41
00:01:22,047 --> 00:01:24,147
Todos van a morir.

42
00:01:24,182 --> 00:01:26,082
Algunos antes que otros.

43
00:01:26,117 --> 00:01:27,349
De la época que venimos,

44
00:01:27,385 --> 00:01:29,686
todos en el siglo XXI
han muerto hace mucho,

45
00:01:29,721 --> 00:01:31,353
y por lo que le hicieron a este planeta,

46
00:01:31,389 --> 00:01:32,421
de una buena nos libramos.

47
00:01:32,456 --> 00:01:34,490
Esto es lo que va a pasar, Jenny.

48
00:01:34,525 --> 00:01:36,159
Vamos a detener la pandemia,

49
00:01:36,194 --> 00:01:37,359
y después vamos a perseguir

50
00:01:37,395 --> 00:01:40,329
a cada miembro de la
Facción en el siglo XXI.

51
00:01:40,364 --> 00:01:42,097
El Director está apagado en el futuro,

52
00:01:42,132 --> 00:01:43,566
y la mayoría de tu equipo estará muerto

53
00:01:43,601 --> 00:01:44,567
en menos de dos semanas,

54
00:01:44,602 --> 00:01:46,371
así que buena suerte con eso.

55
00:01:58,592 --> 00:02:07,162
www.subtitulamos.tv

56
00:02:07,357 --> 00:02:08,857
Si terminaste de interrogarla,

57
00:02:08,892 --> 00:02:10,491
me gustaría tomar unas
muestras de tejido,

58
00:02:10,527 --> 00:02:11,892
hacer algunas pruebas.

59
00:02:11,928 --> 00:02:13,961
Por favor. Lo que sea
que necesites hacer.

60
00:02:16,999 --> 00:02:18,833
Deberíamos enviar un
SOS en la web profunda

61
00:02:18,868 --> 00:02:21,102
y que otros viajeros
sepan lo que ocurre.

62
00:02:21,611 --> 00:02:23,471
Estarán vigilando nuestros
canales extraoficiales.

63
00:02:23,506 --> 00:02:26,343
Si la Facción sobrescribió
a todos los agentes federales

64
00:02:26,379 --> 00:02:28,175
que estaban en esa habitación
con el marco cuántico,

65
00:02:28,211 --> 00:02:30,044
tampoco tengo para usar esos recursos.

66
00:02:30,079 --> 00:02:31,779
Bueno, esto no es tan complicado.

67
00:02:32,815 --> 00:02:33,881
Yo digo que

68
00:02:33,916 --> 00:02:35,682
el Director puede arreglarlo.

69
00:02:35,718 --> 00:02:38,491
Tenemos que arreglar al Director.

70
00:02:38,527 --> 00:02:40,587
El Director existe en el futuro.

71
00:02:40,623 --> 00:02:41,956
Y su reactor ya fue apagado.

72
00:02:41,991 --> 00:02:43,523
Esos son grandes problemas, Grace.

73
00:02:43,559 --> 00:02:45,525
El plan ya está en acción.

74
00:02:45,561 --> 00:02:47,628
Cuando se hizo obvio que el gran plan

75
00:02:47,663 --> 00:02:49,696
llevaría más tiempo que
nuestras proyecciones iniciales,

76
00:02:49,732 --> 00:02:51,064
el Director envió un equipo

77
00:02:51,099 --> 00:02:54,234
para refinar uranio como combustible
para extender su vida operativa.

78
00:02:54,270 --> 00:02:56,503
Unos kilos serían suficientes.

79
00:02:56,538 --> 00:02:58,104
Todo lo que tenemos que hacer

80
00:02:58,140 --> 00:03:00,039
es llevar el combustible a la ubicación

81
00:03:00,075 --> 00:03:01,875
donde el Director será
construido con el tiempo

82
00:03:01,910 --> 00:03:03,376
y estará allí cuando llegue el momento.

83
00:03:03,411 --> 00:03:04,921
Sin que lo sepa la Facción.

84
00:03:04,956 --> 00:03:06,179
¿Cómo diablos vamos a hacer eso?

85
00:03:06,214 --> 00:03:08,014
¡Nos aventajaron!

86
00:03:08,049 --> 00:03:09,482
¡Cielo santo! ¡Supérenlo!

87
00:03:09,517 --> 00:03:11,484
No pueden aventajar al Director.

88
00:03:11,519 --> 00:03:14,420
Aun si podemos conectarlo
por unos segundos,

89
00:03:14,455 --> 00:03:16,522
es todo el tiempo que necesita
para recuperar el control.

90
00:03:16,557 --> 00:03:18,591
¿Y sabes dónde está el uranio?

91
00:03:18,971 --> 00:03:20,651
Trae un mapa.

92
00:04:17,183 --> 00:04:18,931
Hace calor allí.

93
00:04:19,387 --> 00:04:21,619
¿Alguna vez pensaste que te
oirías quejarte del calor?

94
00:04:22,229 --> 00:04:23,047
No.

95
00:04:23,082 --> 00:04:24,788
Tal vez de la radiación.

96
00:04:25,411 --> 00:04:27,458
¿De verdad quieres perder otra partida?

97
00:04:32,371 --> 00:04:33,931
¿Quién demonios es ese?

98
00:04:53,691 --> 00:04:54,717
¿Quién eres?

99
00:04:54,753 --> 00:04:56,418
Soy 4112.

100
00:04:56,662 --> 00:04:57,862
¿Qué haces aquí?

101
00:04:57,887 --> 00:04:59,088
Acabo de recibir órdenes

102
00:04:59,123 --> 00:05:00,956
de proporcionar refuerzos
en esta dirección.

103
00:05:01,651 --> 00:05:02,958
Puedes bajar tu arma.

104
00:05:06,251 --> 00:05:07,363
¿Refuerzos para qué?

105
00:05:07,399 --> 00:05:09,665
Maldición. Esperaba
que pudieran decírmelo.

106
00:05:09,701 --> 00:05:10,666
Lo siento, chicos,

107
00:05:10,702 --> 00:05:11,967
la niñita chillona me tomó por sorpresa

108
00:05:12,003 --> 00:05:13,369
cuando comenzó a hablar.

109
00:05:13,404 --> 00:05:14,870
Me perdí toda la primera parte.

110
00:05:14,906 --> 00:05:16,471
Sí, los mensajeros son raros.

111
00:05:16,507 --> 00:05:19,241
Sí, dijo algo sobre uranio, ¿puede ser?

112
00:05:19,506 --> 00:05:20,671
Sí, oíste bien.

113
00:05:20,706 --> 00:05:21,905
Lo estamos refinando.

114
00:05:21,941 --> 00:05:23,774
Combustible para el Director.

115
00:05:23,809 --> 00:05:25,409
¿Y cómo demonios

116
00:05:25,445 --> 00:05:26,544
lo mandan al futuro?

117
00:05:26,579 --> 00:05:27,545
No lo hacemos.

118
00:05:27,580 --> 00:05:29,212
Sí, lo hacemos aquí en el siglo XXI,

119
00:05:29,248 --> 00:05:30,213
luego lo guardamos para que el Director

120
00:05:30,249 --> 00:05:31,214
lo encuentre en unos cientos de años.

121
00:05:31,250 --> 00:05:32,215
Sí, vamos bien de acuerdo a los plazos,

122
00:05:32,251 --> 00:05:33,751
así que no sé para qué
necesitamos refuerzos.

123
00:05:33,786 --> 00:05:35,019
¿Sí?

124
00:05:37,690 --> 00:05:38,922
¿Cuánto han producido?

125
00:05:38,958 --> 00:05:42,192
2,4 kilos.

126
00:05:42,227 --> 00:05:43,360
¿Por qué lo hiciste?

127
00:05:43,395 --> 00:05:44,891
Muéstrame dónde.

128
00:05:45,531 --> 00:05:46,676
Gracias.

129
00:05:50,211 --> 00:05:51,571
Todo despejado.

130
00:05:58,571 --> 00:05:59,842
Está ahí dentro.

131
00:06:02,390 --> 00:06:04,018
Llévenselo todo.

132
00:06:07,834 --> 00:06:09,199
Está bien, está bien, está bien.

133
00:06:11,963 --> 00:06:13,563
Está bien.

134
00:06:16,695 --> 00:06:18,211
¿Hola?

135
00:06:18,578 --> 00:06:19,744
Hola, sargento.

136
00:06:21,007 --> 00:06:22,706
Sí, no, lo siento, mi hijo está enfermo

137
00:06:22,742 --> 00:06:24,575
y tuve que...

138
00:06:24,610 --> 00:06:25,976
Sí, no, no, lo entiendo.

139
00:06:26,012 --> 00:06:29,453
Sí, iré tan pronto
llegue su madre a casa.

140
00:06:30,417 --> 00:06:31,813
Está bien. Gracias, sargento.

141
00:06:34,287 --> 00:06:36,820
Sí. Eso es.

142
00:06:36,856 --> 00:06:38,722
Aún para nombrarlo virus.

143
00:06:38,758 --> 00:06:42,192
Ha infectado a miles de
personas en todo el mundo,

144
00:06:42,227 --> 00:06:43,594
con las tasas de infección más altas

145
00:06:43,629 --> 00:06:45,095
entre los más vulnerables:

146
00:06:45,130 --> 00:06:47,565
embarazadas, niños, ancianos

147
00:06:47,600 --> 00:06:49,299
y aquellos con los sistemas
inmunológicos deprimidos.

148
00:06:49,334 --> 00:06:51,535
Muchos acuden a las salas de emergencias

149
00:06:51,570 --> 00:06:53,597
esperando un tratamiento,

150
00:06:53,633 --> 00:06:55,838
pero la tasa de
infección está aumentando,

151
00:06:55,874 --> 00:06:59,509
con prácticamente cada cama de
hospital en la ciudad ocupada.

152
00:06:59,545 --> 00:07:02,546
Se espera que el alcalde
haga una declaración pronto,

153
00:07:02,581 --> 00:07:05,382
sin embargo, la epidemia hace que la
ciudad y a las autoridades estatales

154
00:07:05,417 --> 00:07:09,118
sugieran que todos se
queden en sus hogares.

155
00:07:21,132 --> 00:07:22,865
¿Qué me hizo?

156
00:07:23,413 --> 00:07:25,134
Solo tomamos muestras
de sangre y tejido.

157
00:07:25,693 --> 00:07:27,236
Sigues en una pieza.

158
00:07:30,533 --> 00:07:32,541
Lo entiendes, ¿cierto?

159
00:07:34,413 --> 00:07:35,544
No.

160
00:07:35,580 --> 00:07:36,745
Me usaste.

161
00:07:37,669 --> 00:07:38,880
Mira, vamos...

162
00:07:38,916 --> 00:07:40,116
Estaba en una misión, igual que tú.

163
00:07:40,151 --> 00:07:41,749
Queremos lo mismo.

164
00:07:41,784 --> 00:07:44,586
Solo que lo buscamos
de maneras diferentes.

165
00:07:44,933 --> 00:07:47,222
Nos olvidamos

166
00:07:47,257 --> 00:07:50,258
de los protocolos, el Director
y todas esas limitaciones,

167
00:07:50,293 --> 00:07:52,460
y hacemos lo que hace falta,

168
00:07:52,496 --> 00:07:53,762
lo que es correcto.

169
00:07:54,293 --> 00:07:56,632
Como con Calloway y Aleksander.

170
00:07:56,667 --> 00:07:57,932
Eso es muy diferente

171
00:07:57,967 --> 00:07:59,734
a asesinar a casi un
tercio de la población.

172
00:07:59,769 --> 00:08:02,154
Para salvar a todos los demás.

173
00:08:02,179 --> 00:08:03,545
No es un trato que pueda hacer.

174
00:08:04,133 --> 00:08:05,773
Bueno, ya está hecho.

175
00:08:06,293 --> 00:08:07,742
Ahora no hay vuelta atrás.

176
00:08:07,777 --> 00:08:09,310
Aún no nos vamos a rendir.

177
00:08:09,346 --> 00:08:10,811
Deberían.

178
00:08:11,213 --> 00:08:13,581
No podrán detener esto,

179
00:08:13,617 --> 00:08:15,733
y no hay nada que pueda
hacer un historiador.

180
00:08:16,519 --> 00:08:19,293
Piensa en el tiempo que nos queda.

181
00:08:20,493 --> 00:08:22,085
Salgamos de aquí.

182
00:08:22,086 --> 00:08:23,061
Cuando te encontré,

183
00:08:23,096 --> 00:08:24,696
te habías tragado un
frasco de pastillas.

184
00:08:25,293 --> 00:08:26,498
¿Por qué?

185
00:08:27,013 --> 00:08:27,773
¿Culpa?

186
00:08:29,053 --> 00:08:31,102
No siento ninguna culpa en absoluto.

187
00:08:31,653 --> 00:08:32,904
¡Esto es por el bien mayor,

188
00:08:32,940 --> 00:08:35,040
y no puedo creer que no lo veas!

189
00:08:35,933 --> 00:08:36,942
¿Entonces por qué las pastillas?

190
00:08:36,977 --> 00:08:38,109
Porque intentaba terminar con mi vida

191
00:08:38,145 --> 00:08:39,877
antes que el virus siguiera su curso.

192
00:08:40,293 --> 00:08:41,626
Ahora te sientes enfermo.

193
00:08:41,662 --> 00:08:43,081
Solo va a empeorar.

194
00:08:43,116 --> 00:08:44,182
Este virus está diseñado

195
00:08:44,217 --> 00:08:45,550
para mantener vivo al infectado

196
00:08:45,585 --> 00:08:46,751
tanto como sea posible...

197
00:08:46,786 --> 00:08:48,449
para ayudar a la propagación,

198
00:08:48,689 --> 00:08:49,754
hacer que las autoridades crean

199
00:08:49,789 --> 00:08:52,116
que no es tan grave
como en verdad lo es.

200
00:08:52,485 --> 00:08:54,303
Así cuando la gente comience a morir,

201
00:08:54,339 --> 00:08:55,793
ya será demasiado tarde.

202
00:08:56,749 --> 00:08:58,228
Y los últimos días de esto

203
00:08:58,264 --> 00:09:01,098
no son algo por lo que quiera pasar.

204
00:09:07,244 --> 00:09:08,977
Ahora vas a sufrir...

205
00:09:11,293 --> 00:09:12,943
junto a todos los demás...

206
00:09:13,613 --> 00:09:15,245
hasta el último minuto.

207
00:09:32,893 --> 00:09:34,831
Están manteniendo un perfil muy bajo.

208
00:09:34,867 --> 00:09:36,132
Creo que esa es la idea.

209
00:09:37,635 --> 00:09:38,601
De acuerdo.

210
00:09:38,636 --> 00:09:40,936
Vigila nuestras espaldas
y oye por el comunicador.

211
00:09:40,972 --> 00:09:42,838
Entendido.

212
00:09:53,413 --> 00:09:54,617
¿Quién es?

213
00:09:54,652 --> 00:09:58,821
3468, en una misión de protocolo Alfa.

214
00:10:03,633 --> 00:10:05,300
3224. ¿Qué ocurre?

215
00:10:05,558 --> 00:10:06,958
Necesitamos recoger la entrega.

216
00:10:06,993 --> 00:10:08,059
Es urgente.

217
00:10:08,094 --> 00:10:09,160
¿Es una broma?

218
00:10:09,195 --> 00:10:10,360
No.

219
00:10:10,396 --> 00:10:13,230
El reactor no necesitará más
combustible por cientos de años.

220
00:10:13,265 --> 00:10:15,399
Es del aquí y ahora
que estamos preocupados.

221
00:10:15,435 --> 00:10:16,567
Esta "gripe" que anda rondando

222
00:10:16,602 --> 00:10:17,668
está por volverse una pandemia.

223
00:10:17,703 --> 00:10:18,736
¿Y qué tiene que ver eso con nosotros?

224
00:10:18,771 --> 00:10:20,471
Hablemos dentro, ¿quieres?

225
00:10:29,114 --> 00:10:31,714
Todo lo que tenemos está en el
laboratorio al final del pasillo.

226
00:10:31,750 --> 00:10:32,749
Pero sigo sin ver

227
00:10:32,784 --> 00:10:35,319
qué tiene que ver el uranio
refinado con una pandemia.

228
00:10:35,354 --> 00:10:36,420
Jefe, este tipo eligió

229
00:10:36,455 --> 00:10:37,454
el número al azar equivocado de viajero.

230
00:10:37,489 --> 00:10:39,423
3224 murió hace seis meses.

231
00:10:39,458 --> 00:10:41,891
Estos tipos son de la Facción.

232
00:10:41,927 --> 00:10:43,626
Desearía poder contarles todo el plan,

233
00:10:43,662 --> 00:10:45,829
pero, ya saben... protocolo 2.

234
00:10:45,864 --> 00:10:47,063
No.

235
00:10:47,098 --> 00:10:48,765
No lo sé.

236
00:10:49,405 --> 00:10:50,609
Voy a necesitar más.

237
00:10:50,644 --> 00:10:51,562
¿Como qué?

238
00:10:51,597 --> 00:10:52,641
¿Algo por escrito?

239
00:10:52,677 --> 00:10:54,641
¿El Director no es lo
bastante bueno para ustedes?

240
00:10:54,677 --> 00:10:56,400
Podrían estar fingiendo
ser otras personas.

241
00:10:56,435 --> 00:10:58,059
Estoy fingiendo ser otra persona.

242
00:10:58,060 --> 00:10:59,903
Está en la descripción del
trabajo. ¿Eres nuevo aquí?

243
00:10:59,938 --> 00:11:01,204
No.

244
00:11:01,240 --> 00:11:02,773
No quiero ver que el uranio
caiga en manos equivocadas.

245
00:11:02,808 --> 00:11:04,908
Bueno, tampoco nosotros.

246
00:11:06,545 --> 00:11:07,645
Las manos a la cabeza.

247
00:11:13,261 --> 00:11:14,333
La puerta.

248
00:11:20,899 --> 00:11:22,450
Muéstrale dónde está.

249
00:11:22,475 --> 00:11:24,773
Se lo llevaron hace mucho.
Miren ustedes mismos.

250
00:11:24,997 --> 00:11:26,213
¿Trev?

251
00:11:31,433 --> 00:11:33,968
¿Alguno de su equipo
muestra algún síntoma?

252
00:11:34,522 --> 00:11:36,422
Tú te ves como que estás
en las primeras etapas.

253
00:11:36,447 --> 00:11:37,413
¿Adónde lo llevaron?

254
00:11:37,438 --> 00:11:38,570
Aunque se los dijera,
los otros lo sabrían

255
00:11:38,595 --> 00:11:40,896
y lo moverían a un lugar seguro.

256
00:11:41,303 --> 00:11:42,636
Algunos vienen hacia aquí.

257
00:11:42,671 --> 00:11:44,037
Son más que bienvenidos a esperar.

258
00:11:44,072 --> 00:11:46,150
No hay señales de
uranio en el laboratorio.

259
00:11:52,047 --> 00:11:53,012
¡Mierda!

260
00:11:53,048 --> 00:11:54,213
¿Te sientes mejor?

261
00:11:54,248 --> 00:11:55,281
No.

262
00:11:55,316 --> 00:11:56,482
Yo sí.

263
00:11:56,517 --> 00:11:58,484
Vamos.

264
00:12:07,132 --> 00:12:08,631
¿Esto ha sido probado?

265
00:12:08,667 --> 00:12:09,900
La sopa está bien, Bob.

266
00:12:09,935 --> 00:12:10,901
Lo prometo.

267
00:12:10,936 --> 00:12:12,069
¿Cómo sabe mi nombre?

268
00:12:12,104 --> 00:12:14,804
¿Por qué es que nadie me
reconoce con esta cosa puesta?

269
00:12:14,840 --> 00:12:15,939
Soy yo.

270
00:12:15,975 --> 00:12:17,107
¿David?

271
00:12:17,142 --> 00:12:18,529
No deberías estar aquí.

272
00:12:18,565 --> 00:12:20,177
Bueno, ¿dónde más estaría?

273
00:12:20,212 --> 00:12:21,338
Todos mis amigos están aquí.

274
00:12:24,215 --> 00:12:26,850
La sopa está deliciosa.
La probé yo mismo.

275
00:12:26,885 --> 00:12:27,851
Te hará fuerte

276
00:12:27,886 --> 00:12:29,252
y luchará contra ese
bicho que anda suelto.

277
00:12:37,863 --> 00:12:39,828
Tengo que regresar con mi equipo.

278
00:12:39,864 --> 00:12:41,864
A estas alturas, hice
todo lo que pude por Boyd.

279
00:12:43,269 --> 00:12:45,167
Quiero darte estos.

280
00:12:45,203 --> 00:12:47,136
No están programados para
afectar la carga viral,

281
00:12:47,171 --> 00:12:49,105
pero si comienza a tener
insuficiencia orgánica,

282
00:12:49,140 --> 00:12:50,975
podrían conseguirle un poco de tiempo.

283
00:12:51,010 --> 00:12:51,923
Gracias.

284
00:12:51,958 --> 00:12:53,849
¿Los nanobots no son solo por directiva?

285
00:12:54,245 --> 00:12:55,310
Bueno, con el Director caído,

286
00:12:55,345 --> 00:12:57,513
imagino que el criterio recae en mí.

287
00:12:58,029 --> 00:13:00,077
Boyd es una buena doctora.
Nos sería de ayuda.

288
00:13:00,112 --> 00:13:01,617
Haremos lo que podamos.

289
00:13:01,652 --> 00:13:03,151
Buena suerte.

290
00:13:04,948 --> 00:13:06,488
Estaría dispuesta a
intercambiar información

291
00:13:06,524 --> 00:13:08,679
a cambio de esos nanobots.

292
00:13:08,714 --> 00:13:10,325
Creía que querías morir.

293
00:13:10,360 --> 00:13:12,327
No si la cura está enfrente de mí.

294
00:13:12,362 --> 00:13:13,328
No soy estúpida.

295
00:13:13,363 --> 00:13:15,463
Eres el control. No recibes nada.

296
00:13:16,499 --> 00:13:18,313
- ¿Y bien?
- No había uranio.

297
00:13:18,349 --> 00:13:19,834
Solo la Facción...

298
00:13:19,869 --> 00:13:21,403
esperándonos.

299
00:13:22,772 --> 00:13:24,572
¿Por qué me miran así?

300
00:13:24,607 --> 00:13:25,832
Fuiste quien nos envió allí.

301
00:13:25,868 --> 00:13:28,309
Eso es muy insultante.

302
00:13:28,344 --> 00:13:29,544
¡Sí, lo hice!

303
00:13:29,579 --> 00:13:32,713
Porque definitivamente lo
necesitamos y no nos queda tiempo.

304
00:13:32,749 --> 00:13:34,515
Tienen que averiguar
dónde está e ir a buscarlo.

305
00:13:34,551 --> 00:13:35,917
Están, al menos, un paso
adelante de nosotros.

306
00:13:35,952 --> 00:13:37,339
Necesitamos otra opción.

307
00:13:37,374 --> 00:13:38,753
¡No hay otras opciones!

308
00:13:38,788 --> 00:13:40,220
Tenemos que volver a
poner online al Director.

309
00:13:40,256 --> 00:13:43,357
La Facción ha estado planeando
esto por mucho tiempo.

310
00:13:43,392 --> 00:13:44,891
Así que tenemos que pensar
menos convencionalmente.

311
00:13:44,927 --> 00:13:46,393
Hay una base militar

312
00:13:46,429 --> 00:13:47,494
al norte de aquí.

313
00:13:47,529 --> 00:13:48,929
La N. S. Wallace.

314
00:13:48,965 --> 00:13:50,397
¿Estás pensando en armas nucleares?

315
00:13:50,433 --> 00:13:52,924
Eso no es ni remotamente
convencional, Philip.

316
00:13:52,960 --> 00:13:55,269
Pero es ideal, desde la
perspectiva del combustible.

317
00:13:55,304 --> 00:13:56,837
Unos cientos de años no son nada

318
00:13:56,872 --> 00:13:58,839
comparados con la vida
media del plutonio.

319
00:13:58,874 --> 00:14:00,007
Sería difícil.

320
00:14:00,042 --> 00:14:01,341
¡Más bien imposible!

321
00:14:01,376 --> 00:14:04,010
Y si pensamos en eso, entonces también
es probable que lo hiciera la Facción.

322
00:14:05,981 --> 00:14:07,229
Bueno...

323
00:14:07,716 --> 00:14:10,029
no parece que tenemos muchas opciones.

324
00:14:14,723 --> 00:14:15,922
Te traje comestibles

325
00:14:15,958 --> 00:14:18,824
así no tienes que salir
en los próximos días.

326
00:14:18,860 --> 00:14:20,893
La tienda era un manicomio.

327
00:14:21,549 --> 00:14:23,796
Oí que están saqueando.

328
00:14:23,831 --> 00:14:25,931
Sí, unos imbéciles.

329
00:14:26,389 --> 00:14:27,967
¿Cómo te sientes?

330
00:14:28,003 --> 00:14:29,369
Estoy bien.

331
00:14:29,829 --> 00:14:31,404
Con calor. Dolor de cabeza.

332
00:14:32,429 --> 00:14:34,349
La temperatura es de casi 38 grados.

333
00:14:34,535 --> 00:14:36,509
Vamos a refrescarte un poco.

334
00:14:38,779 --> 00:14:41,213
En las noticias dijeron
que era una epidemia.

335
00:14:41,248 --> 00:14:43,029
¿De verdad es tan malo?

336
00:14:43,397 --> 00:14:46,986
Con suerte, están exagerando un poco.

337
00:14:48,055 --> 00:14:49,054
¿Qué es?

338
00:14:49,089 --> 00:14:50,255
No estamos seguros aún.

339
00:14:50,290 --> 00:14:51,423
Están trabajando en eso.

340
00:14:51,458 --> 00:14:52,909
Pero tú...

341
00:14:53,549 --> 00:14:56,161
estás enferma y necesitas descansar.

342
00:14:56,196 --> 00:14:57,429
A tal punto,

343
00:14:57,464 --> 00:15:00,919
que aunque muchos de los síntomas
coinciden con la gripe común...

344
00:15:00,954 --> 00:15:02,054
¿Qué es lo que sabes?

345
00:15:03,170 --> 00:15:04,636
¿Qué tan enferma estoy?

346
00:15:06,673 --> 00:15:08,109
¿Grant?

347
00:15:09,989 --> 00:15:11,242
No lo sé.

348
00:15:12,189 --> 00:15:13,611
Está bien, ¿qué hacemos?

349
00:15:13,647 --> 00:15:15,479
El lugar más seguro para ti es aquí.

350
00:15:15,515 --> 00:15:17,715
¿"El más seguro"? Ahora
estás empezando a asustarme.

351
00:15:17,751 --> 00:15:19,551
Quizá deberíamos ir al hospital.

352
00:15:19,586 --> 00:15:22,319
No es donde quieres estar ahora.

353
00:15:23,356 --> 00:15:24,788
Mira.

354
00:15:25,583 --> 00:15:26,424
Los próximos días,

355
00:15:26,459 --> 00:15:27,858
va a ser difícil para mí venir a casa.

356
00:15:27,893 --> 00:15:28,992
¿Los próximos días?

357
00:15:29,028 --> 00:15:30,027
Voy a tratar de...

358
00:15:30,063 --> 00:15:32,096
¿Qué hay de ti? Vas a estar expuesto.

359
00:15:32,131 --> 00:15:33,297
Tengo que apoyar

360
00:15:33,332 --> 00:15:35,332
a la gente que intenta resolver esto.

361
00:15:35,669 --> 00:15:38,769
Y tú tienes que tomar tus
medicamentos y descansar,

362
00:15:38,804 --> 00:15:40,470
y darle a tu cuerpo...

363
00:15:40,505 --> 00:15:41,471
y a ese bebé

364
00:15:41,506 --> 00:15:43,506
el combustible que necesitan.

365
00:15:43,542 --> 00:15:47,509
¿De acuerdo? Eso significa
fruta fresca, no carne salada.

366
00:15:53,389 --> 00:15:54,851
¿Tienes que irte tan pronto?

367
00:15:54,887 --> 00:15:55,953
Mientras más pronto me vaya,

368
00:15:55,988 --> 00:15:57,309
más pronto regresaré.

369
00:16:01,198 --> 00:16:02,697
Te amo.

370
00:16:11,270 --> 00:16:12,235
¿Y?

371
00:16:12,270 --> 00:16:13,869
Llevó toda la noche, pero lo hicieron.

372
00:16:13,905 --> 00:16:15,170
Buen trabajo.

373
00:16:15,206 --> 00:16:16,505
¿Cómo están todos?

374
00:16:16,540 --> 00:16:17,539
Podemos dormir una siesta en el auto.

375
00:16:17,575 --> 00:16:18,574
Cuando me fui, tenían miedo

376
00:16:18,610 --> 00:16:20,275
de que el dispositivo no
tuviera bastante alcance.

377
00:16:20,311 --> 00:16:21,844
Sí, arreglamos eso.

378
00:16:21,879 --> 00:16:23,079
¿Cómo sabe cuándo activarse?

379
00:16:23,114 --> 00:16:24,847
El Director está programado

380
00:16:24,882 --> 00:16:26,849
para emitir una señal de emergencia

381
00:16:26,884 --> 00:16:28,217
si es apagado alguna vez.

382
00:16:28,252 --> 00:16:29,551
Lo que debería provocar que

383
00:16:29,587 --> 00:16:30,552
se active el dispositivo.

384
00:16:30,588 --> 00:16:31,553
¿"Debería"?

385
00:16:32,189 --> 00:16:33,755
¿Quieres que repase la lista de cosas

386
00:16:33,790 --> 00:16:34,756
que podrían salir mal con este plan?

387
00:16:34,791 --> 00:16:36,458
No, gracias.

388
00:16:36,494 --> 00:16:37,926
Funcionará, jefe.

389
00:16:37,961 --> 00:16:39,060
Estamos listos para irnos.

390
00:16:39,096 --> 00:16:40,596
Entonces preparémonos.

391
00:16:40,631 --> 00:16:42,109
¡Viaje en auto!

392
00:16:43,149 --> 00:16:44,333
¿Cómo está?

393
00:16:46,302 --> 00:16:47,769
Su carga viral se mantiene estable,

394
00:16:47,804 --> 00:16:49,370
pero no está mejorando.

395
00:16:49,405 --> 00:16:51,272
Los nanobots ayudarán, ¿verdad?

396
00:16:51,307 --> 00:16:52,573
Podrían ayudar.

397
00:16:52,609 --> 00:16:54,175
Podrían empeorar las cosas.

398
00:16:54,210 --> 00:16:55,576
La Facción planeó esto bien.

399
00:16:55,612 --> 00:16:57,545
Es difícil saber en cuáles contingencias

400
00:16:57,580 --> 00:16:58,880
han pensado.

401
00:16:59,389 --> 00:17:02,029
Usa a Grace en lo que veas
oportuno, pero vigílala.

402
00:17:03,052 --> 00:17:05,109
Y... cuídate.

403
00:17:06,389 --> 00:17:08,055
Tú también.

404
00:17:15,829 --> 00:17:16,864
Oye, ¿Bob?

405
00:17:17,429 --> 00:17:19,033
Te traje sopa.

406
00:17:20,269 --> 00:17:21,702
¿Bob?

407
00:17:22,872 --> 00:17:24,104
¿Bob?

408
00:17:24,140 --> 00:17:25,372
¡Bob!

409
00:17:27,302 --> 00:17:28,368
¡No!

410
00:17:37,286 --> 00:17:39,952
Hola, Carly, soy yo. Me
estoy preocupando por ti.

411
00:17:40,669 --> 00:17:42,455
Sobre Jeffrey...

412
00:17:44,059 --> 00:17:46,226
Estoy muy enfermo. Por favor...

413
00:17:46,261 --> 00:17:47,494
llámame, dime dónde estás,

414
00:17:47,529 --> 00:17:48,495
que estás bien.

415
00:17:50,390 --> 00:17:51,598
Tu hijo también te saluda.

416
00:18:09,983 --> 00:18:11,950
Son unos hipócritas.

417
00:18:11,985 --> 00:18:13,085
Son muy arrogantes

418
00:18:13,120 --> 00:18:16,088
sobre sacrificar vidas
para salvar al futuro,

419
00:18:16,123 --> 00:18:18,424
pero luego me tratan
como conejillo de indias.

420
00:18:18,789 --> 00:18:20,693
Te hiciste esto tú misma.

421
00:18:22,829 --> 00:18:24,663
Esto es un desperdicio de recursos.

422
00:18:24,699 --> 00:18:26,664
Debería estar programando los nanobots.

423
00:18:26,869 --> 00:18:28,466
- Aún no.
- ¿Por qué no?

424
00:18:28,501 --> 00:18:29,534
Porque quiero ver

425
00:18:29,569 --> 00:18:30,936
primero si funcionará
el suero antiviral.

426
00:18:30,971 --> 00:18:31,937
Estoy cerca.

427
00:18:31,972 --> 00:18:33,438
¡Boyd estará muerta
antes que lo termines!

428
00:18:33,473 --> 00:18:35,359
Bueno, es mi paciente.

429
00:18:35,833 --> 00:18:36,856
Ambas sabemos que,

430
00:18:36,892 --> 00:18:37,943
de la época que venimos,

431
00:18:37,978 --> 00:18:39,544
los nanobots médicos
más o menos te remplazan.

432
00:18:39,579 --> 00:18:40,946
Si quieres ser de ayuda,

433
00:18:40,981 --> 00:18:43,180
¿por qué no usas tu
computadora, hackeas al CDC

434
00:18:43,216 --> 00:18:44,849
y averiguas qué progreso han hecho?

435
00:18:44,884 --> 00:18:45,983
¿A CDC?

436
00:18:46,589 --> 00:18:48,052
Hackéalos a ellos también, si quieres.

437
00:18:48,087 --> 00:18:50,488
¡Como si el Centro de
Control de Enfermedades

438
00:18:50,523 --> 00:18:52,223
o la Organización Mundial de la
Salud fueran a saber cómo lidiar

439
00:18:52,259 --> 00:18:54,058
con un virus diseñado en el futuro!

440
00:18:54,093 --> 00:18:56,394
¡Contactemos al siglo XV
y contratemos un exorcista!

441
00:18:56,429 --> 00:18:58,495
Por favor, ¿podrías dejar de hablar?

442
00:18:58,530 --> 00:18:59,529
Pequeña adicta al poder.

443
00:18:59,565 --> 00:19:01,665
¡Intento salvar tu vida!

444
00:19:06,949 --> 00:19:08,605
No estás haciendo muy buen trabajo.

445
00:19:08,641 --> 00:19:10,641
Me siento horrible.

446
00:19:11,189 --> 00:19:12,342
¿Adónde vas?

447
00:19:13,989 --> 00:19:15,979
Al baño.

448
00:19:58,088 --> 00:20:00,055
Hola. Somos...

449
00:20:00,090 --> 00:20:01,924
Esta es una salida designada, señor.

450
00:20:04,028 --> 00:20:05,227
Lo siento.

451
00:20:10,767 --> 00:20:12,234
¿Qué hace?

452
00:20:12,269 --> 00:20:13,401
Es solo su trabajo.

453
00:20:13,437 --> 00:20:14,769
Relájense todos.

454
00:20:15,549 --> 00:20:17,572
Todos esos tipos podrían
ser de la Facción.

455
00:20:17,607 --> 00:20:18,841
Si las cosas salen mal,

456
00:20:18,876 --> 00:20:20,175
me encargaré del guardia de la cabina.

457
00:20:20,211 --> 00:20:21,909
¡Tranquila! No vamos a
conseguir nuestra ojiva

458
00:20:21,945 --> 00:20:23,878
si empezamos a dispararle a la gente.

459
00:20:31,421 --> 00:20:32,987
Estamos atrapados aquí

460
00:20:33,022 --> 00:20:34,055
y hay cámaras por todos lados.

461
00:20:34,090 --> 00:20:36,358
Cálmense todos ya.

462
00:20:41,069 --> 00:20:42,897
La base está en cuarentena, señor.

463
00:20:42,932 --> 00:20:44,232
Estoy al tanto de eso.

464
00:20:44,267 --> 00:20:47,134
Soy el agente especial
Grant MacLaren del FBI.

465
00:20:47,170 --> 00:20:48,903
Tengo una reunión con la capitana García

466
00:20:48,938 --> 00:20:51,205
por un asunto urgente.

467
00:20:54,869 --> 00:20:56,443
Todos los compromisos
fueron cancelados...

468
00:20:56,479 --> 00:20:58,579
El vicealmirante Donahue
organizó la reunión,

469
00:20:58,614 --> 00:21:01,314
así que le aseguro que no fue cancelada.

470
00:21:01,350 --> 00:21:02,869
Revise de nuevo.

471
00:21:11,037 --> 00:21:12,504
Carly.

472
00:21:22,869 --> 00:21:24,537
Ahora la veo, señor.

473
00:21:25,149 --> 00:21:27,473
Genial. ¿Y la entrada?

474
00:21:27,509 --> 00:21:29,475
Esperamos que se
impriman sus pases, señor.

475
00:21:33,189 --> 00:21:34,414
Edificio 4.

476
00:21:34,789 --> 00:21:35,848
A su derecha.

477
00:21:36,669 --> 00:21:37,949
Se lo agradezco.

478
00:21:57,727 --> 00:21:59,627
¿Qué?

479
00:21:59,662 --> 00:22:00,523
¿Estás bien?

480
00:22:00,550 --> 00:22:01,734
No, me estoy muriendo,

481
00:22:01,761 --> 00:22:04,661
pero sigo teniendo que
ir al baño periódicamente.

482
00:22:09,118 --> 00:22:10,774
Has estado ahí un buen rato.

483
00:22:10,817 --> 00:22:11,774
Estaba preocupada.

484
00:22:12,883 --> 00:22:14,446
¡Estoy bien!

485
00:22:16,670 --> 00:22:18,102
EJECUTAR PROGRAMA

486
00:22:43,385 --> 00:22:45,552
¿Viste dónde puso los nanobots?

487
00:22:47,046 --> 00:22:48,489
Ahí dentro.

488
00:23:15,350 --> 00:23:16,415
¿Qué haces?

489
00:23:37,192 --> 00:23:38,717
¿Capitana García?

490
00:23:38,752 --> 00:23:41,052
El agente especial MacLaven del FBI.

491
00:23:41,088 --> 00:23:42,187
Es "MacLaren".

492
00:23:42,222 --> 00:23:43,789
Su pase dice "MacLaven".

493
00:23:43,824 --> 00:23:46,057
El agente MacLaren sabe
su nombre, Srta. Jackson.

494
00:23:46,093 --> 00:23:47,459
¿Debería darle un pase nuevo?

495
00:23:47,495 --> 00:23:50,095
No estará aquí tanto
tiempo. Puede retirarse.

496
00:23:50,804 --> 00:23:52,371
Eso no parece prometedor.

497
00:23:52,833 --> 00:23:54,565
Es lo que es.

498
00:23:54,601 --> 00:23:57,190
Seguro que el almirante le transmitió
la urgencia de nuestro pedido.

499
00:23:57,191 --> 00:24:00,225
Y su pase dice MacLaven.
La gente comete errores.

500
00:24:00,260 --> 00:24:01,794
Nuestro pedido no es un error.

501
00:24:02,552 --> 00:24:04,930
¿Esta ojiva en particular cómo

502
00:24:04,966 --> 00:24:06,932
es posible que ayudara
a prevenir una pandemia?

503
00:24:06,968 --> 00:24:08,801
No estoy autorizado a dar explicaciones.

504
00:24:08,836 --> 00:24:11,403
Una lástima. Pagaría bastante por oírlo.

505
00:24:11,832 --> 00:24:13,505
Mientras decide si nos ayuda o no,

506
00:24:13,540 --> 00:24:16,408
un virus mortal está
propagándose por todo el mundo.

507
00:24:16,443 --> 00:24:17,942
Están siendo un poco
melodramáticos, ¿no?

508
00:24:17,978 --> 00:24:19,444
La gripe mata a personas todos los años.

509
00:24:19,480 --> 00:24:21,480
Es mucho peor de lo
que ha sido informado.

510
00:24:21,515 --> 00:24:23,482
Ya hay millones de personas infectadas,

511
00:24:23,517 --> 00:24:24,949
aunque no hayan presentado síntomas aún.

512
00:24:24,985 --> 00:24:26,682
Y se propaga exponencialmente.

513
00:24:26,717 --> 00:24:27,952
El correo del almirante decía que

514
00:24:27,988 --> 00:24:29,754
vendría con personal del CDC.

515
00:24:29,789 --> 00:24:31,319
¿Se suponen que son ustedes?

516
00:24:31,355 --> 00:24:32,790
Son especialistas.

517
00:24:34,895 --> 00:24:36,293
Esto tiene cada vez menos sentido

518
00:24:36,329 --> 00:24:37,428
mientras más lo escucho.

519
00:24:37,463 --> 00:24:39,530
Si quiere llamar al
almirante, seguro que...

520
00:24:39,565 --> 00:24:40,932
No es necesario.

521
00:24:40,967 --> 00:24:42,366
Mis órdenes son claras.

522
00:24:42,992 --> 00:24:46,837
La ojiva está siendo separada
del torpedo ahora mismo,

523
00:24:46,872 --> 00:24:48,872
para lo que pueda servir.

524
00:24:48,907 --> 00:24:51,509
Está siendo cargada
directamente a su vehículo.

525
00:24:51,912 --> 00:24:53,844
Es que no me gusta que la
artillería abandone mi base

526
00:24:53,879 --> 00:24:55,045
sin una explicación.

527
00:24:55,080 --> 00:24:56,046
Confíe en mí cuando le digo

528
00:24:56,081 --> 00:24:57,714
que está ayudando a
salvar millones de vidas.

529
00:24:57,750 --> 00:24:59,116
Espero ser una de ellas.

530
00:24:59,151 --> 00:25:00,117
Me siento como la mierda,

531
00:25:00,152 --> 00:25:01,584
y también la mitad de
la gente en mi base.

532
00:25:01,620 --> 00:25:02,786
Personalmente me aseguraré

533
00:25:02,821 --> 00:25:04,021
de que la gente de esta base

534
00:25:04,056 --> 00:25:05,689
esté entre los primeros
en recibir el antídoto

535
00:25:05,724 --> 00:25:07,290
cuando esté listo.

536
00:25:35,687 --> 00:25:37,112
David.

537
00:25:37,889 --> 00:25:39,253
Deberías irte a casa.

538
00:25:39,289 --> 00:25:41,174
Sí, voy a sentarme un rato.

539
00:25:41,209 --> 00:25:42,958
Ya hiciste tu parte.

540
00:25:42,994 --> 00:25:45,627
El Gobierno se lo está tomando en
serio. Están ocurriendo saqueos.

541
00:25:45,663 --> 00:25:46,752
¿Saqueos?

542
00:25:52,232 --> 00:25:54,069
Vi una película hace unos meses

543
00:25:54,104 --> 00:25:56,104
donde pasaba algo como esto.

544
00:25:56,672 --> 00:25:58,039
Era muy poco creíble.

545
00:25:58,512 --> 00:26:00,312
Pero nunca me tragué lo de los saqueos.

546
00:26:01,478 --> 00:26:02,744
"Oye, todos están enfermándose,

547
00:26:02,779 --> 00:26:03,945
así que

548
00:26:04,232 --> 00:26:06,347
rompamos esa vidriera y
robemos ese televisor".

549
00:26:06,382 --> 00:26:07,548
No lo entiendo.

550
00:26:07,584 --> 00:26:08,940
Yo tampoco.

551
00:26:08,976 --> 00:26:09,984
Digo, consigues un
televisor bastante bueno

552
00:26:10,020 --> 00:26:11,252
por casi nada en estos días,

553
00:26:11,287 --> 00:26:13,554
¿comparado con lo que
me costó el mío? Dios.

554
00:26:13,590 --> 00:26:14,555
David.

555
00:26:14,591 --> 00:26:15,790
La parte cara es tener
televisión por cable.

556
00:26:15,826 --> 00:26:16,958
David...

557
00:26:16,993 --> 00:26:18,193
vete a casa.

558
00:26:19,429 --> 00:26:20,962
Sí.

559
00:26:21,512 --> 00:26:24,365
No, estoy esperando que pase Marcy.

560
00:26:28,872 --> 00:26:29,937
Quizá debería irme a casa.

561
00:26:29,972 --> 00:26:31,472
Es una buena idea.

562
00:27:13,815 --> 00:27:16,115
Debería haberle dado
con esa maldita hacha.

563
00:27:16,151 --> 00:27:17,483
Forbes te habría disparado.

564
00:27:17,518 --> 00:27:20,872
El 30 por ciento de
la población humana...

565
00:27:21,992 --> 00:27:23,322
Incluyéndolos a ustedes.

566
00:27:23,357 --> 00:27:24,690
Jefe, no puedes culparte

567
00:27:24,725 --> 00:27:27,326
por no ser capaz de
prever lo impensable.

568
00:27:27,712 --> 00:27:29,094
Por eso lo llaman "impensable".

569
00:27:29,512 --> 00:27:30,429
No puedes pensar en ello.

570
00:27:30,464 --> 00:27:32,097
Aun así, sé cómo te sientes.

571
00:27:32,132 --> 00:27:34,792
Soy el que le facilitó
el virus a la Facción.

572
00:27:34,828 --> 00:27:36,001
Estabas drogado.

573
00:27:36,392 --> 00:27:37,969
De nuevo.

574
00:27:38,005 --> 00:27:39,171
Basta. Ya está hecho.

575
00:27:39,872 --> 00:27:41,832
Me he estado preguntando sobre esto.

576
00:27:43,232 --> 00:27:44,642
Quizá el Director puede deshacerlo.

577
00:27:45,152 --> 00:27:46,011
¿Cómo?

578
00:27:46,432 --> 00:27:48,313
El futuro solo puede enviar
de regreso a una conciencia

579
00:27:48,348 --> 00:27:50,919
tan lejos como el viajero
más reciente, ¿cierto?

580
00:27:50,955 --> 00:27:53,651
Y los viajeros están
llegando todo el tiempo,

581
00:27:53,687 --> 00:27:54,820
por todo el mundo,

582
00:27:54,855 --> 00:27:56,832
como parte del gran plan...

583
00:27:57,832 --> 00:28:01,225
pero el último tuvo
que llegar hace meses...

584
00:28:01,632 --> 00:28:03,628
antes que cayera el Director,

585
00:28:04,112 --> 00:28:05,463
antes que todo esto pasara.

586
00:28:05,498 --> 00:28:08,299
La Facción podría no ser capaz
de enviar de regreso conciencias

587
00:28:08,632 --> 00:28:09,801
o establecer una HALL,

588
00:28:09,836 --> 00:28:11,202
pero los mensajeros aún cuentan.

589
00:28:11,712 --> 00:28:14,405
Siguen siendo una transferencia
de información del futuro.

590
00:28:15,775 --> 00:28:17,141
Él tiene razón.

591
00:28:17,176 --> 00:28:19,210
Los mensajeros causan las
mismas olas en el espacio-tiempo

592
00:28:19,245 --> 00:28:20,211
que los viajeros.

593
00:28:20,246 --> 00:28:21,212
Y sabemos que

594
00:28:21,247 --> 00:28:23,047
la Facción envió
mensajeros recientemente.

595
00:28:23,992 --> 00:28:25,615
Pensaron en todo.

596
00:28:27,472 --> 00:28:30,420
Bueno, chicos, viendo
el lado positivo...

597
00:28:30,832 --> 00:28:32,589
casi estamos en casa.

598
00:28:40,809 --> 00:28:42,742
Cuesta creer que donde
estamos caminando ahora

599
00:28:42,778 --> 00:28:45,044
está bajo un kilómetro de hielo
dentro de unos cientos de años.

600
00:28:45,080 --> 00:28:47,880
Las cúpulas se construyeron por allí.

601
00:28:47,915 --> 00:28:49,282
Solo hemos visto los refugios

602
00:28:49,317 --> 00:28:50,822
del lado de adentro.

603
00:29:25,839 --> 00:29:27,071
¿Qué pasa?

604
00:29:27,107 --> 00:29:28,776
¿Qué pasa?

605
00:29:31,044 --> 00:29:33,573
Mierda. ¡Marcy!

606
00:29:44,946 --> 00:29:46,846
¿Qué pasó?

607
00:29:46,882 --> 00:29:48,148
No debería tener problemas respiratorios

608
00:29:48,183 --> 00:29:49,047
en esta etapa.

609
00:29:49,071 --> 00:29:50,503
No confiaste en mí. No tuve opción.

610
00:29:50,539 --> 00:29:51,790
¿Qué hiciste?

611
00:29:51,817 --> 00:29:54,172
Le indiqué a los nanobots
que pongan el virus

612
00:29:54,199 --> 00:29:56,309
en los glóbulos rojos,
donde no puede sobrevivir.

613
00:29:56,344 --> 00:29:57,343
Debería estar mejorando.

614
00:29:57,379 --> 00:29:59,811
La Facción predijo esa contramedida.

615
00:29:59,846 --> 00:30:01,680
El virus bloquea la habilidad
de los glóbulos rojos

616
00:30:01,715 --> 00:30:02,681
de transportar oxígeno.

617
00:30:02,716 --> 00:30:03,782
Se está asfixiando.

618
00:30:03,817 --> 00:30:04,783
¡Apágalos!

619
00:30:04,818 --> 00:30:05,817
¡Desactivar los nanobots

620
00:30:05,852 --> 00:30:07,152
será como tirarlos a la basura!

621
00:30:07,188 --> 00:30:09,154
Apágalos o va a morir.

622
00:30:09,643 --> 00:30:11,247
De todas maneras, ahora son inútiles.

623
00:30:17,659 --> 00:30:18,959
PROGRAMA TERMINADO

624
00:30:22,535 --> 00:30:23,702
Ahí tienes, está mejor.

625
00:30:23,737 --> 00:30:25,269
¡No, no está mejor!

626
00:30:25,305 --> 00:30:27,005
Está otra vez donde empezó.

627
00:30:27,432 --> 00:30:28,606
Han estado delante de
nosotros todo este tiempo.

628
00:30:28,641 --> 00:30:31,509
¿No pensaste que la Facción iba
a tener en cuenta los nanobots?

629
00:30:31,544 --> 00:30:33,477
¡Todo esto es porque no confiaste en mí!

630
00:30:33,513 --> 00:30:35,112
¿Por qué debería hacerlo?

631
00:30:35,147 --> 00:30:36,547
Estás viva gracias a mí.

632
00:30:36,583 --> 00:30:37,969
Y completamente saludable.

633
00:30:38,048 --> 00:30:39,715
¿Lo estoy?

634
00:30:39,750 --> 00:30:41,217
Cuando me reiniciaste,

635
00:30:41,690 --> 00:30:43,285
no incluiste algunas cosas.

636
00:30:43,321 --> 00:30:44,386
¿Qué no incluiste, Grace?

637
00:30:44,422 --> 00:30:45,421
¿De esto quieres hablar

638
00:30:45,456 --> 00:30:46,422
mientras todos estamos muriendo?

639
00:30:46,457 --> 00:30:48,557
¡Yo no estoy muriendo! Tú sí.

640
00:30:55,599 --> 00:30:58,466
Dios...

641
00:31:16,290 --> 00:31:18,219
Se comunicó con el agente
especial Grant MacLaren...

642
00:32:26,354 --> 00:32:27,786
¿Quieres hacer una pausa?

643
00:32:31,910 --> 00:32:32,985
No, estoy bien.

644
00:32:33,021 --> 00:32:34,893
Muy bien. Vamos.

645
00:32:35,666 --> 00:32:37,196
Casi llegamos.

646
00:33:00,920 --> 00:33:02,519
¡Armas al piso!

647
00:33:11,765 --> 00:33:13,297
Aseguren la ojiva.

648
00:33:18,290 --> 00:33:19,503
¿Dónde la llevan?

649
00:33:19,538 --> 00:33:22,506
A alguna parte donde no
pueda alimentar al Director.

650
00:33:22,541 --> 00:33:23,707
Vamos...

651
00:33:24,250 --> 00:33:25,909
Por supuesto que sabíamos
que intentarían algo como esto

652
00:33:25,944 --> 00:33:27,745
cuando no consiguieron el uranio.

653
00:33:27,780 --> 00:33:29,179
¡No se mortifiquen!

654
00:33:29,214 --> 00:33:31,248
Son un buen equipo y
necesitamos ser más.

655
00:33:31,284 --> 00:33:33,049
Deberíamos trabajar juntos.

656
00:33:33,085 --> 00:33:34,584
No lo creo.

657
00:33:34,619 --> 00:33:36,352
El Director tuvo su oportunidad.

658
00:33:36,388 --> 00:33:39,256
¡No cambió ni una
maldita cosa en el futuro!

659
00:33:39,291 --> 00:33:40,791
Aparte de crear la Facción.

660
00:33:41,615 --> 00:33:42,673
En el futuro de donde venimos,

661
00:33:42,708 --> 00:33:44,460
todos murieron en el
derrumbe del refugio 41.

662
00:33:45,497 --> 00:33:47,530
¿Por qué no me cabe en la cabeza eso?

663
00:33:47,565 --> 00:33:49,399
¿Por qué no me sorprende?

664
00:33:51,436 --> 00:33:52,669
De acuerdo.

665
00:33:53,490 --> 00:33:55,137
Gracias por el plutonio.

666
00:33:55,650 --> 00:33:57,373
Nos aseguraremos de darle un buen uso.

667
00:33:57,409 --> 00:33:58,708
¡Vamos!

668
00:33:58,743 --> 00:33:59,942
¿Plutonio?

669
00:33:59,977 --> 00:34:02,945
Qué... ¿Creen que
trajimos una ojiva nuclear?

670
00:34:02,980 --> 00:34:04,113
Creía que dijiste

671
00:34:04,148 --> 00:34:06,048
que vigilaban todas
nuestras comunicaciones.

672
00:34:06,083 --> 00:34:07,316
Hubo un error de tipeo

673
00:34:07,351 --> 00:34:09,151
en mi correo al almirante Donahue que

674
00:34:09,187 --> 00:34:10,552
pudo haberlos despistado.

675
00:34:10,587 --> 00:34:12,822
Cuando escribí "ojiva
del Mark 45" en vez de...

676
00:34:12,857 --> 00:34:13,823
¿Cómo era? ¿Mark 46?

677
00:34:13,858 --> 00:34:16,258
Cierto. La 45 era nuclear.

678
00:34:16,294 --> 00:34:17,726
Eso sí tiene sentido.

679
00:34:17,761 --> 00:34:20,296
Excepto que el torpedo Mark 45

680
00:34:20,331 --> 00:34:21,964
fue desmantelado en 1976.

681
00:34:21,999 --> 00:34:23,432
Un miércoles.

682
00:34:23,467 --> 00:34:25,326
Ni en un millón de años

683
00:34:25,361 --> 00:34:28,704
podríamos conseguir una ojiva nuclear
de una estación naval de EE. UU.

684
00:34:28,739 --> 00:34:30,334
Tus amigos acaban de irse

685
00:34:30,369 --> 00:34:32,841
con un misil antisubmarino
Mark 46 convencional.

686
00:34:34,978 --> 00:34:36,277
Algo completamente diferente.

687
00:34:38,130 --> 00:34:40,770
Carly, creo que ya están
bastante lejos ahora.

688
00:35:15,717 --> 00:35:18,485
El dispositivo está ubicado y activado.

689
00:35:31,566 --> 00:35:33,733
Date la vuelta.

690
00:35:39,549 --> 00:35:40,782
Vamos, Mac.

691
00:35:41,333 --> 00:35:42,872
Estoy desarmado.

692
00:35:43,273 --> 00:35:45,275
¿De verdad crees que puedes
matarme a sangre fría?

693
00:35:45,310 --> 00:35:47,442
Sí lo creo.

694
00:35:57,256 --> 00:36:01,513
DOCTORES: SINTETICEN Y ADMINISTREN
EL SIGUIENTE TRATAMIENTO DE INMEDIATO

695
00:36:32,953 --> 00:36:34,956
Soy el viajero 4991.

696
00:36:35,991 --> 00:36:37,153
Funcionó.

697
00:36:38,447 --> 00:36:39,404
El Director

698
00:36:39,440 --> 00:36:40,801
está de nuevo en funcionamiento.

699
00:36:41,366 --> 00:36:43,399
La cura fue enviada al siglo XXI.

700
00:36:45,056 --> 00:36:47,069
La señal encriptada en
el dispositivo activó

701
00:36:47,112 --> 00:36:49,847
casi de inmediato la energía
que el Director tenía cortada.

702
00:36:49,872 --> 00:36:52,105
Nos llevó un poco de tiempo
encontrarlo y recuperarlo,

703
00:36:52,141 --> 00:36:54,374
pero llegamos a él sin
que ellos supieran...

704
00:36:54,409 --> 00:36:55,475
Incluso cuando nos abrimos camino,

705
00:36:55,510 --> 00:36:57,010
la fuente de energía solo era capaz

706
00:36:57,046 --> 00:36:59,980
de alimentar al Director
por tres segundos.

707
00:37:00,015 --> 00:37:02,515
Suficiente tiempo para que el Director
redirigiera la energía hacia sí mismo

708
00:37:02,551 --> 00:37:03,616
a través de la red,

709
00:37:03,652 --> 00:37:06,253
cortara el acceso al
reactor de la Facción,

710
00:37:06,288 --> 00:37:08,521
diseñara la cura...

711
00:37:09,153 --> 00:37:10,923
para ganar la guerra.

712
00:37:10,959 --> 00:37:12,392
¿Cuántos de la Facción siguen aquí?

713
00:37:12,427 --> 00:37:14,594
Es imposible saber
cuántos fueron enviados

714
00:37:14,629 --> 00:37:15,962
a través del marco cuántico.

715
00:37:15,997 --> 00:37:18,331
El Director no tendrá una HALL de todos.

716
00:37:26,553 --> 00:37:27,639
¿Kat?

717
00:37:27,675 --> 00:37:28,975
Grant.

718
00:37:29,010 --> 00:37:30,476
He estado muy preocupada.

719
00:37:30,511 --> 00:37:31,677
He intentado llamarte.

720
00:37:31,712 --> 00:37:32,979
Lo sé, lo siento, pero todo el trabajo

721
00:37:33,014 --> 00:37:34,180
que estuvimos haciendo, dio sus frutos.

722
00:37:34,215 --> 00:37:35,714
Vas a estar bien.

723
00:37:35,750 --> 00:37:36,715
Me siento muy enferma.

724
00:37:36,751 --> 00:37:37,950
No digas eso si no es verdad.

725
00:37:37,986 --> 00:37:39,518
No, lo prometo, tuvimos un avance.

726
00:37:39,553 --> 00:37:40,519
Mira las noticias.

727
00:37:40,554 --> 00:37:42,654
Estaré de vuelta contigo

728
00:37:42,690 --> 00:37:43,922
tan rápido como pueda.

729
00:37:43,957 --> 00:37:45,257
Estoy preocupada por el bebé.

730
00:37:45,292 --> 00:37:47,826
Regresaré mañana a más tardar.

731
00:37:50,564 --> 00:37:53,031
Quizá antes.

732
00:38:03,058 --> 00:38:04,552
No responde.

733
00:38:19,561 --> 00:38:21,228
Lo logramos.

734
00:38:21,263 --> 00:38:23,230
Lo que significa que deberías
poder despertarte pronto.

735
00:38:23,625 --> 00:38:25,525
Uno, no puede oírte.

736
00:38:25,552 --> 00:38:26,753
Dos, no puedo creer que

737
00:38:26,780 --> 00:38:27,946
le estés dando la cura primero.

738
00:38:27,981 --> 00:38:29,047
¡Estoy aquí parada!

739
00:38:29,082 --> 00:38:30,348
Boyd está mucho más enferma.

740
00:38:30,383 --> 00:38:32,216
¿Al menos soy la siguiente?

741
00:38:32,252 --> 00:38:34,152
No. El viajero que recién llegó

742
00:38:34,187 --> 00:38:36,779
al cuerpo muy enfermo de
su anfitrión, y después tú.

743
00:38:36,850 --> 00:38:39,217
Admite que me odias.

744
00:38:49,830 --> 00:38:51,262
¿Kat?

745
00:38:51,297 --> 00:38:53,297
Cariño, hola. Hola, despierta.

746
00:38:53,333 --> 00:38:55,166
¿Estás en casa?

747
00:38:55,201 --> 00:38:57,108
Y tengo algo para ti.

748
00:38:58,738 --> 00:39:00,304
Vamos.

749
00:39:00,340 --> 00:39:01,673
¿Qué es?

750
00:39:01,708 --> 00:39:04,642
No, no puedo tomar ningún
medicamento, por si afecta al bebé.

751
00:39:04,678 --> 00:39:06,643
Conseguí esto directamente del CDC.

752
00:39:06,679 --> 00:39:08,012
Me aseguré de preguntar.

753
00:39:08,047 --> 00:39:09,580
Es completamente seguro.

754
00:39:21,828 --> 00:39:23,428
Funciona muy rápido.

755
00:39:27,533 --> 00:39:29,299
Voy a dejarte dormir.

756
00:39:29,334 --> 00:39:30,834
No. ¿Puedes recostarte conmigo

757
00:39:30,870 --> 00:39:32,335
por un rato?

758
00:39:32,371 --> 00:39:33,871
Solo por un minuto.

759
00:39:34,468 --> 00:39:36,068
Nada me gustaría más.

760
00:39:54,959 --> 00:39:56,348
¿Jeff?

761
00:39:57,629 --> 00:40:00,348
¿Jeffrey? ¡Jeffrey!

762
00:40:01,065 --> 00:40:02,665
¿Carly?

763
00:40:07,405 --> 00:40:08,704
Sé que intentabas llamar.

764
00:40:08,740 --> 00:40:10,372
Tenía que conseguir esto primero.

765
00:40:10,408 --> 00:40:12,441
Es el tratamiento para el virus.

766
00:40:12,476 --> 00:40:14,443
¿Qué? ¿De dónde lo sacaste?

767
00:40:16,447 --> 00:40:17,413
No importa.

768
00:40:17,448 --> 00:40:19,281
Los curará a ambos.

769
00:40:19,316 --> 00:40:21,383
Estaba muy asustado.

770
00:40:21,419 --> 00:40:22,918
No sabía qué hacer.

771
00:40:22,953 --> 00:40:23,919
No viniste a casa.

772
00:40:23,954 --> 00:40:26,221
No sabía que hacer excepto cargarlo.

773
00:40:31,728 --> 00:40:33,428
Dámelo. Lo sé.

774
00:40:33,463 --> 00:40:34,796
Se suponía que fuera a trabajar

775
00:40:34,831 --> 00:40:36,264
tan pronto llegaras a casa, pero...

776
00:40:36,299 --> 00:40:38,174
Está bien. Está bien.

777
00:40:38,967 --> 00:40:41,036
Primero descansa un poco, ¿sí?

778
00:40:41,071 --> 00:40:42,437
Lo sé. Lo sé, lo sé.

779
00:40:42,472 --> 00:40:43,638
Sí, creo que lo haré.

780
00:40:43,674 --> 00:40:45,739
Lo sé.

781
00:40:47,910 --> 00:40:49,610
La cura fue desarrollada por científicos

782
00:40:49,645 --> 00:40:50,945
del Centro de Control de Enfermedades,

783
00:40:50,980 --> 00:40:52,447
y ahora está siendo
producida masivamente

784
00:40:52,482 --> 00:40:54,382
y enviada a oficiales de
la salud de todo el mundo.

785
00:40:54,417 --> 00:40:56,284
Se estima que...

786
00:40:56,319 --> 00:40:57,285
¡Marce!

787
00:40:57,320 --> 00:40:58,719
estará erradicada.

788
00:40:58,754 --> 00:40:59,920
¿Supiste que curaron esta cosa?

789
00:40:59,956 --> 00:41:01,055
La tasa de mortalidad se espera
que caiga significativamente...

790
00:41:01,090 --> 00:41:03,557
Es probable que seas
la que la consiguió.

791
00:41:03,593 --> 00:41:04,892
Esta vez no.

792
00:41:04,927 --> 00:41:06,827
¿Te quedaste adentro?

793
00:41:07,228 --> 00:41:08,629
No.

794
00:41:08,868 --> 00:41:10,631
No, estuve ayudando
en uno de los refugios.

795
00:41:10,666 --> 00:41:13,000
David... pudiste haberte expuesto.

796
00:41:13,035 --> 00:41:14,748
Sí, así es.

797
00:41:16,806 --> 00:41:17,870
La gente con la que trabajo

798
00:41:17,906 --> 00:41:19,139
es la primera en ser olvidada

799
00:41:19,174 --> 00:41:21,641
cuando algo como esto sucede.

800
00:41:21,676 --> 00:41:23,477
No vas a darme eso, ¿cierto?

801
00:41:23,512 --> 00:41:25,148
Solo si estás enfermo.

802
00:41:26,148 --> 00:41:27,581
Hablando de enfermedad...

803
00:41:27,908 --> 00:41:30,450
Este hombre que conozco se desmayó

804
00:41:31,068 --> 00:41:33,868
mientras intentaba conseguirle sopa.

805
00:41:34,589 --> 00:41:35,822
Tu pulso es bueno.

806
00:41:35,857 --> 00:41:38,024
Y mientras se lo llevaban...

807
00:41:38,668 --> 00:41:41,068
me sentí como unos de
esos personajes menores

808
00:41:41,562 --> 00:41:43,429
que no termina bien en una película.

809
00:41:44,028 --> 00:41:45,832
Y pensé:

810
00:41:46,468 --> 00:41:49,736
"Marcy me va a regañar
si termino muriendo así".

811
00:41:55,108 --> 00:41:56,642
Porque no puedo evitarlo.

812
00:41:57,878 --> 00:41:59,345
¿Quieres decir, ayudar a otros?

813
00:41:59,380 --> 00:42:01,180
Sí, pero ¿no es eso
también lo que haces?

814
00:42:01,215 --> 00:42:02,648
Abre la boca.

815
00:42:02,683 --> 00:42:03,715
Tu manera de hacer las cosas...

816
00:42:03,751 --> 00:42:06,084
es más impresionante.

817
00:42:07,154 --> 00:42:08,353
Bien. No estás enfermo.

818
00:42:10,628 --> 00:42:12,524
Quizá deberías darme la
inyección de todos modos.

819
00:42:12,559 --> 00:42:14,192
No hay síntomas.

820
00:42:14,227 --> 00:42:16,061
Si estuviste expuesto, eso
significa que eres inmune,

821
00:42:16,096 --> 00:42:18,730
así que encuentra a
tu amigo que se desmayó

822
00:42:18,766 --> 00:42:20,331
y dale esto.

823
00:42:20,990 --> 00:42:21,967
¿Está bien?

824
00:42:22,002 --> 00:42:23,348
Sí.

825
00:42:24,664 --> 00:42:26,271
¿Qué, te vas de nuevo?

826
00:42:26,668 --> 00:42:27,872
Tengo otros pacientes.

827
00:42:27,907 --> 00:42:29,259
Solo quería asegurarme de

828
00:42:29,295 --> 00:42:30,526
que estuvieras bien.

829
00:42:30,562 --> 00:42:31,876
Vaya.

830
00:42:31,911 --> 00:42:32,910
Visitas a domicilio.

831
00:42:32,945 --> 00:42:35,580
Volveré más tarde, si te parece bien.

832
00:42:36,188 --> 00:42:37,682
No me esperes levantado.

833
00:42:42,748 --> 00:42:44,989
Sí, probablemente lo haré.

834
00:42:49,548 --> 00:42:51,261
Creía que te ibas a casa.

835
00:42:51,297 --> 00:42:53,530
Solo regresé para
revisar a mis pacientes.

836
00:42:54,108 --> 00:42:56,067
¿Cómo se sienten, chicos?

837
00:42:57,769 --> 00:42:59,403
Mucho mejor, gracias.

838
00:42:59,438 --> 00:43:00,470
Bien.

839
00:43:00,506 --> 00:43:01,505
Estarás contenta de saber que

840
00:43:01,540 --> 00:43:03,640
el CDC ha instalado
centros de tratamiento

841
00:43:03,676 --> 00:43:06,076
para diseminar el antiviral masivamente.

842
00:43:06,111 --> 00:43:07,444
Y Jenny...

843
00:43:07,908 --> 00:43:10,614
es decir, Jenny 3.0...

844
00:43:11,668 --> 00:43:13,268
está coordinando las entregas.

845
00:43:14,252 --> 00:43:15,418
¿Marcy?

846
00:43:15,444 --> 00:43:16,410
Sí.

847
00:43:16,454 --> 00:43:18,521
Se despertó hace un rato.

848
00:43:21,126 --> 00:43:22,092
Hola.

849
00:43:22,127 --> 00:43:23,459
Hola.

850
00:43:23,494 --> 00:43:24,961
¿Cómo te sientes?

851
00:43:24,996 --> 00:43:26,362
Como la mierda.

852
00:43:26,397 --> 00:43:27,563
Pero viviré.

853
00:43:27,599 --> 00:43:29,632
Yo también viviré,
gracias por preguntar.

854
00:43:30,668 --> 00:43:31,634
Todavía no supe

855
00:43:31,669 --> 00:43:33,269
de los otros dos miembros de mi equipo,

856
00:43:33,295 --> 00:43:34,974
pero espero que...

857
00:43:55,591 --> 00:44:03,458
www.subtitulamos.tv

