1
00:00:02,293 --> 00:00:04,390
¿Cuándo empezó la infestación?

2
00:00:04,414 --> 00:00:05,792
Hace unas semanas.

3
00:00:05,816 --> 00:00:07,233
Podemos oírlos deslizarse
detrás de las paredes.

4
00:00:07,257 --> 00:00:08,834
Vuelven loco a nuestro perro de guerra.

5
00:00:08,858 --> 00:00:10,396
¡Malditos!

6
00:00:10,420 --> 00:00:14,719
¡¿Por qué tienen que atormentarme
con estos juegos mentales?!

7
00:00:14,743 --> 00:00:17,121
Sí, ahora veo a uno de ellos.

8
00:00:17,145 --> 00:00:18,923
¿Qué es?

9
00:00:18,947 --> 00:00:20,724
Son niños salvajes.

10
00:00:20,748 --> 00:00:22,726
Nos pasa mucho.

11
00:00:22,750 --> 00:00:24,888
Huérfanos abandonados por la sociedad.

12
00:00:24,912 --> 00:00:26,969
Se convierten en guerreros primitivos.

13
00:00:26,993 --> 00:00:29,171
Les gusta colarse en las
casa, comerse sus dulces,

14
00:00:29,195 --> 00:00:31,213
jugar con sus juguetes,
ese tipo de cosas.

15
00:00:31,237 --> 00:00:35,457
Miren sus mejillas regordetas
y su nariz de botón.

16
00:00:35,481 --> 00:00:38,059
Es repugnante. ¿Hay
algo que podamos hacer?

17
00:00:38,083 --> 00:00:41,261
Sí. Es fácil. Lo que hago
es tomar esta flauta

18
00:00:41,285 --> 00:00:43,103
y tocarla. Hipnotiza a los niños

19
00:00:43,127 --> 00:00:44,464
y luego los conduzco fuera de la ciudad.

20
00:00:44,488 --> 00:00:46,346
Pero tengo que advertirles que es caro.

21
00:00:46,370 --> 00:00:47,427
No sé si merece la pena.

22
00:00:47,451 --> 00:00:49,028
Solo son niños.

23
00:00:49,052 --> 00:00:51,790
A menos que te asusten las cosas
que hacen ruido por la noche.

24
00:00:51,814 --> 00:00:53,472
- Tienes una en el pie.
- ¿Qué?

25
00:00:53,496 --> 00:00:54,913
¡No!

26
00:00:54,937 --> 00:00:56,154
Bien, sí, no. Podemos hacerlo.

27
00:00:56,178 --> 00:00:57,435
- Haremos lo de la flauta.
- Genial.

28
00:00:57,459 --> 00:00:59,461
Me pondré a trabajar.

29
00:01:07,307 --> 00:01:09,005
Sí, eso es. ¡Lárguense!

30
00:01:09,029 --> 00:01:17,029
www.subtitulamos.tv

31
00:01:19,277 --> 00:01:21,335
¿Cómo vamos a pagar
todas estas facturas?

32
00:01:21,359 --> 00:01:24,498
¿400 picos de pájaro para
filtros antirradiación?

33
00:01:24,522 --> 00:01:28,341
¿300 picos de pájaro para arreglar
nuestro purificador de orina?

34
00:01:28,365 --> 00:01:29,982
¿El purificador de orina está roto?

35
00:01:30,006 --> 00:01:31,504
¡Esto apesta!

36
00:01:31,528 --> 00:01:33,105
¿Por qué todo tiene que ser tan difícil?

37
00:01:33,129 --> 00:01:34,827
Siento que estamos
fracasando en la vida.

38
00:01:38,133 --> 00:01:39,631
¿Sí?

39
00:01:39,655 --> 00:01:41,312
- Hola, mamá.
- ¿Mamá?

40
00:01:41,336 --> 00:01:42,513
Nunca me dijiste que tenías una madre.

41
00:01:42,537 --> 00:01:44,234
¿Papá y tú quieren venir de visita?

42
00:01:44,258 --> 00:01:46,476
¡¿También tienes un
papá?! ¡Diles que sí!

43
00:01:46,500 --> 00:01:48,238
Me muero por conocerlos.

44
00:01:48,262 --> 00:01:49,839
Ahora no es un buen momento.

45
00:01:49,863 --> 00:01:51,721
- Nuestras agendas están llenas.
- No, no, no.

46
00:01:51,745 --> 00:01:53,242
Diles que literalmente
no tenemos planes.

47
00:01:53,266 --> 00:01:55,124
Sería un honor ser su anfitrión.

48
00:01:55,148 --> 00:01:56,485
Bien, genial.

49
00:01:56,509 --> 00:01:58,006
Adiós.

50
00:01:58,030 --> 00:01:59,687
- ¡Sí!
- ¿Cuándo vienen?

51
00:01:59,711 --> 00:02:00,928
Ahora mismo.

52
00:02:05,236 --> 00:02:08,094
¿Freya?

53
00:02:08,118 --> 00:02:10,416
¿Qué es exactamente lo que estoy viendo?

54
00:02:10,440 --> 00:02:12,618
¿No mencioné que mi familia

55
00:02:12,642 --> 00:02:15,261
es parte del 0.001 % ultra-rico

56
00:02:15,285 --> 00:02:17,062
y viven en una ciudad
utópica en el cielo?

57
00:02:17,086 --> 00:02:19,904
No, no creo que lo mencionaras.

58
00:02:23,932 --> 00:02:25,709
¡Foofie!

59
00:02:25,733 --> 00:02:27,671
Hola, mamá.

60
00:02:27,695 --> 00:02:29,713
¿Foofie? ¿Puedo llamarte así?

61
00:02:29,737 --> 00:02:31,538
- No.
- Bien.

62
00:02:32,219 --> 00:02:34,277
Esta maldita piscina de bolas.

63
00:02:34,301 --> 00:02:35,598
¡Está rota otra vez!

64
00:02:35,622 --> 00:02:37,639
Pagué una fortuna por esta basura.

65
00:02:37,663 --> 00:02:40,602
Cariño, estás muy tenso.

66
00:02:40,626 --> 00:02:42,674
¿Ayudaría un masaje?

67
00:02:43,829 --> 00:02:45,846
Gracias, Holly. Tus manos de holograma

68
00:02:45,870 --> 00:02:47,287
están dando en el clavo.

69
00:02:49,233 --> 00:02:51,611
¡Por fin! El reparador está aquí.

70
00:02:54,197 --> 00:02:55,654
¡Buenos días!

71
00:02:55,678 --> 00:02:58,537
Reparaciones de Piscinas y
Sauna de Tai a su servicio.

72
00:02:58,561 --> 00:03:04,487
Estoy aquí por un tal Sr. Morris
"El Chatarrero" Rubinstein.

73
00:03:05,006 --> 00:03:06,223
Mierda.

74
00:03:06,247 --> 00:03:07,865
Eres el amigo robot de Sid y Freya.

75
00:03:07,889 --> 00:03:09,024
¿Qué haces aquí?

76
00:03:09,048 --> 00:03:11,188
Bueno, por desgracia, mi trabajo de
día viajando a través del tiempo

77
00:03:11,212 --> 00:03:13,790
asesinando humanos no me
permite el estilo de vida

78
00:03:13,814 --> 00:03:18,954
que quiero/merezco, así que hago
esto como mi negocio secundario.

79
00:03:18,978 --> 00:03:22,717
Otro buen trabajo humano
robado por un robot.

80
00:03:22,741 --> 00:03:24,719
Los que no son gente me dan asco.

81
00:03:24,743 --> 00:03:26,801
Bueno, esto ha sido una
completa pérdida de tiempo.

82
00:03:26,825 --> 00:03:29,323
Espero que tenga un buen
resto de su breve vida humana.

83
00:03:29,347 --> 00:03:31,004
¿Adónde crees que vas?

84
00:03:31,028 --> 00:03:33,246
Ahora trabajas para mí.

85
00:03:33,270 --> 00:03:35,928
A menos que quieras que
te deje una mala crítica.

86
00:03:35,952 --> 00:03:37,730
No se atrevería.

87
00:03:37,754 --> 00:03:40,933
Creo que le daré una
estrella a tu servicio.

88
00:03:40,957 --> 00:03:43,094
Tal vez una y medio
si me siento generoso.

89
00:03:43,118 --> 00:03:44,536
No, no, no. ¡No puede!

90
00:03:44,560 --> 00:03:46,577
¡Destruiría completamente mi algoritmo!

91
00:03:46,601 --> 00:03:48,018
¡Me arruinaría!

92
00:03:48,042 --> 00:03:49,940
Supongo que deberías empezar, entonces.

93
00:03:49,964 --> 00:03:51,221
¿Sin zapatos?

94
00:03:51,245 --> 00:03:52,660
Ya lo sabes.

95
00:03:54,568 --> 00:03:56,706
Eso es lo último.

96
00:03:56,730 --> 00:03:59,188
Empacaron mucho para un
viaje de fin de semana.

97
00:03:59,212 --> 00:04:03,151
Foofie, por fin vamos a
conocer al famoso Sid.

98
00:04:03,175 --> 00:04:05,954
¿Nos lo has estado ocultando?

99
00:04:05,978 --> 00:04:07,635
Sí. En realidad, sí.

100
00:04:07,659 --> 00:04:09,477
Stephen y Margaret me han estado
enseñando fotos familiares.

101
00:04:09,501 --> 00:04:12,159
¿Cómo nunca me dijiste que fuiste
una pequeña Miss Juegos de la Muerte?

102
00:04:12,183 --> 00:04:13,800
¡Mamá, esto es vergonzoso!

103
00:04:13,824 --> 00:04:15,562
Solo participé en los Juegos
de la Muerte porque dijiste

104
00:04:15,586 --> 00:04:17,123
que sería bueno para mis
solicitudes universitarias.

105
00:04:17,147 --> 00:04:20,085
Por supuesto, siempre es culpa mía.

106
00:04:20,109 --> 00:04:22,728
¡Gente nueva!

107
00:04:22,752 --> 00:04:24,609
- Scraps, abajo.
- ¡Abajo! ¡No!

108
00:04:24,633 --> 00:04:26,731
¡No! ¡No! ¡No! ¡Abajo, chico!

109
00:04:26,755 --> 00:04:28,372
- Ve a tu cama. Ve a tu cama.
- No. No.

110
00:04:28,396 --> 00:04:30,094
Lo siento, es que es muy amigable.

111
00:04:30,118 --> 00:04:31,775
Encantado de conocerlos.

112
00:04:31,799 --> 00:04:34,057
Me mojó por todas partes.

113
00:04:34,081 --> 00:04:36,339
¿Me llevas a la casa principal
para que pueda lavarme?

114
00:04:36,363 --> 00:04:38,261
Esta es la casa principal.

115
00:04:38,285 --> 00:04:39,982
No lo entiendo. Pensé que esto era

116
00:04:40,006 --> 00:04:42,785
un pequeño guardarropa
para eliminar la suciedad.

117
00:04:42,809 --> 00:04:45,587
No puedo dormir en un sitio
así. Soy demasiado delicado.

118
00:04:45,611 --> 00:04:47,428
¿Por qué no

119
00:04:47,452 --> 00:04:49,190
vienen a pasar el fin
de semana con nosotros?

120
00:04:49,214 --> 00:04:50,751
Sí, nos encantaría.

121
00:04:50,775 --> 00:04:52,393
Bueno, creo que lo que
Sid trata de decir es

122
00:04:52,417 --> 00:04:53,994
- que estamos bien, gracias.
- ¿Qué quieres decir?

123
00:04:54,018 --> 00:04:56,756
Antes estabas diciendo literalmente
que estamos fracasando en la vida...

124
00:04:56,780 --> 00:04:58,998
¿Eso? Solo estaba siendo irónica.

125
00:04:59,022 --> 00:05:01,881
"No tenemos dinero y
vivimos en un basurero,

126
00:05:01,905 --> 00:05:04,002
y nuestras carreras no
van a ninguna parte.

127
00:05:04,026 --> 00:05:05,604
Estamos fracasando en la vida".

128
00:05:05,628 --> 00:05:07,726
Pero en realidad nos va muy bien.

129
00:05:07,750 --> 00:05:10,128
Realmente, realmente, realmente bien.

130
00:05:15,876 --> 00:05:17,334
Iré a hacer las maletas.

131
00:05:21,001 --> 00:05:22,618
Esto probablemente va a tomar un tiempo,

132
00:05:22,642 --> 00:05:24,420
así que no tiene que estar
encima de mí todo el tiempo.

133
00:05:24,444 --> 00:05:28,263
¿Crees que confiaría en un robot para
que campara a sus anchas por mi casa?

134
00:05:28,287 --> 00:05:30,024
No querría que me robaras las pilas.

135
00:05:30,048 --> 00:05:32,907
O metas mano en el microondas.

136
00:05:32,931 --> 00:05:35,789
Creo que encontré su problema.

137
00:05:35,813 --> 00:05:38,151
Hay algo atascado en el desagüe.

138
00:05:40,137 --> 00:05:41,994
¿Qué es?

139
00:05:42,018 --> 00:05:46,198
Casi parece un hueso del
pie de un esqueleto humano.

140
00:05:47,725 --> 00:05:49,240
Eso es tan aleatorio.

141
00:05:49,264 --> 00:05:50,962
¿Cómo llegó eso ahí?

142
00:05:50,986 --> 00:05:52,883
Déjame ver eso.

143
00:05:52,907 --> 00:05:54,866
¿Quién es ella, Morris?

144
00:05:56,270 --> 00:05:59,529
¿Es esa zorra esquelética
con la que te acostaste

145
00:05:59,553 --> 00:06:01,090
en tu reunión de la secundaria?

146
00:06:01,114 --> 00:06:02,972
No es una frase que se
oiga todos los días.

147
00:06:02,996 --> 00:06:06,135
Dijiste que era cosa de una sola vez.

148
00:06:06,159 --> 00:06:07,496
No es así.

149
00:06:07,520 --> 00:06:10,538
Soy un asesino en serie.

150
00:06:10,562 --> 00:06:12,180
Sí, eso es.

151
00:06:12,204 --> 00:06:14,542
Es un trofeo de una de mis matanzas.

152
00:06:14,566 --> 00:06:16,303
Estoy enfermo. Necesito ayuda.

153
00:06:16,327 --> 00:06:18,385
Me cansé de ti, Morris.

154
00:06:18,409 --> 00:06:20,947
Voy a llevar a Timmy
a casa de mi hermana.

155
00:06:20,971 --> 00:06:23,509
No puedes irte. Literalmente.

156
00:06:23,533 --> 00:06:26,552
Tus instrucciones dicen que tienes
que ocuparte de todas mis necesidades.

157
00:06:26,576 --> 00:06:28,754
Pues debiste haber
leído la letra pequeña.

158
00:06:28,778 --> 00:06:32,036
¡Hay una excepción para
los mentirosos de mierda!

159
00:06:32,060 --> 00:06:34,879
Está muerta para mí, lo juro.

160
00:06:40,708 --> 00:06:43,726
¡Freya, este sitio lo tiene todo!

161
00:06:43,750 --> 00:06:46,729
Agua limpia, autos voladores.

162
00:06:46,753 --> 00:06:50,492
Y este extraño campo
de fuerza invisible.

163
00:06:50,516 --> 00:06:52,253
Eso es cristal.

164
00:06:52,277 --> 00:06:54,258
"Cristal".

165
00:06:55,680 --> 00:06:57,338
Es espectacular.

166
00:06:57,362 --> 00:07:00,781
¡Hola, chicos! ¿Quieren unirse a
mí para una ronda de polo pegaso?

167
00:07:00,805 --> 00:07:03,903
¿Tienen pegasos aquí? ¡Me apunto!

168
00:07:03,927 --> 00:07:06,225
No, gracias. Solo voy a
hacer mi trabajo y fingir

169
00:07:06,249 --> 00:07:08,267
que no he renunciado del todo a la vida.

170
00:07:08,291 --> 00:07:09,468
Pero diviértanse.

171
00:07:09,492 --> 00:07:10,469
¿Vamos, Stephen?

172
00:07:10,493 --> 00:07:12,590
Por favor. Llámame papá.

173
00:07:12,614 --> 00:07:15,633
Está bien, papá. Vamos, papá.

174
00:07:15,657 --> 00:07:16,914
Te quiero, papá.

175
00:07:19,260 --> 00:07:20,637
¡Foofie, cariño!

176
00:07:20,661 --> 00:07:22,599
Imprimí un sándwich 3D de
queso a la plancha para ti.

177
00:07:22,623 --> 00:07:24,480
- Tu favorito.
- ¡Mamá!

178
00:07:24,504 --> 00:07:25,762
Estoy trabajando.

179
00:07:25,786 --> 00:07:27,043
No puedes irrumpir así.

180
00:07:27,067 --> 00:07:28,964
¿Es tu pequeña guarrería?

181
00:07:28,988 --> 00:07:32,007
Es guerrería. Y te haré saber

182
00:07:32,031 --> 00:07:34,008
que me va muy bien.

183
00:07:34,032 --> 00:07:36,691
Bueno, al menos te estás divirtiendo.

184
00:07:36,715 --> 00:07:38,332
Por cierto, tu padre tiene

185
00:07:38,356 --> 00:07:40,534
uno de sus tontos eventos
de caridad más tarde.

186
00:07:40,558 --> 00:07:43,080
¿Puedes limpiar tus juguetes?

187
00:07:45,842 --> 00:07:48,661
No son juguetes, son
miniaturas estratégicas.

188
00:07:53,048 --> 00:07:55,667
Puedes poner el sándwich
de queso encima, gracias.

189
00:07:58,493 --> 00:07:59,950
Nena.

190
00:07:59,974 --> 00:08:01,512
¡Lotería!

191
00:08:05,779 --> 00:08:08,437
¿Te importa? Es mi desayuno.

192
00:08:08,461 --> 00:08:11,600
Perdón. Debes ser la
mascota de la familia.

193
00:08:11,624 --> 00:08:13,241
Soy Scraps.

194
00:08:13,265 --> 00:08:16,724
- ¿Cuál es tu raza?
- ¿Mi qué?

195
00:08:16,748 --> 00:08:18,806
Por ejemplo, yo soy un eunuco

196
00:08:18,830 --> 00:08:20,448
Yorkshire de séptima generación.

197
00:08:20,472 --> 00:08:22,649
He sido criado por mis rodillas débiles

198
00:08:22,673 --> 00:08:24,691
e incapacidad para
respirar correctamente.

199
00:08:24,715 --> 00:08:27,213
¿Y eso es algo bueno?

200
00:08:27,237 --> 00:08:28,815
No me hagas reír.

201
00:08:32,802 --> 00:08:35,220
Mientras que tú pareces
tener todos los dientes

202
00:08:35,244 --> 00:08:38,022
y sin enfermedades perceptibles.

203
00:08:38,046 --> 00:08:40,665
Déjame adivinar... eres un chucho.

204
00:08:40,689 --> 00:08:42,946
Qué vergüenza.

205
00:08:42,970 --> 00:08:44,668
Podemos juntarnos, ¿verdad?

206
00:08:44,692 --> 00:08:47,831
¿"Juntarse", como esos testículos
que presumiblemente aún tienes?

207
00:08:47,855 --> 00:08:49,872
¿Son al menos pequeños

208
00:08:49,896 --> 00:08:53,075
o más bien de la variedad
"grandes y sucios colgantes"?

209
00:08:53,099 --> 00:08:54,396
Grandes y sucios colgantes.

210
00:08:54,420 --> 00:08:55,877
Bueno, me voy a poner
mis inyecciones semanales

211
00:08:55,901 --> 00:08:57,799
para que no se me caiga el culo.

212
00:09:01,106 --> 00:09:03,804
Carajo. El tipo es un maldito chulo.

213
00:09:07,631 --> 00:09:11,050
¿Sabes por quién me
siento mal? Por Holly.

214
00:09:11,074 --> 00:09:14,653
Buena suerte tratando de encontrar
otro tipo tan rico, poderoso

215
00:09:14,677 --> 00:09:16,775
y tan viril como yo.

216
00:09:16,799 --> 00:09:18,256
¿He mencionado lo viril que soy?

217
00:09:18,280 --> 00:09:21,018
Sí. Ha surgido varias
veces en esta conversación.

218
00:09:21,042 --> 00:09:23,140
Está loca, te digo.

219
00:09:23,164 --> 00:09:25,302
Todas mis ex están locas.

220
00:09:25,326 --> 00:09:28,745
¿Y estamos seguros de que
no es ningún problema suyo?

221
00:09:28,769 --> 00:09:32,868
¿Así que ahora el robot es un experto
en cómo funcionan los humanos?

222
00:09:32,892 --> 00:09:34,910
De acuerdo, olvide lo que dije.

223
00:09:34,934 --> 00:09:38,433
No, no. Realmente quiero
saber lo que piensas.

224
00:09:38,457 --> 00:09:39,994
Esto va a ser bueno.

225
00:09:40,018 --> 00:09:41,592
De acuerdo.

226
00:09:42,420 --> 00:09:43,798
Creo que tiene malas relaciones

227
00:09:43,822 --> 00:09:45,639
porque tiene miedo de ser vulnerable.

228
00:09:45,663 --> 00:09:47,401
Se esconde detrás de
su riqueza y estatus,

229
00:09:47,425 --> 00:09:49,602
pero en el fondo, solo es un
niño asustado y solitario...

230
00:09:49,626 --> 00:09:50,964
Si tuviera que adivinar,
posiblemente debido

231
00:09:50,988 --> 00:09:53,125
a una madre emocionalmente
no disponible.

232
00:09:57,994 --> 00:09:59,995
¿Me disculpas un momento?

233
00:10:03,598 --> 00:10:05,096
Adiós, mundo cruel.

234
00:10:06,120 --> 00:10:07,578
¿Morris?

235
00:10:07,602 --> 00:10:09,860
¡Déjame en paz! Deja que me ahogue.

236
00:10:09,884 --> 00:10:13,062
No funciona así. Está
claro que aún respira.

237
00:10:13,086 --> 00:10:15,784
¡No puedo hacer nada bien!

238
00:10:15,808 --> 00:10:17,826
Perdí a la única mujer que me aguantaría

239
00:10:17,850 --> 00:10:20,348
porque necesitaba sentirme
como un gran hombre.

240
00:10:20,372 --> 00:10:25,303
Pero solo soy un triste y estúpido
perdedor que va a morir solo.

241
00:10:26,618 --> 00:10:29,436
¡Y ahora estoy llorando
delante de un robot!

242
00:10:29,460 --> 00:10:30,797
¿No es patético?

243
00:10:30,821 --> 00:10:34,320
No, no, no es patético.

244
00:10:34,344 --> 00:10:36,522
Está siendo vulnerable.

245
00:10:36,546 --> 00:10:37,857
Es...

246
00:10:38,508 --> 00:10:41,326
hermoso.

247
00:10:41,350 --> 00:10:42,807
No lo dices en serio.

248
00:10:42,831 --> 00:10:45,690
Voy a decir algo

249
00:10:45,714 --> 00:10:47,771
y esto puede parecer
una completa locura,

250
00:10:47,795 --> 00:10:51,655
¿pero puedo pintarlo?

251
00:10:54,841 --> 00:10:56,539
Creo que me gustaría.

252
00:10:56,563 --> 00:11:00,022
Los jóvenes de hoy se
enfrentan a muchos retos...

253
00:11:00,046 --> 00:11:03,825
Invierno nuclear, bandas
itinerantes de bandidos...

254
00:11:03,849 --> 00:11:05,947
pero el mayor reto de todos

255
00:11:05,971 --> 00:11:10,751
es la falta de apreciación
de la música clásica.

256
00:11:10,775 --> 00:11:13,353
Pero gracias a sus generosas donaciones,

257
00:11:13,377 --> 00:11:17,316
dejaremos caer miles de
violines sobre la Tierra,

258
00:11:17,340 --> 00:11:19,678
para que estas pobres almas perdidas

259
00:11:19,702 --> 00:11:23,161
puedan dejar de llorar
por sus madres muertas

260
00:11:23,185 --> 00:11:26,484
y empiecen a tocar algo de Brahms.

261
00:11:28,870 --> 00:11:30,968
¡Foofie! Aquí estás.

262
00:11:30,992 --> 00:11:34,851
Quería presentarte al sobrino
de mi querida amiga Susan, Levi.

263
00:11:34,875 --> 00:11:36,893
¡Le gusta la guerra, como a ti!

264
00:11:36,917 --> 00:11:38,174
Me encantaría tomar un café alguna vez

265
00:11:38,198 --> 00:11:39,655
y charlar sobre el negocio.

266
00:11:39,679 --> 00:11:41,977
Mamá, ya te dije. No
necesito tu ayuda, ¿bien?

267
00:11:42,001 --> 00:11:44,139
Me va muy bien. No soy novata.

268
00:11:44,163 --> 00:11:46,261
No soy novato. En
realidad acabo de volver

269
00:11:46,285 --> 00:11:47,862
de saquear la Gran Ciudad Dorada.

270
00:11:47,886 --> 00:11:50,464
Espera, ¿saqueaste la
Gran Ciudad Dorada?

271
00:11:50,488 --> 00:11:53,667
Sí, corean mi nombre, construyen
monumentos en mi honor.

272
00:11:53,691 --> 00:11:54,809
Es bastante hype.

273
00:11:54,833 --> 00:11:57,350
¿Y tú? ¿Has saqueado algún
buen sitio últimamente?

274
00:11:59,095 --> 00:12:00,352
Sí, ¿conoces Mud Valley?

275
00:12:00,376 --> 00:12:01,914
Es un poco bajo perfil,

276
00:12:01,938 --> 00:12:07,078
pero también bastante hype
porque es muy fangoso.

277
00:12:07,102 --> 00:12:09,000
Genial.

278
00:12:09,024 --> 00:12:10,521
Bueno, probablemente debería irme.

279
00:12:10,545 --> 00:12:12,603
¿Todavía quieres que
tomemos un café alguna vez?

280
00:12:12,627 --> 00:12:14,244
Me encantaría colaborar en algo.

281
00:12:14,268 --> 00:12:15,765
Te voy a dar mi número.

282
00:12:15,789 --> 00:12:17,567
En realidad, haré que uno
de mis secuaces se acerque.

283
00:12:17,591 --> 00:12:19,000
Gracias.

284
00:12:20,954 --> 00:12:24,052
Vaya. Eso fue realmente humillante.

285
00:12:24,076 --> 00:12:25,654
Foofie, no parece que las cosas

286
00:12:25,678 --> 00:12:27,495
te vayan muy bien.

287
00:12:27,519 --> 00:12:31,218
No hay que avergonzarse
por volver a casa.

288
00:12:31,242 --> 00:12:32,499
Espera, ¿qué?

289
00:12:32,523 --> 00:12:34,261
Podrías trabajar para
la empresa familiar

290
00:12:34,285 --> 00:12:37,624
y Sid puede vivir una
vida de lujo como Stephen.

291
00:12:37,648 --> 00:12:39,385
Piénsalo.

292
00:12:39,409 --> 00:12:41,187
Ahí está Susan.

293
00:12:41,211 --> 00:12:42,868
Afirma que no se ha
hecho ningún trabajo,

294
00:12:42,892 --> 00:12:45,670
pero ese cuerno de
unicornio no creció solo.

295
00:12:48,817 --> 00:12:53,237
¿Cómo llamas a un tipo
sin cerebro o sin ojos?

296
00:12:53,261 --> 00:12:54,733
Tú cuando elegiste estos trajes.

297
00:12:55,756 --> 00:12:57,922
Eso es muy grosero. No está bien.

298
00:12:57,946 --> 00:12:59,802
¿Qué tal un besito para papá?

299
00:13:01,628 --> 00:13:03,526
¿Sid?

300
00:13:03,550 --> 00:13:05,287
¡Hola, Freya!

301
00:13:05,311 --> 00:13:06,848
Te estás perdiendo el concurso
de talentos padre-hijo.

302
00:13:06,872 --> 00:13:10,011
Lo siento, ni siquiera puedo empezar
a desentrañar eso ahora mismo.

303
00:13:10,035 --> 00:13:12,133
Pero no vas a creer lo que
me acaba de decir mi mamá...

304
00:13:12,157 --> 00:13:14,335
Dijo que deberíamos mudarnos a Olympus

305
00:13:14,359 --> 00:13:17,297
y vivir aquí sin pagar alquiler
todo el tiempo que queramos.

306
00:13:17,321 --> 00:13:19,179
¿Puedes creer esa mierda?

307
00:13:19,203 --> 00:13:20,460
Espera, ¿eso es malo?

308
00:13:20,484 --> 00:13:21,741
¡Sí, claro que es algo malo!

309
00:13:21,765 --> 00:13:23,022
Solo quiere restregarme por la cara

310
00:13:23,046 --> 00:13:24,383
lo increíble que resultó su vida

311
00:13:24,407 --> 00:13:26,305
y cómo la mía es un gran fracaso.

312
00:13:26,329 --> 00:13:28,106
No lo sé. Tus padres no han sido nada

313
00:13:28,130 --> 00:13:30,388
más que amable con nosotros. ¿Es
posible que no estén haciendo

314
00:13:30,412 --> 00:13:31,749
nada malo y esto sea

315
00:13:31,773 --> 00:13:34,031
tu ego hablando un poco?

316
00:13:34,055 --> 00:13:36,273
No, sé que están haciendo algo malo.

317
00:13:36,297 --> 00:13:39,316
No puedo explicar exactamente
qué o cómo, pero es algo.

318
00:13:39,340 --> 00:13:41,557
Vamos, tonto. Es hora del espectáculo.

319
00:13:41,581 --> 00:13:43,039
Lo siento. Tonto es mi señal.

320
00:13:43,063 --> 00:13:45,161
¿A quién llamas tonto, tonto?

321
00:13:47,827 --> 00:13:50,485
¿Dónde estábamos?

322
00:13:53,391 --> 00:13:56,730
Tiene unos rasgos muy intrigantes.

323
00:13:56,754 --> 00:13:59,733
Ojos suaves. Una sonrisa infantil.

324
00:13:59,757 --> 00:14:01,294
Cállate.

325
00:14:03,440 --> 00:14:05,057
¿Por qué eres tan amable conmigo

326
00:14:05,081 --> 00:14:07,099
después de haber sido
tan idiota contigo?

327
00:14:07,123 --> 00:14:09,261
Todo el mundo necesita ayuda.

328
00:14:09,285 --> 00:14:11,823
Aunque no siempre se la merezcan.

329
00:14:11,847 --> 00:14:14,465
Me equivoqué contigo, Tai.

330
00:14:14,489 --> 00:14:17,628
Creía que a los robots
les faltaba humanidad.

331
00:14:17,652 --> 00:14:20,270
Pero eres el ser más humano que conozco.

332
00:14:20,294 --> 00:14:23,633
Gracias, Morris. Significa mucho.

333
00:14:25,178 --> 00:14:26,515
Diablos.

334
00:14:26,539 --> 00:14:28,357
Se me acabó el tóner.

335
00:14:28,381 --> 00:14:30,399
Creo que tengo que cambiar de cartuchos.

336
00:14:32,825 --> 00:14:36,345
Qué estupidez. Los
pusieron en un lugar raro.

337
00:14:37,348 --> 00:14:38,726
¿Puedo ayudarte?

338
00:14:40,191 --> 00:14:44,530
Nunca he dejado a nadie hacer eso antes.

339
00:14:44,554 --> 00:14:47,373
Un hombre sabio me dijo una
vez que la vulnerabilidad

340
00:14:47,397 --> 00:14:49,535
es algo hermoso.

341
00:14:49,559 --> 00:14:51,176
De acuerdo.

342
00:15:00,408 --> 00:15:01,425
¿Así?

343
00:15:01,449 --> 00:15:03,266
No, al revés.

344
00:15:03,290 --> 00:15:05,388
Hasta que encaje.

345
00:15:05,412 --> 00:15:08,030
Sí, justo así.

346
00:15:16,141 --> 00:15:18,599
Y entonces dije: "¿Llamas a esto yate?

347
00:15:18,623 --> 00:15:21,201
He meado en hidrantes más grandes".

348
00:15:23,827 --> 00:15:26,205
¿Puedo interrumpir?

349
00:15:41,562 --> 00:15:45,702
Scraps, te ves diferente.

350
00:15:45,726 --> 00:15:47,784
¿Un diferente bien?

351
00:15:47,808 --> 00:15:50,786
Diferente muy bien.

352
00:15:50,810 --> 00:15:55,830
Todos, este es mi amigo, Scraps.

353
00:15:55,854 --> 00:15:59,233
¿Alguien más tiene una diarrea terrible

354
00:15:59,257 --> 00:16:00,915
con algo de verde?

355
00:16:00,939 --> 00:16:04,798
- Sí.
- Simplemente sensacional.

356
00:16:04,822 --> 00:16:06,199
- Sí, así es.
- Mamá.

357
00:16:06,223 --> 00:16:07,680
- ¿Sí?
- ¿Puedo hablar contigo?

358
00:16:09,466 --> 00:16:11,163
¿Qué hice esta vez?

359
00:16:11,187 --> 00:16:13,765
Quiero disculparme.

360
00:16:13,789 --> 00:16:15,527
He sido una completa idiota contigo

361
00:16:15,551 --> 00:16:18,409
y creo que es porque me da vergüenza

362
00:16:18,433 --> 00:16:21,012
que mi vida no ha resultado
ser tan buena como la tuya.

363
00:16:21,036 --> 00:16:23,614
Y quizá no sea tan mala
idea volver a casa.

364
00:16:23,638 --> 00:16:28,818
Foofie, ¡es una noticia maravillosa!

365
00:16:28,842 --> 00:16:30,860
Estoy deseando contárselo a tu padre.

366
00:16:30,884 --> 00:16:34,143
Estará emocionado de
recibir sus nuevos órganos.

367
00:16:34,167 --> 00:16:35,624
¿Qué fue esa última parte?

368
00:16:35,648 --> 00:16:37,866
¿No te lo dije?

369
00:16:37,890 --> 00:16:41,389
Stephen quiere extraer los
órganos de Sid para su propio uso.

370
00:16:41,413 --> 00:16:44,591
¿Y eso vale matar a Sid?
Pensé que les agradaba.

371
00:16:44,615 --> 00:16:46,593
Nos agrada...

372
00:16:46,617 --> 00:16:48,595
para un esposo principiante.

373
00:16:48,619 --> 00:16:51,477
Seamos realistas, el chico
es basura del páramo.

374
00:16:51,501 --> 00:16:54,239
Dios mío. Necesito encontrar a Sid.

375
00:16:54,263 --> 00:16:57,362
Espera, Foofie, estás siendo ridícula.

376
00:16:57,386 --> 00:16:59,428
¡Foofie!

377
00:17:00,829 --> 00:17:03,207
Esto es vida, ¿no, papá?

378
00:17:03,231 --> 00:17:05,209
Claro que sí, campeón.

379
00:17:05,233 --> 00:17:07,491
Sid, tenemos que salir de
aquí. Mis padres planean...

380
00:17:07,515 --> 00:17:08,732
¡Dios mío!

381
00:17:08,756 --> 00:17:10,413
Freya. Hola.

382
00:17:10,437 --> 00:17:12,775
Stephen y yo nos hemos retirado
a los aposentos de los caballeros

383
00:17:12,799 --> 00:17:14,296
a fumar puros.

384
00:17:14,320 --> 00:17:17,099
Pero debo decir que me
están mareando bastante.

385
00:17:17,123 --> 00:17:18,820
¡Sid, te está robando los órganos!

386
00:17:18,844 --> 00:17:21,182
¿Qué? No seas ridícula.

387
00:17:21,206 --> 00:17:24,025
¡Dios mío! ¡Está robando mis órganos!

388
00:17:24,049 --> 00:17:25,666
Papá, ¿cómo pudiste?

389
00:17:25,690 --> 00:17:27,027
No es personal.

390
00:17:27,051 --> 00:17:28,708
¡Sigues siendo mi niño!

391
00:17:28,732 --> 00:17:29,949
¡Ven, vamos!

392
00:17:29,973 --> 00:17:31,151
¡Niño!

393
00:17:37,940 --> 00:17:40,518
¡Muévanse! ¡Fuera de mi camino!

394
00:17:40,542 --> 00:17:41,799
¡Freya!

395
00:17:41,823 --> 00:17:43,201
¡Devuélveme a mi hijo!

396
00:17:43,225 --> 00:17:45,042
Foofie, ¿adónde vas?

397
00:17:45,066 --> 00:17:46,363
Estás siendo muy dramática.

398
00:17:46,387 --> 00:17:47,684
¡Nos van a atrapar!

399
00:17:47,708 --> 00:17:49,366
No si hago algo.

400
00:17:49,390 --> 00:17:51,073
¡Come bazo!

401
00:17:51,097 --> 00:17:52,889
¡Y toma un apéndice!

402
00:17:52,913 --> 00:17:54,617
- ¡Qué asco!
- Toma esto.

403
00:17:54,641 --> 00:17:55,967
Espera, espera, espera,
¡ese es tu corazón!

404
00:17:55,991 --> 00:17:57,132
Gracias.

405
00:17:57,156 --> 00:17:58,694
Vaya, vaya.

406
00:17:58,718 --> 00:18:01,616
Parece que la basura
aprendió a sacarse sola.

407
00:18:01,640 --> 00:18:04,539
Oye, estás hablando de mis padres.

408
00:18:04,563 --> 00:18:06,100
Scraps, vamos.

409
00:18:06,124 --> 00:18:07,381
Eres mejor que eso.

410
00:18:07,405 --> 00:18:09,503
Ahora eres un pura raza.

411
00:18:09,527 --> 00:18:12,545
Sí, bueno, estás todo mojado.

412
00:18:14,171 --> 00:18:16,509
¡No! ¡Soy alérgico al agua!

413
00:18:16,533 --> 00:18:18,190
Y eso es bueno.

414
00:18:20,416 --> 00:18:22,354
Hola, hola, siento llegar tarde.

415
00:18:22,378 --> 00:18:24,315
¿Scraps? Pareces un bicho raro.

416
00:18:24,339 --> 00:18:25,836
Eres muy amable.

417
00:18:25,860 --> 00:18:28,479
Foofie, ¿por qué volver a tu triste vida

418
00:18:28,503 --> 00:18:30,961
cuando puedes tener todo esto?

419
00:18:30,985 --> 00:18:33,123
Porque no quiero vivir tu vida.

420
00:18:33,147 --> 00:18:34,724
Quiero mi vida.

421
00:18:39,312 --> 00:18:40,809
Tienes que ir a P2. Estamos en P1.

422
00:18:40,833 --> 00:18:43,133
Bien. Culpa mía.

423
00:18:43,956 --> 00:18:45,693
Que tengan un buen día.

424
00:18:45,717 --> 00:18:47,295
No se resbalen en las tripas.

425
00:18:47,319 --> 00:18:50,297
Adiós.

426
00:18:50,321 --> 00:18:51,938
Bueno, puede llevar un tiempo,

427
00:18:51,962 --> 00:18:56,022
pero creo que voy a salir de
esto como un mejor hombre.

428
00:18:56,046 --> 00:18:59,024
Gracias, Tai. Hoy ha sido
un día muy especial para mí.

429
00:18:59,048 --> 00:19:00,626
Para mí también fue especial.

430
00:19:00,650 --> 00:19:02,387
Es un buen hombre, Morris Rubinstein.

431
00:19:02,411 --> 00:19:05,310
¿Qué dices? ¿A la misma
hora la semana que viene?

432
00:19:05,334 --> 00:19:08,075
Podríamos tomar unas
copas y jugar al Twister,

433
00:19:08,099 --> 00:19:09,513
ver adónde va.

434
00:19:09,537 --> 00:19:12,676
Sí, esperaba que esto
fuera cosa de una sola vez.

435
00:19:12,700 --> 00:19:14,557
No sé qué pensarían de
mí mis amigos robots

436
00:19:14,581 --> 00:19:17,640
jugueteando con un viejo
humano cascarrabias.

437
00:19:17,664 --> 00:19:19,281
Lo entiende, ¿verdad?

438
00:19:19,305 --> 00:19:22,564
Oye, te estaba haciendo un favor.

439
00:19:22,588 --> 00:19:25,887
¿Crees que quiero ser amigo
de una lata glorificada?

440
00:19:25,911 --> 00:19:27,688
Sí, claro.

441
00:19:27,712 --> 00:19:30,222
Ya, muy bien.

442
00:19:30,934 --> 00:19:32,936
Adiós, supongo.

443
00:19:34,598 --> 00:19:37,401
¡Vete a chupar un disquete!

444
00:20:09,097 --> 00:20:11,405
¿Estás triste por volver a nuestra
pequeña casa de mala muerte

445
00:20:11,429 --> 00:20:12,646
con nuestras vidas de mala muerte?

446
00:20:12,670 --> 00:20:14,488
No me gustaría que fuera de otra manera.

447
00:20:14,512 --> 00:20:17,290
Cristo.

448
00:20:17,314 --> 00:20:18,731
Genial.

449
00:20:18,755 --> 00:20:20,213
Creo que puse todos tus
órganos en su lugar.

450
00:20:20,237 --> 00:20:21,727
- Gracias.
- ¿Cómo te sientes?

451
00:20:21,751 --> 00:20:23,066
Bien.

452
00:20:23,439 --> 00:20:26,498
¿Crees que me falte algo?

453
00:20:29,164 --> 00:20:31,039
- Dios.
- ¿Qué es esto?

454
00:20:31,063 --> 00:20:34,465
Probablemente no sea vital, ¿verdad?

455
00:20:34,489 --> 00:20:36,306
- Me siento bien.
- Supongo que lo dejaré.

456
00:20:36,330 --> 00:20:38,332
Sí.

457
00:20:38,433 --> 00:20:43,596
www.subtitulamos.tv

