1
00:00:03,820 --> 00:00:06,570
- Tengo un trabajo. En el bar
de Stockman. - ¿En un bar?

2
00:00:06,610 --> 00:00:10,270
Extraño a mi hija. Por favor,
ayúdenme a encontrarla.

3
00:00:10,310 --> 00:00:13,050
Puede que no te vean, Joe,
pero yo sí. Yo te veo.

4
00:00:13,100 --> 00:00:15,620
- ¿Puedo confiar en que
buscarás la verdad? - Sí.

5
00:00:15,660 --> 00:00:17,800
Puedes confiar en que buscaré la verdad.

6
00:00:17,840 --> 00:00:19,516
Se suponía que Frank
volvería a casa anoche.

7
00:00:19,540 --> 00:00:21,190
¿Por qué no le pido a
Joe que vaya a buscarlo?

8
00:00:21,230 --> 00:00:23,580
Papá, no me gusta cuando
te vas por la noche.

9
00:00:23,630 --> 00:00:24,980
Tengo mi teléfono satelital.

10
00:00:25,020 --> 00:00:27,500
Voy a llamarte a cada
hora para reportarme.

11
00:00:27,540 --> 00:00:30,070
- La familia Grim, ¿no?
- Preferimos los hermanos Grim.

12
00:00:30,110 --> 00:00:33,420
¿Qué tal si le echo un vistazo a esa
licencia de pesca y luego me voy?

13
00:00:33,460 --> 00:00:36,380
¿Así que es qué? ¿Una especie de
recaudador de impuestos del Gobierno?

14
00:00:36,420 --> 00:00:38,950
Me pregunto quién es el criminal aquí.

15
00:00:54,880 --> 00:00:58,140
*Buenos y malos tiempos*

16
00:00:58,180 --> 00:01:01,580
*Los he visto todos, y cariño mío*

17
00:01:03,840 --> 00:01:05,060
*Sigo aquí*

18
00:01:07,110 --> 00:01:10,370
*Terciopelo a veces*

19
00:01:10,410 --> 00:01:13,850
*A veces solo pretzels y cerveza*

20
00:01:15,770 --> 00:01:17,070
*Pero sigo aquí*

21
00:01:19,730 --> 00:01:22,860
*He llenado de diarios*

22
00:01:22,900 --> 00:01:25,560
*mis zapatos*

23
00:01:25,600 --> 00:01:28,210
*He rasgueado ukeleles*

24
00:01:28,260 --> 00:01:29,610
*Y he cantado...*

25
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
Caleb.

26
00:03:14,670 --> 00:03:15,670
¿Hueles eso?

27
00:03:22,200 --> 00:03:23,680
Huelo al hombre del Gobierno.

28
00:03:25,030 --> 00:03:26,110
Agarra el rifle.

29
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
Mierda.

30
00:04:00,240 --> 00:04:01,890
Quédense donde están.

31
00:04:05,540 --> 00:04:07,420
Arrojen sus armas lejos.

32
00:04:15,950 --> 00:04:19,170
No, así no es como va a
ser, ¿verdad, hermano?

33
00:04:19,210 --> 00:04:20,650
Maldita sea, hermano.

34
00:04:24,960 --> 00:04:28,520
Pensé que ya no usaríamos
ese tipo de lenguaje.

35
00:04:31,530 --> 00:04:33,620
Lo siento. Me dejé llevar.

36
00:04:46,760 --> 00:04:48,760
   

37
00:04:48,810 --> 00:04:50,940
Caleb, ¿estás herido?

38
00:04:58,080 --> 00:05:00,510
No quedan muchos disparos, según cuento.

39
00:05:00,560 --> 00:05:02,250
Y tenemos todas sus balas de repuesto.

40
00:05:03,650 --> 00:05:05,210
Ahora es solo cuestión de tiempo.

41
00:06:31,170 --> 00:06:33,430
*Me he estado preocupando*

42
00:06:34,780 --> 00:06:36,960
*toda mi vida*

43
00:06:37,910 --> 00:06:39,610
*Me he estado preguntado*

44
00:06:41,050 --> 00:06:42,830
*toda mi vida*

45
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
¿Estás herido?

46
00:07:09,420 --> 00:07:10,470
Muéstrame.

47
00:07:12,820 --> 00:07:14,990
No es nada de lo que avergonzarse.

48
00:07:15,040 --> 00:07:16,260
Tuvo un golpe de suerte.

49
00:07:16,300 --> 00:07:17,340
Eso es todo.

50
00:07:17,390 --> 00:07:18,390
No.

51
00:07:20,090 --> 00:07:21,440
Lo he subestimado.

52
00:07:23,130 --> 00:07:25,270
No hables. Abre la boca. Abre la boca.

53
00:07:26,090 --> 00:07:27,180
Déjame ver dentro.

54
00:07:27,220 --> 00:07:29,230
¿Qué tan malo es?

55
00:07:30,050 --> 00:07:31,210
Te atravesó la mejilla.

56
00:07:32,270 --> 00:07:34,400
Te arrancó un par de dientes,
quizá parte de la mandíbula.

57
00:07:39,980 --> 00:07:41,370
Toma, sujeta esto. Sujeta esto.

58
00:07:41,410 --> 00:07:42,850
Tenemos que detener la hemorragia.

59
00:07:46,200 --> 00:07:47,240
¡Dios!

60
00:07:49,510 --> 00:07:52,730
Voy a atrapar a ese hombre del
Gobierno por esto. Voy a atraparlo.

61
00:07:52,770 --> 00:07:53,900
No nos lo pondrá fácil.

62
00:07:55,210 --> 00:07:56,780
Necesitarás mi ayuda.

63
00:07:56,820 --> 00:07:59,340
No, estás herido. No vas a
poder herir a nadie estando así.

64
00:07:59,390 --> 00:08:01,350
¡Estoy bien!

65
00:08:01,390 --> 00:08:04,390
Atrapemos a este hijo de puta
antes de que esto duela más.

66
00:08:04,440 --> 00:08:06,130
O nos encontrarán.

67
00:08:06,180 --> 00:08:07,530
Tienes razón.

68
00:08:07,570 --> 00:08:08,830
Tienes razón.

69
00:08:08,870 --> 00:08:10,570
No podemos dejar que nos descubran.

70
00:08:12,700 --> 00:08:14,010
Vamos a matarlo.

71
00:08:14,050 --> 00:08:16,360
Está herido. No llegará lejos.

72
00:08:19,060 --> 00:08:20,630
Y apuesto a que sé a dónde se dirige.

73
00:09:21,770 --> 00:09:22,990
No deberías estar aquí.

74
00:09:29,193 --> 00:09:33,590
www.subtitulamos.tv

75
00:09:43,530 --> 00:09:45,100
-¿Joe?
- Hola, Marybeth.

76
00:09:45,140 --> 00:09:46,230
Hola, Blaire.

77
00:09:46,280 --> 00:09:47,710
- ¿Alguna novedad?
- No.

78
00:09:47,760 --> 00:09:49,540
Aún no sé nada de él,

79
00:09:49,580 --> 00:09:51,980
pero en cuanto sepa algo
te llamo, lo prometo.

80
00:09:52,020 --> 00:09:53,410
De acuerdo. Está bien.

81
00:09:53,460 --> 00:09:54,460
Gracias. Adiós.

82
00:10:02,120 --> 00:10:03,640
Responde, Joe.

83
00:10:03,690 --> 00:10:04,690
Solo responde.

84
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
¿Era papá?

85
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
No.

86
00:10:11,210 --> 00:10:12,220
No, cariño.

87
00:10:15,700 --> 00:10:16,960
¿Cuántas horas lleva desaparecido?

88
00:10:18,000 --> 00:10:19,530
Unas seis.

89
00:10:19,570 --> 00:10:21,620
¿Pero sabes qué? Estoy
segura de que es solo

90
00:10:21,660 --> 00:10:23,620
ese pésimo servicio del que hablaba.

91
00:10:24,400 --> 00:10:25,750
¿Por qué no vas afuera

92
00:10:25,790 --> 00:10:27,010
a jugar con tus hermanas?

93
00:10:27,060 --> 00:10:28,750
Ven a buscarme en cuanto llame.

94
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
Lo haré.

95
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Ve.

96
00:10:39,810 --> 00:10:41,510
Departamento de Caza y Pesca de Wyoming.

97
00:10:41,550 --> 00:10:43,070
Hola, soy Marybeth Pickett.

98
00:10:43,120 --> 00:10:44,160
La esposa de Joe Pickett.

99
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Hola, señora Pickett.

100
00:10:45,640 --> 00:10:47,160
Estoy un poco preocupada por Joe.

101
00:10:47,900 --> 00:10:49,080
Está en el campo

102
00:10:49,120 --> 00:10:50,796
y no contesta su teléfono satelital.

103
00:10:50,820 --> 00:10:53,000
Y su aprendiz, Luke,

104
00:10:53,040 --> 00:10:54,820
tampoco ha sabido nada de él. Yo...

105
00:10:55,610 --> 00:10:56,960
¿Señora Pickett?

106
00:10:57,000 --> 00:10:59,960
Soy Randy Pope, el nuevo jefe de Joe.

107
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Hola, señor Pope.

108
00:11:02,050 --> 00:11:03,806
¿Se da cuenta de que su marido acaba
de destruir su nueva camioneta?

109
00:11:03,830 --> 00:11:06,360
- Daño total. Es propiedad del estado.
- Bien...

110
00:11:06,400 --> 00:11:08,530
No llamo por eso.

111
00:11:08,580 --> 00:11:12,010
¿Y sabe que esta es la segunda
camioneta que destruye en un año?

112
00:11:12,060 --> 00:11:14,930
¿Vamos a tener que mandarle
a la escuela de manejo?

113
00:11:14,970 --> 00:11:16,320
Eso no fue culpa de Joe.

114
00:11:16,370 --> 00:11:18,190
- Fue un alce borracho.
- ¿Un alce borracho?

115
00:11:18,850 --> 00:11:19,890
Qué gracioso.

116
00:11:19,940 --> 00:11:22,200
Señor Pope, estoy preocupada por Joe.

117
00:11:22,240 --> 00:11:25,290
Subió al monte Bermuda buscando
a un cazador desaparecido,

118
00:11:25,330 --> 00:11:26,900
y ahora él también ha desaparecido.

119
00:11:26,940 --> 00:11:30,820
Esperaba que pudiera rastrear
su teléfono satelital.

120
00:11:30,860 --> 00:11:32,560
Si está apagado, no puedo.

121
00:11:32,600 --> 00:11:35,080
O roto, conociendo a su marido.

122
00:11:35,120 --> 00:11:36,690
Bueno, ¿qué puede hacer?

123
00:11:36,730 --> 00:11:38,910
Bueno, puedo esperar hasta
que aparezca. Eso es todo.

124
00:11:38,950 --> 00:11:40,170
¿Y si no aparece?

125
00:11:40,220 --> 00:11:42,740
Yo no me preocuparía
demasiado, Sra. Pickett.

126
00:11:42,780 --> 00:11:45,260
Joe probablemente haya
estrellado su caballo.

127
00:11:45,310 --> 00:11:47,090
Es... ¡Váyase a la mierda!

128
00:11:50,440 --> 00:11:51,620
¿Qué fue eso?

129
00:11:53,140 --> 00:11:54,140
   

130
00:11:56,410 --> 00:11:57,890
Ese era el nuevo jefe de tu papá.

131
00:11:57,930 --> 00:11:59,540
No hagas que lo despidan.

132
00:11:59,580 --> 00:12:00,580
¿Papá está bien?

133
00:12:02,060 --> 00:12:03,070
Sí.

134
00:12:04,370 --> 00:12:05,630
Seguro que tu papá está bien.

135
00:12:36,010 --> 00:12:37,320
   

136
00:12:49,890 --> 00:12:50,940
¿Hola?

137
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
Tienes fiebre.

138
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
Mamá...

139
00:13:13,660 --> 00:13:15,010
Joe.

140
00:13:15,050 --> 00:13:17,050
Tonto, dijiste que no morirías.

141
00:13:18,710 --> 00:13:19,710
¿Lo dije?

142
00:13:20,660 --> 00:13:22,140
¿Cómo has entrado aquí?

143
00:13:23,150 --> 00:13:24,190
No importa.

144
00:13:25,060 --> 00:13:26,500
Deberías irte.

145
00:13:26,540 --> 00:13:28,060
Me duele la cabeza.

146
00:13:28,890 --> 00:13:30,890
¡Vete! ¡Antes de que te encuentren!

147
00:13:35,070 --> 00:13:36,940
Quiero sacar esa flecha.

148
00:13:36,990 --> 00:13:37,990
¿Está bien?

149
00:13:40,160 --> 00:13:41,860
¿Te parece bien, Joey? ¿Te parece bien?

150
00:13:43,210 --> 00:13:44,210
Está bien.

151
00:13:54,090 --> 00:13:55,390
Esto es para el dolor.

152
00:14:15,720 --> 00:14:16,980
¿Va a doler?

153
00:14:17,030 --> 00:14:19,510
Todo duele.

154
00:14:19,550 --> 00:14:20,770
Ya lo sabes, Joey.

155
00:14:45,140 --> 00:14:46,140
Se cayó aquí.

156
00:14:51,710 --> 00:14:52,710
¿Qué?

157
00:14:59,110 --> 00:15:00,240
Túmbate aquí un minuto.

158
00:15:00,720 --> 00:15:01,770
Lo verás.

159
00:15:01,810 --> 00:15:02,900
¿Qué?

160
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
Te lo mostraré.

161
00:15:18,430 --> 00:15:19,570
Humo.

162
00:15:19,610 --> 00:15:22,830
Tienes razón. Humo.

163
00:15:22,870 --> 00:15:26,400
¿Cuánto quieres apostar a que pensó
que era un lugar seguro para él?

164
00:15:28,230 --> 00:15:29,710
¿Sheriff?

165
00:15:29,750 --> 00:15:32,100
Marybeth Pickett está al
teléfono y parece disgustada.

166
00:15:32,140 --> 00:15:33,500
De acuerdo. Pásamela.

167
00:15:35,540 --> 00:15:39,630
A ver si lo entiendo. No has hablado
con Joe en, ¿cuánto, tres horas?

168
00:15:39,670 --> 00:15:40,760
Ocho.

169
00:15:40,800 --> 00:15:42,720
¿Se supone que es mucho tiempo?

170
00:15:42,760 --> 00:15:46,200
Sí. Cuando se supone que tienes que
reportarte cada hora, es mucho tiempo.

171
00:15:46,240 --> 00:15:48,290
Mire, sheriff Barnum,

172
00:15:48,330 --> 00:15:51,340
Joe me prometió que se
mantendría en contacto.

173
00:15:51,380 --> 00:15:53,690
Se lo digo, algo va mal.

174
00:15:53,730 --> 00:15:56,950
Muy bien, Sra. Pickett, es...

175
00:15:56,990 --> 00:15:59,650
Es comprensible que una
mujer como usted exagere.

176
00:15:59,690 --> 00:16:01,170
¿Qué se supone que significa eso?

177
00:16:01,220 --> 00:16:03,170
Solo que ha pasado por mucho.

178
00:16:03,220 --> 00:16:05,050
Es claro que no me está escuchando.

179
00:16:05,090 --> 00:16:08,750
Mi marido desapareció buscando a un
cazador que también está desaparecido.

180
00:16:08,790 --> 00:16:10,530
¿Entiende eso?

181
00:16:10,570 --> 00:16:14,400
¿Tiene sentido para usted? Algo
está pasando en esa montaña.

182
00:16:14,450 --> 00:16:15,530
¿Qué cazador?

183
00:16:15,580 --> 00:16:16,580
Frank Urman.

184
00:16:18,410 --> 00:16:19,410
¿Frank Urman?

185
00:16:20,630 --> 00:16:21,890
¿Por qué? ¿Conoce a Frank?

186
00:16:21,930 --> 00:16:24,070
Claro que conozco a Frank.
Todo el mundo conoce a Frank.

187
00:16:24,110 --> 00:16:25,240
¿Cuándo desapareció?

188
00:16:27,460 --> 00:16:29,030
Hace tres días.

189
00:16:29,070 --> 00:16:30,786
Entonces, ¿por qué demonios es la
primera vez que oigo hablar de ello?

190
00:16:30,810 --> 00:16:32,680
No lo sé. Trabajo para su mujer.

191
00:16:32,730 --> 00:16:35,210
Quería mantenerlo en secreto.

192
00:16:35,250 --> 00:16:38,210
Así que Joe Pickett cree que puede
volver a hacer el trabajo de un policía.

193
00:16:38,250 --> 00:16:39,470
Sheriff, por favor.

194
00:16:39,520 --> 00:16:41,040
Muy bien, mire.

195
00:16:41,080 --> 00:16:43,236
Si la hace sentir mejor, prometo
que enviaré a mi mejor muchacho

196
00:16:43,260 --> 00:16:46,910
a esa montaña a buscar a Joe y
Frank, mañana a primera hora.

197
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
¿Quién es su mejor hombre?

198
00:16:49,050 --> 00:16:50,180
¡McLanahan!

199
00:16:50,220 --> 00:16:51,440
Sí, señor.

200
00:16:51,480 --> 00:16:52,480
Ven aquí.

201
00:16:54,050 --> 00:16:55,206
Sí, ¿qué pasa, jefe?

202
00:16:55,230 --> 00:16:56,880
Genial.

203
00:16:59,190 --> 00:17:02,360
Mañana dirigirás la búsqueda
y rescate de tu futuro yerno.

204
00:17:02,410 --> 00:17:04,500
Sí, crecen muy deprisa, ¿no?

205
00:17:04,540 --> 00:17:07,020
¿Qué ha hecho esta vez el mocoso?

206
00:17:07,060 --> 00:17:10,420
Pickett se perdió en el monte Bermuda.

207
00:17:10,460 --> 00:17:12,160
Podría haberlo adivinado.

208
00:17:12,200 --> 00:17:15,330
¿Sabes?, dicen que un Wendigo
vive en esas montañas, pero...

209
00:17:18,510 --> 00:17:21,380
Bien, ya me ocupé, Sra. Pickett.
La mantendré informada.

210
00:17:21,430 --> 00:17:22,430
Bien.

211
00:17:43,620 --> 00:17:44,620
Por ahí.

212
00:17:58,200 --> 00:17:59,200
¿Hola?

213
00:18:05,470 --> 00:18:06,470
¿Sigues ahí?

214
00:18:13,650 --> 00:18:14,700
Mierda.

215
00:18:54,390 --> 00:18:56,000
¿Tienes compañía ahí dentro?

216
00:18:59,050 --> 00:19:00,260
¡Rosie!

217
00:19:00,310 --> 00:19:01,700
¿Tienes compañía ahí dentro?

218
00:19:11,670 --> 00:19:13,280
La Declaración de Derechos dice:

219
00:19:13,320 --> 00:19:17,460
"Ningún soldado podrá, en tiempo de
paz, ser alojado en casa alguna".

220
00:19:19,890 --> 00:19:21,240
¿Ha oído eso, hombre del Gobierno?

221
00:19:22,900 --> 00:19:23,900
Conocemos nuestros derechos.

222
00:19:25,640 --> 00:19:26,730
No responde, ¿eh?

223
00:19:36,650 --> 00:19:38,390
Entonces, ¡que comience la fumigación!

224
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
   

225
00:20:03,370 --> 00:20:04,460
Rosie, agáchate.

226
00:20:13,560 --> 00:20:14,900
Caleb, baja aquí.

227
00:20:23,430 --> 00:20:25,180
¡Te dije que nos dejaras en paz!

228
00:20:25,220 --> 00:20:26,440
¡Ven aquí!

229
00:20:33,050 --> 00:20:34,050
¡Quieto!

230
00:20:51,510 --> 00:20:52,510
¡Maldita sea!

231
00:20:55,810 --> 00:20:57,990
Levántate. Levántate.

232
00:20:58,030 --> 00:21:00,340
Quememos este lugar y acabemos con él.

233
00:21:13,350 --> 00:21:15,270
¿Lo ves?

234
00:21:15,310 --> 00:21:17,880
No llegará lejos. Vamos.

235
00:21:17,920 --> 00:21:20,060
Tú ve por ahí. Yo lo rodearé.

236
00:21:34,980 --> 00:21:38,030
Marybeth. ¿Qué pasa que me quieres
aquí a las tres de la mañana?

237
00:21:38,070 --> 00:21:40,186
- Necesito un favor.
- ¿Y no podías pedírmelo por teléfono?

238
00:21:40,210 --> 00:21:42,186
Soy la única oficial de guardia.
Tuve que cerrar la comisaría.

239
00:21:42,210 --> 00:21:44,340
Necesito localizar a Nate Romanowski.

240
00:21:44,390 --> 00:21:45,600
- ¿Qué?
- ¿Puedes ayudarme?

241
00:21:45,650 --> 00:21:47,000
No.

242
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
Pensé que tal vez...

243
00:21:49,220 --> 00:21:51,310
Me di cuenta de lo cercanos que eran.

244
00:21:51,350 --> 00:21:53,830
Pensé que quizás seguían en contacto.

245
00:21:53,870 --> 00:21:56,880
Él es un fugitivo de la
justicia y yo soy policía.

246
00:21:56,920 --> 00:21:59,100
¿Y por qué estás buscando a Nate?

247
00:21:59,140 --> 00:22:00,620
Porque Joe ha desaparecido.

248
00:22:01,320 --> 00:22:04,320
Ha desaparecido, y...

249
00:22:04,360 --> 00:22:08,800
Tras lo que pasó el año pasado, nunca
perdería el contacto con su familia.

250
00:22:08,840 --> 00:22:11,330
Si no nos llama, está en peligro

251
00:22:11,370 --> 00:22:12,540
y algo va mal.

252
00:22:13,200 --> 00:22:14,980
Lo sé.

253
00:22:15,020 --> 00:22:16,680
Está bien, pero entonces,
¿por qué Nate? ¿Por qué...?

254
00:22:16,720 --> 00:22:19,810
Porque Nate es la única persona que
se me ocurre que podría encontrarlo.

255
00:22:19,860 --> 00:22:21,290
Está en el monte Bermuda.

256
00:22:21,340 --> 00:22:22,420
En el lago Swanson.

257
00:22:24,560 --> 00:22:28,340
Mira. No estoy diciendo que
sepa cómo contactar con Nate.

258
00:22:28,390 --> 00:22:30,470
Eso sería ilegal y perdería mi trabajo.

259
00:22:32,690 --> 00:22:34,220
Pero si supiera dónde está,

260
00:22:36,130 --> 00:22:37,350
me pondría en contacto con él.

261
00:22:37,920 --> 00:22:39,000
Gracias.

262
00:22:39,050 --> 00:22:40,620
No he admitido nada.

263
00:22:40,660 --> 00:22:41,660
Lo sé.

264
00:22:45,360 --> 00:22:46,930
Siento haberte arrastrado hasta aquí.

265
00:23:09,300 --> 00:23:10,690
Oh, cariño.

266
00:23:13,000 --> 00:23:14,690
¿Por qué estaba aquí la policía?

267
00:23:14,740 --> 00:23:16,090
¿Le pasó algo a papá?

268
00:23:16,690 --> 00:23:18,390
No, cariño.

269
00:23:18,440 --> 00:23:20,180
Solo estaba patrullando el área.

270
00:23:20,870 --> 00:23:21,920
Todo está bien.

271
00:23:21,960 --> 00:23:23,270
Espera.

272
00:23:23,310 --> 00:23:24,310
¿Papá está bien?

273
00:23:25,090 --> 00:23:26,360
Sí, papá está bien.

274
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
Hablé con él hace un rato.

275
00:23:30,140 --> 00:23:31,140
¿Sí?

276
00:23:31,880 --> 00:23:32,880
Vuelve a la cama.

277
00:23:37,370 --> 00:23:43,290
Marybeth, Sheridan, Lucy...

278
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
April.

279
00:23:48,680 --> 00:23:50,080
Marybeth...

280
00:23:53,560 --> 00:23:54,650
Sheridan...

281
00:23:58,340 --> 00:23:59,350
Lucy...

282
00:24:04,790 --> 00:24:05,790
¿Maxine?

283
00:24:16,750 --> 00:24:18,190
Marybeth...

284
00:24:18,230 --> 00:24:20,370
Sheridan... Lucy...

285
00:24:20,410 --> 00:24:21,930
Marybeth...

286
00:24:21,980 --> 00:24:23,980
Sheridan... Lucy...

287
00:24:24,020 --> 00:24:26,070
April... Marybeth...

288
00:24:29,510 --> 00:24:31,940
Marybeth...

289
00:24:33,730 --> 00:24:35,860
Vuelve a casa, Joe.

290
00:24:40,690 --> 00:24:42,040
Vuelve a casa.

291
00:24:48,130 --> 00:24:49,530
¿Dónde estás?

292
00:24:51,090 --> 00:24:53,750
Marybeth... Sheridan...

293
00:24:54,440 --> 00:24:55,450
Lucy...

294
00:24:57,270 --> 00:24:58,270
April...

295
00:24:58,880 --> 00:24:59,880
Marybeth...

296
00:25:02,230 --> 00:25:03,240
Sheridan...

297
00:25:05,150 --> 00:25:06,150
Lucy...

298
00:25:07,890 --> 00:25:08,890
April...

299
00:25:30,350 --> 00:25:31,350
Frank.

300
00:25:46,630 --> 00:25:47,630
Tienes fiebre.

301
00:26:00,340 --> 00:26:03,080
No, no...

302
00:26:11,700 --> 00:26:12,830
Tranquilo, Joe.

303
00:26:12,870 --> 00:26:13,870
Te tengo, hermano.

304
00:26:14,660 --> 00:26:16,700
Te tengo. Te tengo. Vamos.

305
00:26:19,010 --> 00:26:20,180
Vamos.

306
00:26:24,010 --> 00:26:25,930
Vuelve a la cama.

307
00:26:27,320 --> 00:26:30,540
Te lo supliqué, pero
simplemente no querías parar.

308
00:26:30,580 --> 00:26:32,020
Esto es por el dolor.

309
00:26:40,940 --> 00:26:42,600
Estás despierto.

310
00:26:43,250 --> 00:26:44,340
Llamaré al sheriff.

311
00:26:52,650 --> 00:26:53,650
   

312
00:26:55,430 --> 00:26:56,440
Ahí estás.

313
00:26:59,090 --> 00:27:00,090
   

314
00:27:01,010 --> 00:27:02,010
   

315
00:27:48,750 --> 00:27:50,140
También me alegro de verte.

316
00:27:50,190 --> 00:27:51,190
Nate.

317
00:27:51,970 --> 00:27:53,320
¿Qué demonios...?

318
00:27:53,360 --> 00:27:54,800
Siento venir sin avisar.

319
00:27:55,930 --> 00:27:57,150
No lo hagas.

320
00:27:57,190 --> 00:27:59,320
Te has metido por mi ventana. Otra vez.

321
00:27:59,370 --> 00:28:01,540
Eso no es sin avisar,
eso es incivilizado.

322
00:28:01,590 --> 00:28:02,590
Entiendo.

323
00:28:03,330 --> 00:28:04,420
Estás enojada.

324
00:28:04,460 --> 00:28:06,510
No, no estoy enojada
contigo, ¿de acuerdo?

325
00:28:06,550 --> 00:28:09,420
Es solo que no me interesa nada
de lo que tengas para decir.

326
00:28:09,470 --> 00:28:11,380
¿Vas a soltar el bate?

327
00:28:11,420 --> 00:28:13,990
Sabes que no puedes andar entrando y
saliendo por la ventana de una mujer

328
00:28:14,040 --> 00:28:15,950
según te dé la gana. Sabes que...

329
00:28:15,990 --> 00:28:20,260
Y de seguro merezco más que unas
postales en blanco cada dos semanas.

330
00:28:22,300 --> 00:28:23,350
¿Las guardaste?

331
00:28:23,390 --> 00:28:24,390
¿Qué?

332
00:28:27,610 --> 00:28:29,140
Ese no es el punto.

333
00:28:29,180 --> 00:28:31,790
La cosa es que ni siquiera
escribiste nada en ellas.

334
00:28:31,840 --> 00:28:33,840
Ni una sola palabra.

335
00:28:33,880 --> 00:28:35,930
Podrías haberme dicho que estabas bien,

336
00:28:36,670 --> 00:28:37,930
o dónde estabas o...

337
00:28:39,970 --> 00:28:40,970
o cualquier cosa.

338
00:28:43,330 --> 00:28:45,410
Te dije dónde podías encontrarme

339
00:28:45,460 --> 00:28:46,890
si alguna vez me necesitabas.

340
00:28:47,760 --> 00:28:48,900
Eso es algo, Cric.

341
00:28:50,290 --> 00:28:52,330
Por favor.

342
00:28:52,380 --> 00:28:54,730
Apuesto a que le das ese número
de teléfono a todas las chicas.

343
00:28:58,210 --> 00:29:00,390
Bueno, no podía escribir algo.

344
00:29:00,430 --> 00:29:03,080
No sin ponerte en peligro.

345
00:29:03,130 --> 00:29:05,700
Demonios, yo enviando estas postales
era un riesgo, pero solo necesitaba...

346
00:29:08,610 --> 00:29:09,740
No te preocupes por mí.

347
00:29:10,740 --> 00:29:12,050
Puedo cuidar de mí misma.

348
00:29:14,050 --> 00:29:15,660
Sí, bien. Eso puedo verlo.

349
00:29:20,800 --> 00:29:22,890
Me alegro mucho de verte, Cricket.

350
00:29:24,190 --> 00:29:25,370
Sí, yo...

351
00:29:26,630 --> 00:29:28,200
Conseguí un ascenso en el trabajo.

352
00:29:30,550 --> 00:29:32,160
Ahora soy toda una oficial adjunta.

353
00:29:32,200 --> 00:29:33,200
   

354
00:29:34,420 --> 00:29:36,860
Beneficios y todo.

355
00:29:36,900 --> 00:29:39,030
Beneficios. Sí, eso está bien.

356
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
Sí.

357
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
Lo que significa...

358
00:29:44,130 --> 00:29:45,170
que probablemente no debería

359
00:29:46,300 --> 00:29:48,000
estar albergando a un fugitivo conocido.

360
00:29:54,350 --> 00:29:55,610
Deberías irte.

361
00:29:57,050 --> 00:29:58,050
Sí.

362
00:30:04,750 --> 00:30:05,800
Te ves realmente bien.

363
00:30:08,540 --> 00:30:09,720
Tengo una cita para comer

364
00:30:10,500 --> 00:30:11,590
con un contador

365
00:30:13,200 --> 00:30:15,460
que usa la puerta principal.

366
00:30:25,080 --> 00:30:26,080
Te lo mereces.

367
00:30:30,210 --> 00:30:32,870
¿Recuerdas en qué parte
de la montaña estabas?

368
00:30:32,910 --> 00:30:35,740
Cuando me dispararon,

369
00:30:35,790 --> 00:30:37,830
probablemente estaba a
cuatro kilómetros al noreste

370
00:30:38,700 --> 00:30:40,570
del lago Swanson.

371
00:30:40,620 --> 00:30:43,580
Al este de Dry Ridge.

372
00:30:43,620 --> 00:30:45,140
Sí, conozco el lugar.

373
00:30:45,190 --> 00:30:47,010
¿Y ahí es donde perdiste tu caballo?

374
00:30:48,490 --> 00:30:51,450
Quiero decir, ahí es donde
Lizzie se adentró en el bosque.

375
00:30:51,500 --> 00:30:54,150
Fue justo al lado de
un bosque de álamos.

376
00:30:54,200 --> 00:30:56,850
Y ahí es donde viste a los
hermanos descuartizando tu caballo.

377
00:31:00,030 --> 00:31:01,030
Sí.

378
00:31:03,250 --> 00:31:04,990
Sí, cuando volví en sí, estaban...

379
00:31:07,860 --> 00:31:09,470
la estaban preparando.

380
00:31:10,250 --> 00:31:11,520
Y...

381
00:31:13,000 --> 00:31:15,560
parecía que estaban
recolectando su carne

382
00:31:16,430 --> 00:31:17,700
tal como hicieron con el alce.

383
00:31:19,260 --> 00:31:20,570
Como hicieron con Frank Urman.

384
00:31:21,440 --> 00:31:22,530
Jesucristo.

385
00:31:24,010 --> 00:31:25,310
¿Crees que era Frank?

386
00:31:25,360 --> 00:31:27,530
Bueno, no lo sabremos con
seguridad hasta que lo examinemos,

387
00:31:27,580 --> 00:31:29,320
pero la ropa que viste apilada a su lado

388
00:31:29,360 --> 00:31:31,800
coincide con la descripción de lo
que llevaba puesto por última vez.

389
00:31:34,710 --> 00:31:37,540
Lo que no puedo entender es por
qué los hermanos te atacarían.

390
00:31:37,590 --> 00:31:40,460
Es decir, no encontraste el cuerpo
de Frank hasta el día siguiente.

391
00:31:40,500 --> 00:31:42,460
Tal vez no querían testigos.

392
00:31:42,500 --> 00:31:44,640
Tal vez porque les pusiste esas multas.

393
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
Tal vez.

394
00:31:48,730 --> 00:31:50,860
De todos modos, vamos a
establecer un perímetro

395
00:31:50,900 --> 00:31:52,340
y enviar los helicópteros a la montaña.

396
00:31:52,380 --> 00:31:54,730
Si los Grim siguen
ahí, los encontraremos.

397
00:31:54,780 --> 00:31:56,390
Descansa un poco.

398
00:31:56,430 --> 00:31:58,260
Te mantendremos informado. Sra. Pickett.

399
00:32:11,840 --> 00:32:14,230
Anoche debe haber sido
realmente malo para ti.

400
00:32:16,230 --> 00:32:17,500
¿Las chicas están bien?

401
00:32:17,540 --> 00:32:18,980
¿Sheridan estaba preocupada?

402
00:32:19,020 --> 00:32:20,410
Las chicas están bien.

403
00:32:21,670 --> 00:32:23,630
Porque les mentí.

404
00:32:23,680 --> 00:32:28,030
No tuve valor para decirles que uno de
nosotros estaba otra vez en el hospital.

405
00:32:28,070 --> 00:32:30,380
Te agradecería que te lo
guardaras para ti también.

406
00:32:32,860 --> 00:32:33,860
De acuerdo.

407
00:32:35,380 --> 00:32:36,380
¿Estás bien?

408
00:32:39,300 --> 00:32:40,690
Estoy preocupada por ti, Joe.

409
00:32:40,740 --> 00:32:42,780
Estaré bien.

410
00:32:42,830 --> 00:32:44,170
Me curaré enseguida.

411
00:32:45,650 --> 00:32:46,650
No me refiero a eso.

412
00:32:49,180 --> 00:32:50,960
Sé que te envié a esa montaña.

413
00:32:53,750 --> 00:32:55,400
Te agradezco que buscaras a Frank,

414
00:32:55,450 --> 00:32:56,450
en serio.

415
00:32:57,320 --> 00:32:58,320
Solo que...

416
00:32:58,620 --> 00:32:59,710
¿Qué?

417
00:32:59,760 --> 00:33:01,540
Sabías que esos hombres eran peligrosos.

418
00:33:02,800 --> 00:33:04,150
Sí.

419
00:33:04,190 --> 00:33:06,760
Y los seguiste hasta el medio de la nada

420
00:33:07,590 --> 00:33:08,760
para ponerles una multa.

421
00:33:08,810 --> 00:33:10,550
Parecía que estaban tramando algo.

422
00:33:10,590 --> 00:33:12,120
- Ese es mi trabajo.
- No.

423
00:33:13,070 --> 00:33:15,380
No, ese no es tu trabajo,

424
00:33:15,420 --> 00:33:17,120
arriesgar tu vida por
una multa de pesca...

425
00:33:17,160 --> 00:33:19,300
No fue así.

426
00:33:19,340 --> 00:33:21,040
Bueno, ¿entonces por qué?

427
00:33:21,080 --> 00:33:24,040
Reconociste el peligro y aún así

428
00:33:24,780 --> 00:33:25,780
seguiste adelante.

429
00:33:26,910 --> 00:33:27,910
Necesito saber por qué.

430
00:33:30,570 --> 00:33:31,570
Joe.

431
00:33:37,270 --> 00:33:39,360
Joe, ¿estás intentando que te maten?

432
00:33:41,970 --> 00:33:43,150
Esa es una pregunta de verdad.

433
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
No.

434
00:33:46,890 --> 00:33:47,890
Por supuesto que no.

435
00:33:53,810 --> 00:33:56,860
Nunca hablamos de lo
que pasó el año pasado.

436
00:34:00,210 --> 00:34:01,600
Bueno, si necesitas hablar,

437
00:34:03,250 --> 00:34:04,250
entonces habla.

438
00:34:08,130 --> 00:34:09,130
Puede que sí.

439
00:34:10,570 --> 00:34:11,700
Pero creo que tú también.

440
00:34:14,920 --> 00:34:16,700
Lo hemos superado, ya pasó.

441
00:34:20,710 --> 00:34:21,710
¿Es así?

442
00:34:23,580 --> 00:34:24,580
¿No lo es?

443
00:34:26,230 --> 00:34:29,500
Si todo está bien, y
nosotros estamos bien,

444
00:34:29,540 --> 00:34:31,800
entonces, ¿por qué hay entre nosotros

445
00:34:31,850 --> 00:34:33,280
un panel de vidrio que atravesar?

446
00:34:34,940 --> 00:34:36,330
¿Qué quieres decir? No lo hay.

447
00:34:41,900 --> 00:34:42,900
Bueno.

448
00:34:49,950 --> 00:34:50,950
Te extraño, Joe.

449
00:34:59,570 --> 00:35:00,570
Pero...

450
00:35:01,700 --> 00:35:03,230
Estoy justo aquí.

451
00:35:23,550 --> 00:35:24,550
Hola.

452
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
¿Ese es su auto?

453
00:35:26,900 --> 00:35:28,030
Sí, es una chatarra.

454
00:35:28,690 --> 00:35:29,690
¿Quiere que lo lleve?

455
00:35:32,430 --> 00:35:33,430
Claro.

456
00:35:50,880 --> 00:35:52,840
¿Cuál cree que sea el problema?

457
00:35:52,880 --> 00:35:53,890
¿Tal vez el alternador?

458
00:35:55,320 --> 00:35:56,450
Es un Oldsmobile del '77.

459
00:35:57,190 --> 00:35:58,190
¿Qué esperaba?

460
00:36:00,980 --> 00:36:02,810
No debería levantar a desconocidos.

461
00:36:06,680 --> 00:36:08,070
Me parece bastante seguro.

462
00:36:09,810 --> 00:36:10,820
Las apariencias engañan.

463
00:36:13,860 --> 00:36:15,170
En mi experiencia,

464
00:36:16,600 --> 00:36:19,560
la gente a menudo finge

465
00:36:19,610 --> 00:36:21,780
ser exactamente lo contrario
de lo que realmente es.

466
00:36:32,050 --> 00:36:34,580
Puedo dejarlo en un Big
Horn. Hay uno más adelante.

467
00:36:34,620 --> 00:36:36,800
Ya he llamado a una grúa.

468
00:36:36,840 --> 00:36:38,370
¿Será que puede dejarme en la ciudad?

469
00:36:38,970 --> 00:36:39,980
Por supuesto.

470
00:36:40,540 --> 00:36:41,540
Muchas gracias.

471
00:36:51,420 --> 00:36:52,420
Muy bien.

472
00:36:54,950 --> 00:36:56,600
- Gracias.
- De nada.

473
00:37:06,090 --> 00:37:07,610
Mi hija ha desaparecido.

474
00:37:10,610 --> 00:37:12,230
Por favor, ayúdenme a
encontrar a mi hija.

475
00:37:14,580 --> 00:37:17,930
Su nombre es Marissa Mano Izquierda.

476
00:37:17,970 --> 00:37:20,280
Está desaparecida desde el 20 de agosto.

477
00:37:21,930 --> 00:37:23,670
Por favor, ayúdenme a encontrarla.

478
00:37:28,460 --> 00:37:31,420
Mira, es justo al este de Dry
Ridge, a kilómetro y medio.

479
00:37:31,460 --> 00:37:33,550
No veo nada.

480
00:37:33,590 --> 00:37:35,160
Definitivamente no hay
ninguna cabina quemada.

481
00:37:35,200 --> 00:37:36,900
Bueno, probablemente no quede mucho.

482
00:37:36,950 --> 00:37:39,160
Busquen cualquier signo
reciente de incendio.

483
00:37:41,300 --> 00:37:42,600
¿Qué pasa con ese caballo muerto?

484
00:37:49,310 --> 00:37:50,870
Negativo, señor.

485
00:37:50,920 --> 00:37:52,440
No hay nada aquí fuera.

486
00:37:53,350 --> 00:37:54,440
Sigue buscando.

487
00:37:54,480 --> 00:37:57,050
Asegúrate de que están en
la zona correcta. Dios.

488
00:38:00,880 --> 00:38:01,880
Sheriff.

489
00:38:03,670 --> 00:38:04,710
Oye.

490
00:38:04,760 --> 00:38:05,840
¿Qué hay de nuevo?

491
00:38:05,890 --> 00:38:07,020
Yo...

492
00:38:07,060 --> 00:38:08,190
Dime.

493
00:38:08,240 --> 00:38:09,720
¿Cuánto pesa un caballo muerto, eh?

494
00:38:10,330 --> 00:38:12,330
¿450 kilos?

495
00:38:12,370 --> 00:38:13,980
Tiene que medir... ¿dos
metros y medio de largo?

496
00:38:15,110 --> 00:38:17,070
Un pedazo de cosa para esconder, jefe.

497
00:38:17,120 --> 00:38:19,420
¿Qué estás diciendo? ¿Que
Pickett se lo inventó todo?

498
00:38:19,470 --> 00:38:22,340
Estoy diciendo que tiene una
conmoción cerebral del demonio.

499
00:38:22,380 --> 00:38:23,730
Quiero decir, vio su cabeza.

500
00:38:23,770 --> 00:38:25,210
Y sabe tan bien como yo

501
00:38:25,250 --> 00:38:28,130
que incluso el mejor testigo
ocular no sirve de mucho.

502
00:38:28,170 --> 00:38:29,950
Mire, jefe...

503
00:38:30,000 --> 00:38:33,260
No quiero este asesinato en los
libros más que usted, ¿de acuerdo?

504
00:38:33,310 --> 00:38:37,610
Pero sabe que no llegaremos lejos
fingiendo que un monstruo hizo esto.

505
00:38:37,660 --> 00:38:41,490
Ahora, lo siento, pero un
hombre mató a Frank Urman.

506
00:38:41,530 --> 00:38:43,620
Lo más probable es que
alguien de Saddlestring

507
00:38:44,530 --> 00:38:46,320
Será mejor que empecemos a buscarlo.

508
00:38:47,710 --> 00:38:49,320
Pickett parecía bastante convencido.

509
00:38:49,370 --> 00:38:50,410
Sí, sé que lo estaba.

510
00:38:52,060 --> 00:38:53,980
Tómese un minuto para pensar

511
00:38:54,020 --> 00:38:55,420
en lo que realmente nos dijo.

512
00:38:57,680 --> 00:38:59,160
Muy bien, ¿qué tenemos aquí?

513
00:39:10,950 --> 00:39:11,950
¿Hola?

514
00:39:12,820 --> 00:39:13,820
Oh, hola, sheriff.

515
00:39:15,740 --> 00:39:16,900
¿Atraparon a los Grim?

516
00:39:18,530 --> 00:39:19,530
   

517
00:39:20,740 --> 00:39:21,750
Sí.

518
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
De acuerdo.

519
00:39:27,710 --> 00:39:29,930
- Han suspendido la búsqueda.
- ¿A qué te refieres?

520
00:39:29,970 --> 00:39:32,100
El sheriff dijo que no encontraron nada.

521
00:39:32,150 --> 00:39:33,890
Están buscando en el lugar equivocado.

522
00:39:33,930 --> 00:39:34,980
Es lo que dijo.

523
00:39:35,020 --> 00:39:36,460
De acuerdo, trae la camioneta.

524
00:39:36,500 --> 00:39:37,720
¿Qué?

525
00:39:37,760 --> 00:39:39,280
No creo que sea una buena idea.

526
00:39:39,330 --> 00:39:41,086
¿Que está haciendo? ¡Eh,
pare, pare, pare, pare!

527
00:39:41,110 --> 00:39:42,290
Dios.

528
00:39:42,330 --> 00:39:44,200
¡Joe! Está hecho un desastre,

529
00:39:44,250 --> 00:39:45,706
no lo van a dejar salir del hospital.

530
00:39:45,730 --> 00:39:47,160
¿Tienes mis llaves?

531
00:39:47,210 --> 00:39:48,730
Vamos a la escena del crimen.

532
00:39:48,770 --> 00:39:50,560
No voy a dejar que haga esto.

533
00:39:50,600 --> 00:39:51,820
Agarra mis pantalones.

534
00:39:52,910 --> 00:39:53,910
Es una orden.

535
00:39:55,170 --> 00:39:56,170
Pantalones.

536
00:40:07,400 --> 00:40:08,840
¿Puedes tirarme las llaves?

537
00:40:08,880 --> 00:40:10,360
No se ve muy bien.

538
00:40:10,970 --> 00:40:11,970
Estoy bien.

539
00:40:12,490 --> 00:40:13,490
De acuerdo.

540
00:40:26,590 --> 00:40:27,590
Conduce tú.

541
00:40:29,290 --> 00:40:31,730
Suba atrás, mi perro se sienta delante.

542
00:40:33,560 --> 00:40:34,560
¿Demasiado pronto?

543
00:40:48,480 --> 00:40:51,440
¿Sabe?, esas medicinas para el dolor
van a dejar de hacer efecto muy pronto.

544
00:40:51,490 --> 00:40:53,920
Probablemente vaya a ser
bastante desagradable para usted.

545
00:40:54,710 --> 00:40:55,840
Estaré bien.

546
00:40:55,880 --> 00:40:57,970
Dijeron que fuera lo que fuera,
era un corte bastante profundo.

547
00:40:58,020 --> 00:41:00,710
Apuesto a que no tiene
ni idea de lo que duele

548
00:41:00,760 --> 00:41:02,320
hasta que se le pase el
efecto de los analgésicos.

549
00:41:02,370 --> 00:41:04,810
Es que... dicen que dar
a luz es el peor dolor.

550
00:41:04,850 --> 00:41:06,396
Dicen que los hombres no pueden
soportar el dolor del parto

551
00:41:06,420 --> 00:41:08,266
- porque nuestras terminaciones
nerviosas son más densas. -Luke, Luke.

552
00:41:08,290 --> 00:41:10,380
Haré lo que sea

553
00:41:10,420 --> 00:41:12,330
si dejas de hablar, por favor.

554
00:41:13,600 --> 00:41:15,560
¿Me siento delante a partir de ahora?

555
00:41:15,600 --> 00:41:17,300
No, no sería justo para Maxine.

556
00:41:19,470 --> 00:41:21,740
Una vez me mordió un perro en la pierna.

557
00:41:21,780 --> 00:41:23,170
La cosa se infectó.

558
00:41:23,210 --> 00:41:25,650
Hombre, no paró de latir por semanas...

559
00:41:25,700 --> 00:41:26,960
Está bien, está bien.

560
00:41:28,220 --> 00:41:29,660
Solo, por favor, para.

561
00:41:34,490 --> 00:41:35,490
Entendido.

562
00:41:39,930 --> 00:41:41,840
Termina con la grilla.

563
00:41:41,890 --> 00:41:45,110
Embolsa y etiqueta todo, vamos a
bajar su cuerpo lo más rápido posible.

564
00:41:45,150 --> 00:41:46,760
Ten cuidado con sus manos.

565
00:41:46,800 --> 00:41:48,460
Necesitamos que sus
huellas sean utilizables.

566
00:41:48,500 --> 00:41:50,760
No quiero que la mujer de Frank
tenga que identificar ese cuerpo,

567
00:41:50,810 --> 00:41:52,160
no si no es necesario.

568
00:42:11,440 --> 00:42:12,740
¿Está bien, jefe?

569
00:42:14,440 --> 00:42:15,620
¿Te acuerdas de Shane?

570
00:42:17,530 --> 00:42:19,140
Su...

571
00:42:19,180 --> 00:42:20,580
viejo setter irlandés.

572
00:42:22,360 --> 00:42:24,930
Sí, lo recuerdo.

573
00:42:24,970 --> 00:42:27,150
Bueno, cuando se hizo viejo
y tuvieron que dormirlo,

574
00:42:28,500 --> 00:42:30,060
Frank vino conmigo.

575
00:42:31,150 --> 00:42:33,020
Dijo que lo más malo
que había hecho Dios

576
00:42:33,070 --> 00:42:34,900
era hacer que los perros
envejecieran tan rápido.

577
00:42:38,770 --> 00:42:39,860
Era mi amigo.

578
00:42:50,390 --> 00:42:52,780
De acuerdo. Escuchen todos.

579
00:42:54,520 --> 00:42:56,790
Esto se registra como un homicidio,

580
00:42:56,830 --> 00:42:59,570
pero no quiero que se comparta
ninguna otra información con nadie.

581
00:42:59,620 --> 00:43:02,180
Ni a sus novias, ni a su madre,

582
00:43:02,230 --> 00:43:05,880
y seguro que a nadie del
Saddlestring Roundup.

583
00:43:05,930 --> 00:43:08,930
Si la gente averigua detalles de cómo
murió Frank, van a entrar en pánico,

584
00:43:08,970 --> 00:43:10,630
y yo no tengo tiempo para eso.

585
00:43:10,670 --> 00:43:13,320
Ya hemos perdido bastante
tiempo hoy, así que...

586
00:43:15,760 --> 00:43:17,200
Tiene que ser una broma.

587
00:43:18,590 --> 00:43:20,110
McLanahan, deshazte de él.

588
00:43:20,720 --> 00:43:22,330
Con mucho gusto.

589
00:43:24,950 --> 00:43:27,510
Pickett. Oye, oye.

590
00:43:28,470 --> 00:43:29,990
Te ves como el demonio, hombre. Oye...

591
00:43:30,040 --> 00:43:32,210
- ¿no deberías estar en el hospital?
- No.

592
00:43:32,260 --> 00:43:33,870
Se supone que debería estar aquí.

593
00:43:33,910 --> 00:43:35,700
El sheriff no te quiere aquí.

594
00:43:35,740 --> 00:43:37,130
Oye, no estoy bromeando, ¿sí?

595
00:43:37,170 --> 00:43:39,090
Está furioso como el demonio.

596
00:43:39,130 --> 00:43:42,140
En serio, Pickett, yo no
lo molestaría ahora mismo.

597
00:43:42,180 --> 00:43:44,230
McLanahan, te dije que
te deshicieras de él.

598
00:43:44,270 --> 00:43:46,660
No fue culpa mía. No
respetó mi autoridad.

599
00:43:46,710 --> 00:43:47,920
¿Por qué canceló la búsqueda?

600
00:43:47,970 --> 00:43:50,060
- Porque no encontré nada.
- ¿Y?

601
00:43:50,100 --> 00:43:51,930
- Siga buscando.
- Ya lo hice.

602
00:43:51,970 --> 00:43:54,760
Tuve a cinco helicópteros
en el aire toda la tarde.

603
00:43:54,800 --> 00:43:56,150
¿Sabes cuánto me costó?

604
00:43:56,190 --> 00:43:58,760
- La mitad de mi presupuesto
para el año. - ¿Y qué?

605
00:43:58,810 --> 00:44:00,110
Cree que me lo he inventado.

606
00:44:00,150 --> 00:44:03,240
Creo que recibiste un golpe
muy fuerte en la cabeza.

607
00:44:03,290 --> 00:44:07,420
Si suena a cuento de hadas
y huele a cuento de hadas...

608
00:44:07,470 --> 00:44:08,860
No es un cuento de hadas.

609
00:44:09,770 --> 00:44:10,900
Bien, lo siento.

610
00:44:11,730 --> 00:44:12,910
Los hermanos Grim.

611
00:44:13,910 --> 00:44:14,950
La cabaña de una bruja.

612
00:44:15,000 --> 00:44:16,690
Quiero decir... y ahora, no...

613
00:44:16,740 --> 00:44:19,000
No nos olvidemos de los
grandes lobos malos, ¿verdad?

614
00:44:19,040 --> 00:44:21,000
¿De verdad va a escucharle?

615
00:44:21,040 --> 00:44:23,610
¿Cree que me dispararía en
la pierna con una flecha?

616
00:44:23,660 --> 00:44:25,140
Una flecha hace una herida limpia.

617
00:44:25,180 --> 00:44:27,750
Hasta el médico dijo que tu
pierna estaba hecha un desastre.

618
00:44:27,790 --> 00:44:29,660
- Sí, te lo dije.
- Cierto.

619
00:44:29,710 --> 00:44:31,660
Una punta de flecha de
sílex casera, lo sé.

620
00:44:31,710 --> 00:44:33,320
¿Pero cuán probable es eso?

621
00:44:33,360 --> 00:44:34,800
¿Sabes, Pickett?

622
00:44:34,840 --> 00:44:38,850
Tal vez te caíste del
caballo como un idiota

623
00:44:38,890 --> 00:44:41,500
y aterrizaste en un palo bien afilado.

624
00:44:41,540 --> 00:44:44,810
Tal vez estabas demasiado avergonzado
como para admitir que metiste la pata

625
00:44:44,850 --> 00:44:46,720
e inventaste todo esto

626
00:44:46,770 --> 00:44:49,420
para sonar como un héroe.

627
00:44:50,290 --> 00:44:51,290
No me lo he inventado.

628
00:44:52,550 --> 00:44:54,510
- Ha ocurrido.
- Mira...

629
00:44:54,560 --> 00:44:57,040
tengo una escena del crimen que procesar

630
00:44:57,080 --> 00:44:58,870
y te ves como si estuvieras
a punto de desmayarte.

631
00:44:58,910 --> 00:45:01,260
Así que ¿por qué no te vas
a casa y descansas un poco?

632
00:45:01,300 --> 00:45:03,480
Si necesito algo más de
ti, te lo haré saber.

633
00:45:16,270 --> 00:45:17,270
Tienes fiebre.

634
00:45:27,200 --> 00:45:28,240
¿Preparados?

635
00:45:29,110 --> 00:45:32,200
Uno, dos, tres.

636
00:45:33,770 --> 00:45:34,900
Con calma.

637
00:45:43,170 --> 00:45:44,170
¿Qué es eso?

638
00:45:47,870 --> 00:45:49,130
Muy bien, ven aquí.

639
00:46:30,128 --> 00:46:35,795
www.subtitulamos.tv

