1
00:00:01,470 --> 00:00:05,390
Es Joe. Pickett. El guardabosques.

2
00:00:05,440 --> 00:00:07,920
No te preocupes, soy solo yo.

3
00:00:07,960 --> 00:00:09,660
Jesús, Joe Pickett.

4
00:00:09,700 --> 00:00:10,920
Bueno, ¿qué ocurre?

5
00:00:10,960 --> 00:00:12,570
Estoy en medio de algo.

6
00:00:12,620 --> 00:00:14,050
Puedes guardar el secreto.

7
00:00:16,450 --> 00:00:18,750
- Así que eres el nuevo Vern Dunnegan.
- Así es.

8
00:00:18,800 --> 00:00:20,890
Vern Dunnegan jamás haría esta mierda.

9
00:00:20,930 --> 00:00:22,500
No soy Vern Dunnegan.

10
00:00:22,540 --> 00:00:24,850
No. Seguro que no lo eres.

11
00:00:24,890 --> 00:00:26,060
Aquí estamos,

12
00:00:26,110 --> 00:00:28,020
finalmente tienes tu propio puesto.

13
00:00:28,070 --> 00:00:30,500
Las niñas comenzaron su nueva escuela.

14
00:00:30,550 --> 00:00:32,070
Lo logramos, Joe.

15
00:00:32,110 --> 00:00:34,096
¿Qué tiene que hacer una chica para
hacer nuevos amigos en esta ciudad?

16
00:00:34,120 --> 00:00:35,420
¿Divorciarse del guardabosques?

17
00:00:37,990 --> 00:00:39,900
Les aconsejo mantener la puerta cerrada.

18
00:00:39,950 --> 00:00:41,510
Le gusta ver Jeopardy.

19
00:00:44,000 --> 00:00:45,780
Voy a tener que denunciarte.

20
00:00:45,820 --> 00:00:49,350
Este trabajo te destruirá, a
menos que aprendas a ser flexible.

21
00:00:49,390 --> 00:00:52,000
Puedo ser bastante testarudo.

22
00:00:52,050 --> 00:00:53,530
¿Sientes que estamos a salvo?

23
00:00:53,570 --> 00:00:54,790
No. No.

24
00:00:54,830 --> 00:00:56,156
No sé cuánto más seguras se van a sentir

25
00:00:56,180 --> 00:00:58,400
si sales ahí y haces que te maten.

26
00:00:58,440 --> 00:01:00,750
Dile al sheriff Barnum que
el hombre al que buscan

27
00:01:00,790 --> 00:01:03,150
yace muerto en la pila de
leña, detrás de mi casa.

28
00:01:03,190 --> 00:01:05,360
Hay una razón para que los
guardabosques sean asesinados

29
00:01:05,410 --> 00:01:07,370
más que cualquier otro
oficial de la ley.

30
00:01:07,410 --> 00:01:09,036
Departamento del sheriff del condado.

31
00:01:09,060 --> 00:01:11,216
Queda arrestado por el
asesinato de Ote Keeley.

32
00:01:11,240 --> 00:01:12,420
No asesiné a Ote Keeley.

33
00:01:13,850 --> 00:01:15,616
- ¿Puedo confiar en que
buscarás la verdad? - Sí.

34
00:01:15,640 --> 00:01:16,900
La tierra bajo nuestros pies.

35
00:01:18,770 --> 00:01:21,210
Todo el mundo está aquí para robarle.

36
00:01:21,600 --> 00:01:23,080
¡Wacey!

37
00:01:25,210 --> 00:01:26,690
Acabas de salvarme la vida.

38
00:01:26,730 --> 00:01:28,300
Eres un maldito héroe.

39
00:01:28,340 --> 00:01:30,820
Eres demasiado "especial"

40
00:01:30,870 --> 00:01:33,310
para ser la mujer de un guardabosques.

41
00:01:33,350 --> 00:01:35,000
Eres abogada.

42
00:01:35,050 --> 00:01:36,570
Veo que has vuelto a beber, mamá.

43
00:01:36,610 --> 00:01:38,530
¿Quién podría culparme en
una noche como la de hoy

44
00:01:38,570 --> 00:01:41,050
si me tomo una copa? ¡O dos!

45
00:01:41,100 --> 00:01:42,790
¿Alguien viene a buscarte?

46
00:01:42,840 --> 00:01:45,230
- Se supone que mi mamá.
- Dios, perdóname.

47
00:01:45,270 --> 00:01:47,360
Tal vez me dejó.

48
00:01:47,410 --> 00:01:49,280
Te quedarás con nosotros
hasta que la encontremos, ¿sí?

49
00:01:49,320 --> 00:01:52,370
Fuiste allí y compraste toda
esa tierra con los Scarlett.

50
00:01:52,410 --> 00:01:56,020
Todos nos hemos vuelto muy ricos.

51
00:01:56,070 --> 00:01:57,850
Esta comadreja extinta podría privar

52
00:01:57,900 --> 00:02:00,770
a un pequeño puñado de
personas de ganar mucho dinero.

53
00:02:00,810 --> 00:02:03,160
Tienes algunos secretos.
Porque conozco a algunos

54
00:02:03,210 --> 00:02:04,640
que matarían a todo aquel

55
00:02:04,680 --> 00:02:06,640
que sabe sobre esos bichitos.

56
00:02:06,690 --> 00:02:09,210
Tienes que prometerme
que tendrás cuidado.

57
00:02:09,250 --> 00:02:10,470
Ese es mi segundo nombre.

58
00:02:11,870 --> 00:02:13,910
Eres una especie en
peligro de extinción, Joe.

59
00:02:13,950 --> 00:02:15,630
Eres demasiado estúpido para verlo.

60
00:02:18,050 --> 00:02:19,310
¡No, mamá, no!

61
00:02:24,440 --> 00:02:27,230
Esta vez han presionado
al tipo equivocado.

62
00:02:28,800 --> 00:02:30,190
Vern...

63
00:02:30,230 --> 00:02:31,890
No quería llegar a esto.

64
00:02:35,630 --> 00:02:37,240
¿Qué hay del bebé?

65
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Lo siento mucho.

66
00:02:40,890 --> 00:02:43,510
¿Recuerdas que te dije que
las cosas no empeorarían?

67
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
Estaba equivocado.

68
00:03:44,896 --> 00:03:49,209
www.subtitulamos.tv

69
00:03:49,530 --> 00:03:51,790
¡Buen día, Wyoming!

70
00:03:51,840 --> 00:03:53,920
Este es el "Maestro
Rastreador" Buck Lothar,

71
00:03:53,970 --> 00:03:56,800
y estás escuchando
"Hablando con Buck" en vivo

72
00:03:56,840 --> 00:03:58,800
a través de ese aire limpio de Wyoming

73
00:03:58,840 --> 00:04:00,930
en esta hermosa mañana para cazar.

74
00:04:00,970 --> 00:04:02,760
Recuerda, si puedes oír la radio,

75
00:04:02,800 --> 00:04:05,720
los alces también pueden oírla.

76
00:04:05,760 --> 00:04:09,290
En otras noticias de caza, más novedades
desde este bastión de la idiotez,

77
00:04:09,330 --> 00:04:13,030
Saddlestring, o como me gusta
llamarla, "Villa Comadreja".

78
00:04:13,070 --> 00:04:16,820
Desde que el "guardabobos" local
descubrió una comadreja extinta,

79
00:04:16,860 --> 00:04:19,640
la mitad del condado ha
sido vedado para la caza.

80
00:04:19,690 --> 00:04:21,690
Los cazadores se ven obligados
a viajar durante horas

81
00:04:21,730 --> 00:04:24,480
desde algunos de los
cotos más ricos de Wyoming

82
00:04:24,520 --> 00:04:26,440
para cazar en Dakota del Sur.

83
00:04:26,480 --> 00:04:27,520
   

84
00:04:27,570 --> 00:04:29,740
Buen trabajo, guardabobos.

85
00:04:29,790 --> 00:04:32,620
Te mando recuerdos en
forma de mierda apestosa.

86
00:04:37,490 --> 00:04:38,556
No sé de quién está hablando,

87
00:04:38,580 --> 00:04:40,970
pero sea quien sea,

88
00:04:41,010 --> 00:04:42,280
parece un tipo simpático.

89
00:04:43,190 --> 00:04:44,190
¿No te parece?

90
00:05:35,900 --> 00:05:36,940
Lo siento, jefe.

91
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
Vamos, chica.

92
00:05:39,330 --> 00:05:40,680
Vamos.

93
00:05:40,730 --> 00:05:42,470
- Muévete, chica.
- Tú vas atrás.

94
00:05:44,430 --> 00:05:45,470
Ella no se quedó dormida.

95
00:05:58,050 --> 00:06:00,700
De acuerdo. ¿A dónde
vamos? ¿Algo emocionante?

96
00:06:01,530 --> 00:06:03,140
Probablemente no.

97
00:06:03,180 --> 00:06:04,320
¿No debería decírmelo?

98
00:06:05,580 --> 00:06:06,840
- ¿Por qué?
- Bueno...

99
00:06:08,620 --> 00:06:10,500
Porque soy su nuevo aprendiz y todo eso.

100
00:06:10,540 --> 00:06:11,980
¿No debería estar entrenándome?

101
00:06:13,460 --> 00:06:16,070
La primera regla para
convertirse en guardabosques

102
00:06:18,110 --> 00:06:19,500
es sentirse a gusto con el silencio.

103
00:06:21,810 --> 00:06:22,810
   

104
00:06:23,600 --> 00:06:25,290
Interesante. Tomo nota.

105
00:06:35,390 --> 00:06:37,780
¿Es cierto que le disparó
al tipo que lo entrenó?

106
00:06:39,920 --> 00:06:41,090
Sí.

107
00:06:41,130 --> 00:06:42,350
Vern Dunnegan, ¿cierto?

108
00:06:42,400 --> 00:06:43,960
   

109
00:06:44,010 --> 00:06:46,270
- ¿Está muerto?
- No, en prisión.

110
00:06:47,400 --> 00:06:49,490
Pero el otro tipo murió, ¿no?

111
00:06:49,530 --> 00:06:51,970
¿El otro guardabosques al
que también le disparó?

112
00:06:53,320 --> 00:06:54,670
Sí.

113
00:06:54,710 --> 00:06:57,280
Hombre, parece

114
00:06:57,320 --> 00:06:59,160
que le dispara a muchos
guardabosques, ¿no?

115
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
¿Debería ponerme nervioso?

116
00:07:01,290 --> 00:07:02,900
Sí, deberías.

117
00:07:07,470 --> 00:07:09,860
Sal de una vez. Tengo
que lavarme los dientes.

118
00:07:11,430 --> 00:07:12,886
Deberías habértelos cepillado
cuando tuviste la oportunidad.

119
00:07:12,910 --> 00:07:14,706
- En serio, deja de apurarme.
- Sheridan, ¿dónde está mi blusa?

120
00:07:14,730 --> 00:07:16,000
¡Deja de acaparar el baño!

121
00:07:16,040 --> 00:07:18,170
- Vamos.
- Oh, Dios mío.

122
00:07:18,220 --> 00:07:20,040
¿No puedo tener un poco
de paz y tranquilidad?

123
00:07:20,090 --> 00:07:21,740
Mamá, tengo que lavarme los dientes.

124
00:07:22,610 --> 00:07:23,830
Dios mío.

125
00:07:23,870 --> 00:07:25,710
¡Sal!

126
00:07:38,100 --> 00:07:39,410
Mamá, el autobús.

127
00:07:39,450 --> 00:07:41,150
En serio. ¡Finalmente!

128
00:07:41,190 --> 00:07:42,370
Bueno...

129
00:07:42,410 --> 00:07:44,070
Eres estúpida.

130
00:07:44,110 --> 00:07:45,590
¡Lo perdimos otra vez!

131
00:07:45,630 --> 00:07:47,786
Fue culpa tuya por darte
una ducha tan larga.

132
00:07:47,810 --> 00:07:48,966
- ¿En serio?
- Sí.

133
00:07:48,990 --> 00:07:50,640
- ¡Da igual!
- ¡Oye!

134
00:07:50,680 --> 00:07:52,680
Oye, esta mañana no
tengo tiempo para esto.

135
00:07:52,730 --> 00:07:56,430
Missy dice que esto es lo que pasa
cuando tienes tres chicas y un baño.

136
00:07:56,470 --> 00:07:59,130
¿En serio, Lucy? Bueno.
¿Puedes terminar de arreglarte?

137
00:07:59,170 --> 00:08:01,870
- Cariño, tenemos que darnos prisa.
- Vamos a tener otra tardanza.

138
00:08:01,910 --> 00:08:04,040
Probablemente sea así.

139
00:08:08,130 --> 00:08:09,350
¿Por qué vas tan rápido?

140
00:08:20,100 --> 00:08:21,710
Buen día, Richard.

141
00:08:21,760 --> 00:08:23,110
¿Una manada de alces hizo esto?

142
00:08:24,850 --> 00:08:26,110
No solo alces.

143
00:08:27,590 --> 00:08:28,590
Alces borrachos.

144
00:08:30,980 --> 00:08:33,640
Las manzanas viejas fermentan
en el suelo. Los emborracha.

145
00:08:33,680 --> 00:08:37,160
Lo hacen a menudo en esta época del año.

146
00:08:50,660 --> 00:08:51,790
Está borracha.

147
00:08:52,310 --> 00:08:53,350
Ella es un él.

148
00:08:53,400 --> 00:08:54,530
Está borracho.

149
00:09:13,810 --> 00:09:15,030
Está bien.

150
00:09:15,990 --> 00:09:17,120
Está bien.

151
00:09:18,990 --> 00:09:20,160
¿Todo bien, Blaire?

152
00:09:20,950 --> 00:09:22,950
Sí, estoy segura

153
00:09:22,990 --> 00:09:25,340
de que solo estoy siendo ansiosa.

154
00:09:25,390 --> 00:09:27,300
Estoy segura que todo está bien.

155
00:09:27,340 --> 00:09:29,610
- ¿Cómo va la sucesión?
- Va bien.

156
00:09:29,650 --> 00:09:33,390
Tengo algunas preguntas para
ti, pero ya casi termino.

157
00:09:33,440 --> 00:09:36,830
Claro, responderé con
gusto cualquier pregunta.

158
00:09:36,880 --> 00:09:40,440
Bueno, he notado de que tu marido ha
estado depositando dinero en una cuenta,

159
00:09:40,490 --> 00:09:43,010
la Fundación Bull Grove, ¿es
una organización benéfica?

160
00:09:43,970 --> 00:09:45,880
Honestamente, conociendo a Frank,

161
00:09:45,930 --> 00:09:49,370
probablemente sea algún tipo de
paraíso fiscal o alguna mierda así.

162
00:09:49,410 --> 00:09:51,320
Lo juro, ese hombre
considera que cada centavo

163
00:09:51,370 --> 00:09:53,540
que da al fisco es una afrenta personal.

164
00:09:53,590 --> 00:09:55,550
Lo vuelve loco.

165
00:09:55,590 --> 00:09:59,720
Solo espero que ese
viejo tonto esté bien.

166
00:09:59,770 --> 00:10:01,450
¿Seguro que no quieres hablar de eso?

167
00:10:04,030 --> 00:10:07,730
Se suponía que Frank volvería
anoche de un viaje de caza.

168
00:10:07,780 --> 00:10:10,170
- Estoy segura de que solo está
durmiendo la mona. - Gracias.

169
00:10:10,210 --> 00:10:13,170
La mitad de esos viajes los
pasa cazando Budweisers.

170
00:10:13,220 --> 00:10:15,480
- ¿Por qué no le pido a Joe
que vaya a buscarlo? - No.

171
00:10:16,130 --> 00:10:18,180
Pero gracias.

172
00:10:18,220 --> 00:10:20,090
Le daré un poco más de tiempo.

173
00:10:21,660 --> 00:10:23,140
¿Qué hay de ti?

174
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
¿Necesitas hablar?

175
00:10:25,270 --> 00:10:26,270
¿A qué te refieres?

176
00:10:26,880 --> 00:10:29,150
Pareces distraída.

177
00:10:29,190 --> 00:10:31,410
Creo que aún llevas puesto el pijama.

178
00:10:33,060 --> 00:10:34,060
Dios mío.

179
00:10:36,200 --> 00:10:37,410
Perdón si parezco distraída.

180
00:10:38,460 --> 00:10:39,810
Es un día complicado.

181
00:10:39,850 --> 00:10:41,510
Facturaré solo parte
de las horas de hoy.

182
00:10:42,330 --> 00:10:44,120
Eso no es lo que quería decir

183
00:10:44,160 --> 00:10:46,900
y deja ya de negociar tu paga.

184
00:10:46,950 --> 00:10:50,070
Creería que habría sido lo primero que
te enseñaron en la facultad de derecho.

185
00:10:51,430 --> 00:10:52,430
Sigo con el trabajo.

186
00:10:54,340 --> 00:10:56,260
¿Por qué no te lo llevas a casa?

187
00:10:56,300 --> 00:10:57,700
No hace falta que trabajes aquí.

188
00:10:58,300 --> 00:10:59,700
Seguro. Está bien.

189
00:11:21,110 --> 00:11:23,460
- ¿Aquí hacen compota de manzana?
- No.

190
00:11:23,500 --> 00:11:25,030
La compota de manzana es deliciosa.

191
00:11:25,070 --> 00:11:27,330
Creo que mi madre solía
hacerla con canela.

192
00:11:27,380 --> 00:11:29,990
Una vez comí tanto que
terminé en el hospital.

193
00:11:30,030 --> 00:11:32,160
Deberían vender compota
de manzana artesanal.

194
00:11:32,210 --> 00:11:33,640
¿De dónde sacaste a este chico?

195
00:11:33,690 --> 00:11:35,250
Me lo acaban de asignar.

196
00:11:35,300 --> 00:11:36,730
¿Te odia tu jefe?

197
00:11:36,780 --> 00:11:39,170
La verdad es que sí.

198
00:11:39,220 --> 00:11:40,700
- Disculpa.
- Sí.

199
00:11:56,190 --> 00:11:58,840
Oye, Luke, tengo que investigar algo.

200
00:11:58,890 --> 00:12:01,450
¿Te importa quedarte aquí con Richard?

201
00:12:01,500 --> 00:12:03,240
¿Así es como va a
funcionar entre nosotros?

202
00:12:03,810 --> 00:12:05,500
¿Qué pasa?

203
00:12:05,550 --> 00:12:07,030
Usted va a hacer la mejor parte

204
00:12:07,070 --> 00:12:08,850
mientras me deja atrás para limpiar.

205
00:12:09,250 --> 00:12:10,250
Sí.

206
00:12:12,900 --> 00:12:13,900
Que se divierta.

207
00:12:29,570 --> 00:12:31,050
Oye, papá está aquí.

208
00:12:31,090 --> 00:12:32,920
¡No, mamá! ¡No!

209
00:12:33,840 --> 00:12:35,580
¿Joe?

210
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
¿Mamá?

211
00:13:02,560 --> 00:13:05,390
Oye, lo hiciste a propósito.

212
00:13:05,430 --> 00:13:06,910
¿Qué dijiste?

213
00:13:06,960 --> 00:13:08,740
No te entiendo.

214
00:13:08,780 --> 00:13:10,440
Porque no hablo comadreja mojada.

215
00:13:10,480 --> 00:13:12,000
No soy una comadreja.

216
00:13:12,050 --> 00:13:14,920
¿No?, pensé que tu casa
estaba llena de comadrejas.

217
00:13:16,010 --> 00:13:17,140
Y niñas de segunda mano.

218
00:13:19,180 --> 00:13:21,580
¿Te hace sentir bien
burlarte de una niña pequeña?

219
00:13:21,620 --> 00:13:23,010
No soy una niña pequeña.

220
00:13:25,190 --> 00:13:28,320
¿Sabes?, en nuestra familia
nos defendemos unos a otros.

221
00:13:28,370 --> 00:13:30,460
No me sorprende.

222
00:13:30,500 --> 00:13:32,890
Pensé que todos esos Keeley
abandonan a su familia.

223
00:13:35,510 --> 00:13:38,420
¡Oigan! ¡Oigan! ¡Paren
ya! Es suficiente.

224
00:13:40,510 --> 00:13:41,730
Señorita Whiteplume.

225
00:13:41,770 --> 00:13:44,470
Los empujones no están bien por
parte de ninguna de las dos.

226
00:13:44,510 --> 00:13:46,120
- ¡Señorita Whiteplume!
- Sí, Lucy.

227
00:13:46,430 --> 00:13:47,780
¡Mire!

228
00:13:51,350 --> 00:13:53,130
Todos a la cafetería, ¡ahora!

229
00:14:24,770 --> 00:14:26,030
Ote Keeley, ¿verdad?

230
00:14:30,080 --> 00:14:31,300
Hola, soy Marybeth.

231
00:14:31,340 --> 00:14:33,260
Oye. Necesito que me llames, cariño.

232
00:15:00,420 --> 00:15:01,500
Vuelves temprano a casa.

233
00:15:02,240 --> 00:15:04,070
Sí.

234
00:15:04,120 --> 00:15:07,770
Me preocupé cuando no supe nada de ti.

235
00:15:08,950 --> 00:15:09,950
   

236
00:15:11,510 --> 00:15:14,780
Apagué el teléfono. Estaba
intentando trabajar.

237
00:15:19,610 --> 00:15:23,740
Te traje un café y un sándwich.

238
00:15:23,790 --> 00:15:25,050
Por si tienes hambre.

239
00:15:25,700 --> 00:15:26,880
Gracias.

240
00:15:29,270 --> 00:15:30,270
Está caliente.

241
00:15:35,760 --> 00:15:37,060
¿Sabes qué día es hoy?

242
00:15:39,410 --> 00:15:40,410
Sí.

243
00:15:42,810 --> 00:15:43,810
¿Estás bien?

244
00:15:44,630 --> 00:15:45,850
Sí, estoy bien.

245
00:15:47,680 --> 00:15:49,680
Solo estaba preocupado por ti.

246
00:16:01,390 --> 00:16:02,610
Un año.

247
00:16:22,590 --> 00:16:27,680
*He estado preocupado toda mi vida*

248
00:16:29,330 --> 00:16:34,340
*He estado preocupado todos mis días*

249
00:16:34,380 --> 00:16:36,770
*Oh, es una pena*

250
00:16:39,690 --> 00:16:41,340
*¿Por qué tengo que pensar así?*

251
00:16:44,480 --> 00:16:49,310
*Me lo he preguntado toda mi vida*

252
00:16:50,660 --> 00:16:56,400
*Me lo he preguntado todos mis días*

253
00:16:56,450 --> 00:16:59,320
*Oh, dolor y lucha*

254
00:17:03,100 --> 00:17:04,760
*Dime que esa no es la vida*

255
00:17:07,240 --> 00:17:13,640
*Todo lo que sé es que la
vida puede ser una mierda*

256
00:17:14,810 --> 00:17:17,250
*A veces tienes que darle tiempo*

257
00:17:18,900 --> 00:17:23,990
*No puedo decirte lo profundo que cala*

258
00:17:27,610 --> 00:17:34,180
*No puedo mentirte diciéndote
que es un camino fácil*

259
00:17:35,660 --> 00:17:40,660
*Mi mamá siempre me dijo:
"cariño, no te rindas"*

260
00:17:42,320 --> 00:17:44,880
*A veces tienes que mostrarte y sonreír*

261
00:17:57,200 --> 00:17:59,160
Dios, es de la escuela.

262
00:18:00,470 --> 00:18:01,730
¿Hola?

263
00:18:03,250 --> 00:18:05,430
Sí. De acuerdo.

264
00:18:05,470 --> 00:18:07,040
Preguntan por ti.

265
00:18:07,600 --> 00:18:08,820
- ¿Por mí?
-Sí.

266
00:18:10,080 --> 00:18:11,870
- ¿Qué querrían de mí?
- No lo sé.

267
00:18:15,050 --> 00:18:16,790
Soy Joe Pickett.

268
00:18:28,490 --> 00:18:29,670
¡Oye!

269
00:18:29,710 --> 00:18:31,410
¡Vamos!

270
00:18:36,760 --> 00:18:38,460
Atrás, atrás.

271
00:18:38,500 --> 00:18:41,460
No se preocupen. Mi papá está
aquí. Él sabrá qué hacer.

272
00:18:41,510 --> 00:18:44,730
Oye, Lucy, ¿por qué no ayudas a guiar
a tus amigos a un lugar seguro, ¿sí?

273
00:18:44,770 --> 00:18:46,510
Ni hablar. Quiero ver esto.

274
00:18:47,510 --> 00:18:49,780
- ¡Oye!
- ¡Luke! ¡Luke, para!

275
00:18:51,600 --> 00:18:52,950
Luke, ¡detente!

276
00:18:53,000 --> 00:18:54,690
Tienes a 50 niños aquí,

277
00:18:54,740 --> 00:18:56,960
¿y estás buscando pelea
con un macho de 500 kilos?

278
00:18:57,000 --> 00:18:58,700
Mire, está comiendo compota de manzana.

279
00:18:59,870 --> 00:19:01,000
Solo digo...

280
00:19:02,790 --> 00:19:05,660
De acuerdo, lleven a los niños
de vuelta a las aulas, ¿sí?

281
00:19:05,700 --> 00:19:07,620
En silencio. En silencio.

282
00:19:07,660 --> 00:19:10,320
- Sálvanos, papá.
- Con calma, Lucy. Lucy, en silencio.

283
00:19:10,360 --> 00:19:12,410
Eso es. Eso es.

284
00:19:12,450 --> 00:19:14,320
¡Luke! Luke, deja tu teléfono.

285
00:19:14,370 --> 00:19:16,800
Espere, espere. Tengo una
idea. Lo vi en TikTok.

286
00:19:20,630 --> 00:19:21,810
¡Jesús!

287
00:19:21,850 --> 00:19:24,590
- ¡Luke! ¿Estás bien?
- ¡Mierda! ¡Estoy bien!

288
00:19:28,550 --> 00:19:30,250
Eso es.

289
00:19:30,290 --> 00:19:31,340
Sí. Mírate.

290
00:19:31,380 --> 00:19:32,990
Conseguiste una buena comida, ¿no?

291
00:19:33,600 --> 00:19:34,780
Eso es.

292
00:19:37,910 --> 00:19:39,130
¿Qué demonios está haciendo?

293
00:19:41,780 --> 00:19:43,570
Luke, ¿qué estás haciendo?

294
00:19:43,610 --> 00:19:44,920
A los alces les encanta Seal.

295
00:19:44,960 --> 00:19:47,270
El cantante, no el mamífero
marino semiacuático.

296
00:19:47,310 --> 00:19:49,360
Una vez vi este video...

297
00:19:49,400 --> 00:19:52,190
¡Súbete a la camioneta!
Luke, ¡apaga la música!

298
00:19:54,410 --> 00:19:56,100
No puedo. Se me cayó el teléfono

299
00:19:56,580 --> 00:19:58,150
¡Oh, Jesús!

300
00:19:59,850 --> 00:20:02,200
Espere, espere, espere. Tengo otra cosa.

301
00:20:03,680 --> 00:20:06,110
- Oye, ¿qué haces?
- ¡Está intentando matarnos!

302
00:20:06,160 --> 00:20:08,420
¿Y crees que dejarnos
ciego es una buena idea?

303
00:20:10,810 --> 00:20:11,900
Mierda.

304
00:20:20,480 --> 00:20:23,700
Qué vergüenza. Me alegro
de que no sea mi papá.

305
00:20:23,740 --> 00:20:25,920
Bueno, tu padre es un
borrachín niño de mamá.

306
00:20:25,960 --> 00:20:28,180
En tu lugar, me avergonzaría más de eso.

307
00:20:30,700 --> 00:20:31,700
Bien hecho.

308
00:20:36,060 --> 00:20:38,320
¿Su camioneta no fue también
destruida el año pasado?

309
00:20:39,410 --> 00:20:41,020
Sí.

310
00:20:41,060 --> 00:20:42,060
Era una bonita camioneta.

311
00:20:42,850 --> 00:20:43,850
Sí.

312
00:20:46,150 --> 00:20:49,030
- ¿Señor Pickett? Es el padre
de Sheridan, ¿cierto?. - Lo soy.

313
00:20:49,070 --> 00:20:52,120
Soy Alisha. Soy la terapeuta
y consejera escolar.

314
00:20:52,160 --> 00:20:55,250
A veces incluso conserje.
¿Le importa si hablamos?

315
00:20:55,770 --> 00:20:56,900
Claro.

316
00:20:56,950 --> 00:20:58,300
Podemos ir a mi oficina.

317
00:20:58,340 --> 00:21:00,560
¿Está bien?

318
00:21:00,600 --> 00:21:03,820
Sabe que Sheridan ha estado viniendo
a verme las últimas semanas.

319
00:21:03,870 --> 00:21:05,040
¿Ah, sí?

320
00:21:05,080 --> 00:21:07,130
Hablé con su mujer al respecto.

321
00:21:07,170 --> 00:21:10,350
Hoy ha surgido algo y
quería ponerlo al corriente.

322
00:21:11,830 --> 00:21:13,530
Sheridan me dijo que este es

323
00:21:13,570 --> 00:21:16,180
el primer aniversario
del ataque a su familia.

324
00:21:19,800 --> 00:21:22,010
No sabía que estaba cronometrando eso.

325
00:21:22,060 --> 00:21:23,360
Es una chica lista.

326
00:21:23,410 --> 00:21:24,760
Sí, lo es.

327
00:21:24,800 --> 00:21:26,930
Pero quiero que sepa que Sheridan

328
00:21:26,980 --> 00:21:29,540
se culpa de que dispararan a su madre

329
00:21:29,590 --> 00:21:31,330
y de la pérdida de su hermanito.

330
00:21:31,370 --> 00:21:33,160
Eso es ridículo.

331
00:21:33,200 --> 00:21:35,110
Es solo una niña,

332
00:21:35,160 --> 00:21:37,120
y no tuvo nada que ver con eso.

333
00:21:37,160 --> 00:21:39,730
Bueno, usted lo sabe, yo lo sé.

334
00:21:39,770 --> 00:21:42,300
Pero Sheridan no.

335
00:21:42,340 --> 00:21:43,910
Y creo que podría ayudar

336
00:21:43,950 --> 00:21:46,340
si hablara con ella y se
lo dijera usted mismo.

337
00:21:46,390 --> 00:21:48,300
Ah... sí.

338
00:21:49,130 --> 00:21:51,480
Bien. Gracias.

339
00:21:54,090 --> 00:21:56,350
¿Puedo preguntarle algo?

340
00:21:57,140 --> 00:22:00,490
Mi esposa...

341
00:22:04,270 --> 00:22:06,150
¿Qué le dices a alguien...

342
00:22:06,190 --> 00:22:08,450
que ves que está sufriendo

343
00:22:08,500 --> 00:22:10,060
para que se sienta mejor?

344
00:22:10,110 --> 00:22:12,590
Parece que no conozco
las palabras adecuadas.

345
00:22:13,680 --> 00:22:15,760
No hay palabras mágicas.

346
00:22:15,810 --> 00:22:17,810
A veces solo se necesita dar espacio

347
00:22:17,850 --> 00:22:20,290
y permitir a la otra persona

348
00:22:20,330 --> 00:22:22,250
y a ti mismo sentir lo que es real.

349
00:22:22,290 --> 00:22:24,990
¿A mí mismo? Ya hay suficientes
emociones en mi casa

350
00:22:25,030 --> 00:22:27,430
como para que yo sume más.

351
00:22:27,470 --> 00:22:29,390
Bueno, los sentimientos están ahí,

352
00:22:29,430 --> 00:22:31,520
los reconozcamos o no,

353
00:22:31,560 --> 00:22:34,130
y no quedan enterrados para siempre.

354
00:22:34,170 --> 00:22:36,570
Avíseme si alguna vez necesita
alguien con quien hablar.

355
00:22:36,610 --> 00:22:39,920
Oh, está bien. No lo necesito. Gracias.

356
00:22:44,360 --> 00:22:46,010
¡Mamá! ¡Mamá!

357
00:22:46,060 --> 00:22:48,010
¡Papá salvó la escuela
de un alce borracho!

358
00:22:52,100 --> 00:22:53,850
Sheri, espera un segundo.

359
00:22:56,850 --> 00:23:00,460
Sheridan, ¿sabes eso
que pasó el año pasado?

360
00:23:02,030 --> 00:23:03,550
No fue tu culpa.

361
00:23:03,590 --> 00:23:04,640
Lo sabes, ¿verdad?

362
00:23:07,030 --> 00:23:08,900
Yo fui quien hizo que mamá viniera aquí.

363
00:23:10,430 --> 00:23:12,390
Entonces le dispararon

364
00:23:13,170 --> 00:23:14,170
y perdió al bebé.

365
00:23:15,390 --> 00:23:18,910
Ahora tú y ella están
siempre muy tristes.

366
00:23:19,920 --> 00:23:22,130
Bueno, no estamos... Bueno.

367
00:23:22,180 --> 00:23:23,750
No. Bueno. Bueno. Sí.

368
00:23:23,790 --> 00:23:25,620
A veces estamos tristes.

369
00:23:25,660 --> 00:23:28,310
Pero, Sheri, no fue tu culpa.

370
00:23:28,360 --> 00:23:29,620
Quiero que escuches eso.

371
00:23:29,660 --> 00:23:31,360
Fue mía.

372
00:23:31,410 --> 00:23:33,540
Si lo hubiera descubierto antes,

373
00:23:33,580 --> 00:23:35,580
si no hubiera confiado
en el tipo equivocado,

374
00:23:35,630 --> 00:23:37,280
si no lo hubiera presionado tanto...

375
00:23:38,670 --> 00:23:40,680
Y de todas formas, es mi
trabajo mantenerte a salvo,

376
00:23:40,720 --> 00:23:42,330
no al revés, ¿de acuerdo?

377
00:23:43,460 --> 00:23:45,460
No. Somos familia.

378
00:23:45,510 --> 00:23:47,420
Se supone que debemos
cuidarnos los unos a los otros.

379
00:23:49,680 --> 00:23:52,030
Eres toda una gran chica, ¿lo sabías?

380
00:23:53,430 --> 00:23:55,780
Estoy muy orgulloso de ser tu padre.

381
00:23:56,560 --> 00:23:58,430
Yo también.

382
00:23:58,480 --> 00:24:01,570
Joe, podría haber un problema.

383
00:24:03,090 --> 00:24:05,000
- Hola, cariño.
- Hola, mamá.

384
00:24:05,960 --> 00:24:07,440
   

385
00:24:07,480 --> 00:24:09,400
El esposo de Blaire, Frank, fue a cazar

386
00:24:09,440 --> 00:24:11,360
al lago Swanson con sus sobrinos.

387
00:24:11,400 --> 00:24:13,580
Se suponía que volverían a casa anoche,

388
00:24:13,620 --> 00:24:15,800
pero su sobrino llamó
esta mañana para decir

389
00:24:15,840 --> 00:24:17,166
que se separaron en la montaña,

390
00:24:17,190 --> 00:24:19,580
y nadie ha sabido de
Frank desde entonces.

391
00:24:19,630 --> 00:24:21,240
Arriba, en el lago Swanson.

392
00:24:22,110 --> 00:24:23,330
¿Por qué? ¿Es malo?

393
00:24:24,500 --> 00:24:27,200
Hemos tenido algunos informes
extraños esta temporada.

394
00:24:27,240 --> 00:24:31,070
Lo llaman la Montaña de las Bermudas,
como el Triángulo de las Bermudas.

395
00:24:31,120 --> 00:24:32,340
No hay servicio de GPS

396
00:24:32,380 --> 00:24:34,120
y hay una fuerte influencia magnética

397
00:24:34,160 --> 00:24:35,470
que confunde las brújulas.

398
00:24:37,820 --> 00:24:41,740
Sería muy fácil perderse
si no conoces la zona.

399
00:24:41,780 --> 00:24:43,260
¿Se lo has dicho ya al sheriff?

400
00:24:43,300 --> 00:24:45,910
No. No, a Frank no le gustaría.

401
00:24:45,960 --> 00:24:48,480
Juro que ese hombre preferiría
morir solo en el bosque

402
00:24:48,530 --> 00:24:49,920
a que yo lo avergonzara

403
00:24:49,960 --> 00:24:52,050
enviando al sheriff a buscarlo.

404
00:24:53,050 --> 00:24:54,050
¿Podrías ir, Joe?

405
00:24:55,920 --> 00:24:57,230
¿Podrías ir a buscarlo?

406
00:24:58,010 --> 00:24:59,010
Sí, por supuesto.

407
00:24:59,840 --> 00:25:01,320
Sí. Sí, podría.

408
00:25:02,230 --> 00:25:03,450
¿Te llevarás a tu aprendiz?

409
00:25:04,800 --> 00:25:05,930
No.

410
00:25:05,980 --> 00:25:08,070
No le gustan los caballos.

411
00:25:08,110 --> 00:25:09,760
¿Y quiere ser guardabosques?

412
00:25:09,810 --> 00:25:11,330
Me dio un discurso de una hora

413
00:25:11,370 --> 00:25:13,680
sobre cómo un todoterreno
es mejor que un caballo.

414
00:25:14,940 --> 00:25:16,470
Oh, apuesto a que lo adoras.

415
00:25:17,210 --> 00:25:18,510
Sí, realmente funciona.

416
00:25:25,210 --> 00:25:27,350
- ¿Papá?
- Sí.

417
00:25:27,390 --> 00:25:29,310
No me gusta cuando te vas por la noche.

418
00:25:31,260 --> 00:25:34,270
¿No puedes, no sé, irte por la mañana?

419
00:25:35,660 --> 00:25:37,620
Bueno, si saliera por la mañana,

420
00:25:37,660 --> 00:25:39,490
entonces tendría que
buscar por la noche.

421
00:25:39,530 --> 00:25:41,450
Y si está herido, llegar cuanto antes

422
00:25:41,490 --> 00:25:43,230
podría hacer la diferencia.

423
00:25:44,060 --> 00:25:45,450
Oye, te diré algo.

424
00:25:47,410 --> 00:25:49,800
Tengo mi teléfono satelital. ¿Sí?

425
00:25:49,850 --> 00:25:52,200
Voy a llamarte a cada
hora para reportarme

426
00:25:52,240 --> 00:25:54,640
y pondré una alarma y todo.

427
00:25:56,200 --> 00:25:58,420
¿Y cuando esté durmiendo?

428
00:25:58,460 --> 00:26:01,080
Bueno, cuando estés durmiendo,
entonces te llamaré

429
00:26:01,120 --> 00:26:02,250
y dejaré que suene una vez

430
00:26:02,290 --> 00:26:03,640
para que sepas que estoy bien.

431
00:26:03,690 --> 00:26:05,490
Y entonces estaré disponible
por si quieres llamarme.

432
00:26:05,950 --> 00:26:07,560
¿Te parece bien?

433
00:26:09,170 --> 00:26:10,610
Chócalas.

434
00:26:10,650 --> 00:26:11,780
Bien.

435
00:26:15,920 --> 00:26:17,180
Ve a lavarte los dientes.

436
00:26:17,220 --> 00:26:18,220
Dos veces.

437
00:26:22,920 --> 00:26:24,800
Realmente aprecio que hagas esto.

438
00:26:24,840 --> 00:26:26,580
Sí.

439
00:26:26,620 --> 00:26:28,980
Sabes que no hay nada en este
mundo que no haría por ti.

440
00:26:30,190 --> 00:26:31,280
Lo sé.

441
00:26:33,940 --> 00:26:36,290
Solo desearía...

442
00:26:38,370 --> 00:26:41,290
poder estar aquí contigo esta noche.

443
00:26:41,330 --> 00:26:43,770
Lo sé. Lo sé.

444
00:26:46,730 --> 00:26:48,250
Te amo, Joe Pickett.

445
00:26:48,300 --> 00:26:49,340
Te amo más.

446
00:27:00,220 --> 00:27:01,220
Oye.

447
00:27:02,960 --> 00:27:04,010
Ten cuidado.

448
00:27:04,050 --> 00:27:06,100
Sí. Es mi segundo nombre.

449
00:27:06,140 --> 00:27:07,400
Joe Cuidado Pickett.

450
00:28:06,110 --> 00:28:07,550
Es la camioneta de Frank.

451
00:28:21,390 --> 00:28:22,740
¿Frank Urman?

452
00:28:32,490 --> 00:28:34,400
Soy oficial de la ley.

453
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
Estoy armado.

454
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
Puedo oírte.

455
00:28:42,110 --> 00:28:44,070
Será mejor que salgas.

456
00:28:45,810 --> 00:28:48,240
Mierda.

457
00:28:49,550 --> 00:28:51,420
Buenas noches, guardabosques.

458
00:28:52,330 --> 00:28:54,080
No lo había oído.

459
00:28:54,120 --> 00:28:55,550
Soy Dave Farkus.

460
00:28:55,600 --> 00:28:58,040
Y, bueno, debería saber que

461
00:28:58,080 --> 00:28:59,990
voté por usted en las
últimas elecciones.

462
00:29:01,210 --> 00:29:03,740
Guardabosques no es un cargo electo.

463
00:29:03,780 --> 00:29:05,610
Por casualidad no será
un cazador nocturno, ¿no?

464
00:29:07,180 --> 00:29:10,350
Cazar después de las 17 es ilegal.

465
00:29:10,400 --> 00:29:12,050
Bueno, como debe ser.

466
00:29:12,090 --> 00:29:15,920
En realidad, estaba
rastreando a un animal herido

467
00:29:15,970 --> 00:29:18,360
después de disparar mal accidentalmente.

468
00:29:19,540 --> 00:29:20,970
Y cuando finalmente lo encontré,

469
00:29:22,280 --> 00:29:24,670
del alce prácticamente
quedaban solo los huesos.

470
00:29:24,710 --> 00:29:26,150
¿Otro cazador le robó la pieza?

471
00:29:26,190 --> 00:29:27,240
O un Wendigo.

472
00:29:27,280 --> 00:29:28,370
¿Qué?

473
00:29:28,410 --> 00:29:30,150
Un Wendigo.

474
00:29:30,630 --> 00:29:31,680
¿Qué es eso?

475
00:29:31,720 --> 00:29:33,240
Pura maldad.

476
00:29:33,290 --> 00:29:34,900
Es...

477
00:29:34,940 --> 00:29:37,340
como un zombi caníbal.

478
00:29:37,380 --> 00:29:40,080
Uno ha estado rondando estos
bosques desde hace un tiempo,

479
00:29:40,120 --> 00:29:42,730
saqueando campamentos
y mutilando animales.

480
00:29:44,260 --> 00:29:45,870
No ha visto a nadie por aquí, ¿verdad?

481
00:29:45,910 --> 00:29:47,870
¿Aproximadamente 1,80 y es corpulento?

482
00:29:48,780 --> 00:29:50,610
Conduce esta camioneta.

483
00:29:50,650 --> 00:29:55,660
Bueno, no he visto a nadie por aquí.

484
00:29:56,660 --> 00:29:58,840
Sí.

485
00:29:58,880 --> 00:30:01,140
Esperemos que el Wendigo
no lo haya atrapado.

486
00:30:03,140 --> 00:30:04,906
No va a conducir a casa así, ¿verdad?

487
00:30:04,930 --> 00:30:05,930
¿Así cómo?

488
00:30:07,580 --> 00:30:10,590
Borracho.

489
00:30:10,630 --> 00:30:11,980
Maldita sea, no.

490
00:30:12,020 --> 00:30:14,070
No, soy un ciudadano modelo.

491
00:30:15,030 --> 00:30:16,370
Y por eso siempre tengo

492
00:30:16,420 --> 00:30:18,680
una bolsa de dormir en mi auto.

493
00:30:20,290 --> 00:30:21,510
Ese no es su auto.

494
00:30:23,560 --> 00:30:25,510
Que duerma bien, señor Farkus.

495
00:30:25,560 --> 00:30:27,390
No deje que el Wendigo lo muerda.

496
00:31:08,820 --> 00:31:09,820
Oye.

497
00:31:15,740 --> 00:31:17,310
¿Qué pasa?

498
00:31:17,350 --> 00:31:18,920
Algo te asusta, ¿no?

499
00:31:27,230 --> 00:31:28,930
   

500
00:31:28,970 --> 00:31:31,710
Supongo que, después de todo, lo que
decía Dave Farkus no eran mentiras.

501
00:31:35,410 --> 00:31:37,240
Sí, probablemente tengas razón.

502
00:31:43,640 --> 00:31:46,990
¿Desde cuándo sale el sol por el oeste?

503
00:31:52,860 --> 00:31:54,860
Frank Urman,

504
00:31:54,910 --> 00:31:57,520
si puedes oírme, por favor, responde.

505
00:31:59,390 --> 00:32:01,960
Sí.

506
00:32:12,530 --> 00:32:13,930
Sí. Curioso, ¿no?

507
00:32:17,930 --> 00:32:19,190
Nos la llevaremos.

508
00:32:29,070 --> 00:32:30,070
Tranquila. Tranquila.

509
00:32:30,600 --> 00:32:31,600
Muy bien.

510
00:32:45,260 --> 00:32:46,960
Oh, vaya.

511
00:32:47,870 --> 00:32:49,310
¿Cómo estás, mamá?

512
00:32:49,350 --> 00:32:50,700
Cariño, estoy aquí para ti

513
00:32:50,750 --> 00:32:51,970
en este día difícil.

514
00:32:52,840 --> 00:32:53,920
Eso fue ayer.

515
00:32:56,970 --> 00:32:58,670
Yo no...

516
00:32:58,710 --> 00:33:00,320
No sé lo que quieres de mí. Lo intento.

517
00:33:02,020 --> 00:33:03,540
Gracias.

518
00:33:03,590 --> 00:33:05,370
¿Qué es esto?

519
00:33:05,410 --> 00:33:06,680
Mi café.

520
00:33:07,680 --> 00:33:08,980
¿Quieres que te traiga uno?

521
00:33:09,030 --> 00:33:11,160
No.

522
00:33:11,200 --> 00:33:13,030
La cafeína no me deja dormir.

523
00:33:14,900 --> 00:33:16,160
Así que ha pasado un año.

524
00:33:17,860 --> 00:33:19,226
¿Cuándo me dejarás volver
a ver a mis nietas?

525
00:33:19,250 --> 00:33:20,560
Puedes verlas cuando quieras, mamá.

526
00:33:20,600 --> 00:33:23,390
Sin supervisión, quiero decir.

527
00:33:23,430 --> 00:33:26,130
Sé que cometí un error. Un gran error.

528
00:33:26,170 --> 00:33:28,870
Pero no puedes seguir
castigándome, Marybeth.

529
00:33:28,910 --> 00:33:30,196
Oh, sí, ahí está.

530
00:33:30,220 --> 00:33:31,870
Mi caramelito.

531
00:33:32,740 --> 00:33:35,490
Mi mujer.

532
00:33:35,530 --> 00:33:36,920
- Marybeth.
- Oficial.

533
00:33:36,970 --> 00:33:38,140
Sí.

534
00:33:38,190 --> 00:33:40,800
Tu madre y yo, nosotros...

535
00:33:40,840 --> 00:33:42,410
estamos preocupados por ti.

536
00:33:42,450 --> 00:33:44,320
- Sí.
- ¿Cómo llevas este día tan difícil?

537
00:33:46,020 --> 00:33:48,020
Mamá.

538
00:33:48,060 --> 00:33:50,680
Bueno, dentro de diez
años, él será el sheriff,

539
00:33:50,720 --> 00:33:53,030
y tú seguirás casada
con el guardabosques.

540
00:33:53,070 --> 00:33:55,900
Bueno, eso si no consigue
que lo despidan otra vez.

541
00:33:55,940 --> 00:33:58,730
Cielos, me hace reír.

542
00:33:58,770 --> 00:34:00,990
- Especialmente en la cama.
- Ya lo creo.

543
00:34:01,030 --> 00:34:03,860
¿Qué quieres decir con que
te hago reír en la cama?

544
00:34:03,910 --> 00:34:06,170
- Te estoy tomando el pelo, cariño.
- Está bien.

545
00:34:07,480 --> 00:34:10,090
Oye, ¿le has dado ya la noticia?

546
00:34:10,610 --> 00:34:12,350
¿La noticia?

547
00:34:12,390 --> 00:34:15,270
Es verdad. Tengo noticias.

548
00:34:15,310 --> 00:34:16,440
Dios, mamá.

549
00:34:17,090 --> 00:34:18,090
Tengo un trabajo.

550
00:34:19,440 --> 00:34:21,920
Es fantástico. Estupendo.

551
00:34:21,970 --> 00:34:23,320
- ¿Dónde?
- El bar de Stockman.

552
00:34:24,140 --> 00:34:25,580
¿Un bar?

553
00:34:25,620 --> 00:34:26,930
Pensé que te haría feliz.

554
00:34:26,970 --> 00:34:28,670
Mamá, lo estás haciendo muy bien.

555
00:34:28,710 --> 00:34:30,776
¿De verdad crees que un bar es el mejor
lugar para que trabaje una alcohólica?

556
00:34:30,800 --> 00:34:34,720
Marybeth, sabes que odio
esa palabra con "A".

557
00:34:34,760 --> 00:34:36,550
No lo hace menos cierto.

558
00:34:37,980 --> 00:34:39,720
Extraño a mi niña.

559
00:34:39,770 --> 00:34:41,340
Oh, este tipo otra vez.

560
00:34:41,380 --> 00:34:43,860
Señor. Señor, por favor.
Extraño a mi hija.

561
00:34:43,900 --> 00:34:45,406
Ella es Marissa. Por favor,
ayúdeme a encontrarla.

562
00:34:45,430 --> 00:34:46,900
- Gracias.
- ¿Quién es?

563
00:34:46,950 --> 00:34:50,210
Su hija desapareció.
Está aquí para protestar.

564
00:34:50,260 --> 00:34:52,650
Si me preguntas,
probablemente se escapó.

565
00:34:52,690 --> 00:34:54,700
- ¿La buscaste?
- No, no.

566
00:34:54,740 --> 00:34:56,610
No llevamos casos de nativos.

567
00:34:56,650 --> 00:34:58,270
Mira, ella pertenece a la reserva,

568
00:34:58,310 --> 00:35:00,830
así que tienen su propia policía
para ocuparse de todo eso.

569
00:35:00,880 --> 00:35:02,246
Sí, eso es lo que los policías

570
00:35:02,270 --> 00:35:03,790
llamamos jurisdicción, Marybeth.

571
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
   

572
00:35:04,970 --> 00:35:06,660
Ahora que lo pienso,

573
00:35:06,710 --> 00:35:08,036
probablemente debería largarme de aquí

574
00:35:08,060 --> 00:35:10,410
antes de que esperen que
haga algo al respecto.

575
00:35:10,450 --> 00:35:12,240
¿Como tu trabajo?

576
00:35:12,280 --> 00:35:14,720
Bueno, sí. Exacto, sí.

577
00:35:14,760 --> 00:35:17,630
Mira, si no hago nada,
no tengo que hacer

578
00:35:17,680 --> 00:35:19,176
el papeleo que viene con ello.

579
00:35:19,200 --> 00:35:21,200
Todos salimos ganando, ¿no?

580
00:35:21,240 --> 00:35:22,550
Ven aquí, tú.

581
00:35:22,590 --> 00:35:23,590
   

582
00:35:24,250 --> 00:35:25,730
Adiós.

583
00:35:25,770 --> 00:35:28,300
Deberías escribir eso. Es
un buen consejo paternal.

584
00:35:28,340 --> 00:35:31,560
Mamá, él es horrible.

585
00:35:31,600 --> 00:35:34,170
Quizá el peor.

586
00:35:34,210 --> 00:35:37,570
Ni por asomo es el peor.

587
00:35:38,570 --> 00:35:39,610
Sí, tienes razón.

588
00:35:39,650 --> 00:35:41,570
Deberías tener cuidado.

589
00:35:41,610 --> 00:35:45,880
Puede que me case con
él solo para molestarte.

590
00:35:45,920 --> 00:35:47,856
Esa es una excelente forma de tomar
decisiones importantes en la vida.

591
00:35:47,880 --> 00:35:48,920
Como hiciste tú,

592
00:35:48,970 --> 00:35:50,400
casándote con el guardabosques.

593
00:35:51,140 --> 00:35:52,450
No es por lo que lo hice, mamá.

594
00:35:54,100 --> 00:35:56,630
Mi niña ha desaparecido.

595
00:35:56,670 --> 00:35:58,020
Extraño a mi hija.

596
00:36:02,070 --> 00:36:04,420
Marissa. Por favor,
ayúdeme a encontrarla.

597
00:36:06,030 --> 00:36:07,420
Extraño a mi hija.

598
00:36:08,730 --> 00:36:11,080
Sin un cierre, no puede haber paz.

599
00:36:23,700 --> 00:36:24,700
Hola.

600
00:36:26,700 --> 00:36:28,180
Soy el guardabosques Joe Pickett.

601
00:36:28,220 --> 00:36:30,010
Busco a un cazador perdido.

602
00:36:30,050 --> 00:36:32,100
Su nombre es Frank Urman.

603
00:36:32,140 --> 00:36:33,140
¿Lo has visto?

604
00:36:37,930 --> 00:36:39,320
¿Hola? ¿Puedes oírme?

605
00:37:09,790 --> 00:37:10,920
Buena pesca.

606
00:37:13,700 --> 00:37:16,230
¿Cuántos tienes ahí?

607
00:37:16,270 --> 00:37:17,750
El límite legal es seis.

608
00:37:19,320 --> 00:37:20,320
Perdí la cuenta.

609
00:37:21,800 --> 00:37:23,190
Tal vez diez.

610
00:37:23,240 --> 00:37:24,630
Eso es una violación.

611
00:37:24,670 --> 00:37:26,150
Voy a necesitar ver tu licencia.

612
00:37:26,890 --> 00:37:27,890
No la llevo encima.

613
00:37:29,420 --> 00:37:31,330
Tal vez esté en mi bolso.

614
00:37:34,070 --> 00:37:35,770
¿Te importa si echo un vistazo?

615
00:37:38,860 --> 00:37:40,170
¿Eso es un sí?

616
00:37:40,210 --> 00:37:41,250
Sí.

617
00:37:42,650 --> 00:37:45,520
Mientras mira, yo seguiré pescando.

618
00:37:46,960 --> 00:37:48,170
Como quieras.

619
00:37:51,130 --> 00:37:56,490
Cuidado con lo que desea.

620
00:37:56,530 --> 00:37:58,660
¿Cómo dices?

621
00:37:58,710 --> 00:38:00,230
He dicho que estoy
dispuesto a dejarlo pasar

622
00:38:01,360 --> 00:38:02,750
si tan solo da la vuelta a su caballo

623
00:38:04,150 --> 00:38:06,190
y vuelve por donde vino.

624
00:38:06,240 --> 00:38:09,980
Porque si comienza a
meterse conmigo, bueno...

625
00:38:10,850 --> 00:38:12,240
¿Bueno qué?

626
00:38:12,290 --> 00:38:14,240
Bueno, puede que no termine muy bien.

627
00:38:15,030 --> 00:38:16,460
¿Me estás amenazando?

628
00:38:18,730 --> 00:38:20,470
Solo afirmo un hecho.

629
00:38:20,510 --> 00:38:22,300
Como decir que el cielo es azul.

630
00:38:23,640 --> 00:38:26,780
Puede elegir, es lo que estoy diciendo.

631
00:38:26,820 --> 00:38:29,040
Sí, bueno, yo elijo
comprobar tu licencia

632
00:38:29,080 --> 00:38:30,610
porque ese es mi trabajo.

633
00:38:42,840 --> 00:38:44,060
- Uy.
- Sí.

634
00:38:44,100 --> 00:38:46,190
Uy es correcto. Me enganchaste.

635
00:38:46,230 --> 00:38:48,540
Creo que fallé el tiro.

636
00:38:48,580 --> 00:38:50,580
Sí, me pareció deliberado.

637
00:38:55,020 --> 00:38:56,760
Tal vez, si se mantuviera
alejado de mi línea de tiro...

638
00:39:29,360 --> 00:39:30,840
No veo tu licencia.

639
00:39:30,890 --> 00:39:32,970
Debe haber quedado en el campamento.

640
00:39:33,020 --> 00:39:34,370
¿Dónde está tu campamento?

641
00:39:36,760 --> 00:39:38,070
¿Arriba, en esos árboles?

642
00:39:39,590 --> 00:39:43,160
Cruzando la cima,
bajando por el otro lado

643
00:39:43,200 --> 00:39:44,770
y subiendo y bajando otra montaña.

644
00:39:45,600 --> 00:39:46,900
Bien, vamos.

645
00:40:08,710 --> 00:40:10,530
Podría simplemente haberse ido.

646
00:40:18,060 --> 00:40:19,590
¿Te llamas Caleb?

647
00:40:20,850 --> 00:40:22,020
Estaba escrito en la mochila.

648
00:40:22,680 --> 00:40:24,070
Sí.

649
00:40:24,110 --> 00:40:27,330
- ¿Tienes apellido?
- Sí.

650
00:40:27,380 --> 00:40:28,600
Entonces, ¿cuál es?

651
00:40:29,860 --> 00:40:31,640
Grimmengruber.

652
00:40:31,690 --> 00:40:33,160
Perdona, ¿qué?

653
00:40:33,210 --> 00:40:34,820
Grimmengruber.

654
00:40:34,860 --> 00:40:36,560
La mayoría de la gente solo dice Grim

655
00:40:36,600 --> 00:40:38,000
porque no pueden pronunciarlo.

656
00:40:39,910 --> 00:40:41,000
¿Cuánto tiempo llevas aquí arriba?

657
00:40:41,040 --> 00:40:42,440
Es un lugar duro.

658
00:40:44,260 --> 00:40:46,310
¿Por qué solo el Antiguo Testamento?

659
00:40:48,530 --> 00:40:49,700
No voy a responder más

660
00:40:49,750 --> 00:40:51,790
a sus preguntas, hombre del Gobierno.

661
00:41:11,770 --> 00:41:12,770
Tranquila.

662
00:41:23,350 --> 00:41:24,520
¿Ya lo encontraste?

663
00:41:37,320 --> 00:41:39,010
¿Por qué lo trajiste?

664
00:41:40,010 --> 00:41:43,280
No lo traje. Simplemente me siguió.

665
00:41:43,320 --> 00:41:44,850
Pensé que teníamos un trato

666
00:41:44,890 --> 00:41:47,060
sobre este tipo de cosas.

667
00:41:47,110 --> 00:41:48,566
Sabes lo que pasó la última
vez que hiciste esto.

668
00:41:48,590 --> 00:41:50,550
Eso fue diferente, Camish. Lo sabes.

669
00:41:50,590 --> 00:41:51,770
Todos son iguales,

670
00:41:52,640 --> 00:41:54,420
cada condenado de ellos.

671
00:41:54,460 --> 00:41:56,550
Especialmente cuando tienen una
placa tras la que esconderse.

672
00:41:57,340 --> 00:41:58,730
¿Qué pasó la última vez?

673
00:42:06,000 --> 00:42:07,300
La familia Grim, ¿no?

674
00:42:07,350 --> 00:42:08,650
Preferimos los hermanos Grim.

675
00:42:10,570 --> 00:42:11,830
¿De dónde son, muchachos?

676
00:42:15,750 --> 00:42:18,970
¿Qué tal si le echo un vistazo a esa
licencia de pesca y luego me voy?

677
00:42:23,540 --> 00:42:24,580
Bueno, entonces,

678
00:42:26,500 --> 00:42:28,760
supongo que iré a ver
si puedo encontrarla.

679
00:42:36,900 --> 00:42:39,120
¿Cuánto tiempo llevan aquí arriba?

680
00:42:39,160 --> 00:42:40,340
¿Es una pregunta oficial?

681
00:42:40,380 --> 00:42:42,160
¿Una pregunta oficial?

682
00:42:43,730 --> 00:42:45,170
¿Como una que tengo que responder

683
00:42:45,210 --> 00:42:48,470
o me pondrán una multa o algo así?

684
00:42:48,520 --> 00:42:50,170
Solo me lo preguntaba.

685
00:42:50,210 --> 00:42:53,170
Parece que llevan aquí un
tiempo, viviendo de la tierra.

686
00:42:53,220 --> 00:42:55,100
¿Cuántos ciervos y alces
han matado y comido?

687
00:42:56,960 --> 00:42:59,700
Si no le respondo, no es
porque sea grosero, señor,

688
00:42:59,750 --> 00:43:01,840
es porque no me interesa incriminarme

689
00:43:01,880 --> 00:43:03,920
si no es una pregunta
oficial y todo eso.

690
00:43:04,360 --> 00:43:05,710
De acuerdo.

691
00:43:05,750 --> 00:43:08,190
Bueno, entonces es una pregunta oficial.

692
00:43:08,230 --> 00:43:10,020
Si no estoy de acuerdo en
verlo como una autoridad,

693
00:43:10,060 --> 00:43:12,500
entonces no es oficial.

694
00:43:14,500 --> 00:43:17,110
Maldita sea, no pude encontrarla.

695
00:43:17,150 --> 00:43:18,770
Hay otro lugar donde puedo buscar.

696
00:43:19,590 --> 00:43:20,590
¿Dónde es?

697
00:43:21,860 --> 00:43:24,640
Tenemos un par de
escondites en los árboles.

698
00:43:24,680 --> 00:43:26,560
Puede que haya puesto mi
licencia en uno de ellos.

699
00:43:26,900 --> 00:43:27,900
De acuerdo.

700
00:43:29,300 --> 00:43:30,730
Te seguiré.

701
00:43:40,960 --> 00:43:42,570
¿Ha oído hablar del Wendigo?

702
00:43:45,050 --> 00:43:46,050
¿Qué hay con eso?

703
00:43:48,970 --> 00:43:50,190
Solo preguntaba.

704
00:43:53,890 --> 00:43:56,410
Entonces, ¿de quién son esos
peces que tanto le preocupan?

705
00:43:58,020 --> 00:43:59,720
¿Cómo que de quién son?

706
00:44:00,980 --> 00:44:02,850
Exactamente lo que he preguntado.

707
00:44:02,900 --> 00:44:05,330
Esos peces son truchas degolladas
nativas en su mayoría,

708
00:44:05,380 --> 00:44:07,600
algunas arcoíris soltadas
hace años, ¿cierto?

709
00:44:08,820 --> 00:44:11,170
Entonces, ¿de quién son?. ¿Son suyos?

710
00:44:11,210 --> 00:44:13,690
¿Por eso está tan alterado?

711
00:44:13,730 --> 00:44:16,910
Trabajo para el Departamento
de Caza y Pesca de Wyoming.

712
00:44:16,950 --> 00:44:18,960
Nota la palabra "pesca".

713
00:44:19,000 --> 00:44:23,130
Somos la agencia estatal encargada
de gestionar nuestra fauna salvaje.

714
00:44:23,180 --> 00:44:24,180
Entonces, ¿son los dueños de los peces?

715
00:44:25,090 --> 00:44:26,960
Técnicamente, no.

716
00:44:27,010 --> 00:44:28,636
Pero estamos encargados
de gestionar el recurso.

717
00:44:28,660 --> 00:44:29,750
Todo el mundo lo sabe.

718
00:44:30,140 --> 00:44:31,140
Tal vez.

719
00:44:33,750 --> 00:44:36,630
Pero me gusta tener las cosas claras.

720
00:44:36,670 --> 00:44:40,060
Lo que dice es que los ciudadanos
estadounidenses y los de este estado

721
00:44:40,110 --> 00:44:43,110
tienen que salir y comprar
un pedazo de papel del estado

722
00:44:43,150 --> 00:44:45,500
para poder pescar peces
nativos en territorio salvaje.

723
00:44:45,550 --> 00:44:49,070
¿Así que es qué? ¿Algún tipo de
recaudador de impuestos del Gobierno?

724
00:44:50,510 --> 00:44:51,680
Entonces, si no es el dueño de los peces

725
00:44:51,730 --> 00:44:53,340
y no los puso aquí,

726
00:44:53,380 --> 00:44:56,250
¿qué le da derecho a cobrar un
impuesto a gente como nosotros?

727
00:44:56,300 --> 00:44:57,420
¿No tenemos voz en esto?

728
00:44:58,650 --> 00:45:00,430
Puedes quejarte al juez.

729
00:45:00,480 --> 00:45:01,716
¿Y un juez recibe su sueldo

730
00:45:01,740 --> 00:45:03,090
del mismo lugar que usted?

731
00:45:04,960 --> 00:45:07,660
Me suena a chanchullo.

732
00:45:07,700 --> 00:45:11,570
Me pregunto quién aquí es
el criminal y quién no.

733
00:45:13,710 --> 00:45:14,710
Vamos.

734
00:45:17,710 --> 00:45:19,230
Lo hizo enojar, ¿verdad?

735
00:45:42,300 --> 00:45:44,870
No. Aquí no hay licencia.

736
00:45:48,390 --> 00:45:49,740
¿Es una broma?

737
00:45:51,870 --> 00:45:53,350
Ni siquiera has mirado.

738
00:45:54,660 --> 00:45:56,010
Claro que no.

739
00:45:57,270 --> 00:45:59,190
Bueno, si tienes una licencia válida,

740
00:45:59,230 --> 00:46:01,360
podré comprobarlo cuando
esté con la computadora.

741
00:46:02,840 --> 00:46:06,720
Mientras tanto, voy ponerte una multa.

742
00:46:06,760 --> 00:46:09,410
Por ley, tienes que tener
tu licencia en tu posesión.

743
00:46:09,460 --> 00:46:11,290
No puedes enterrarla en un agujero.

744
00:46:22,170 --> 00:46:23,380
Es gracioso.

745
00:46:27,040 --> 00:46:29,260
Te voy a dar otra.

746
00:46:29,300 --> 00:46:31,610
Destrucción sin sentido
de animales de caza.

747
00:46:31,650 --> 00:46:33,570
Vi todos esos huesos
que tienen ahí atrás.

748
00:46:33,610 --> 00:46:35,740
Han estado cazando todo el verano.

749
00:46:40,180 --> 00:46:41,490
Está bien.

750
00:46:42,580 --> 00:46:44,450
Volvamos.

751
00:46:45,750 --> 00:46:47,320
Si usted lo dice.

752
00:46:55,850 --> 00:46:58,330
Habrá una cita en el juzgado.

753
00:46:58,380 --> 00:47:01,600
Si quieren protestar, bueno,
pueden presentarse con su licencia

754
00:47:02,900 --> 00:47:04,290
y exponer su caso.

755
00:47:04,340 --> 00:47:06,470
No podemos ir a ver a un
juez. Tenemos a alguien...

756
00:47:06,510 --> 00:47:07,950
¡Caleb!

757
00:48:03,880 --> 00:48:05,970
Mi teléfono. Mierda.

758
00:48:09,190 --> 00:48:10,190
Mierda.

759
00:48:23,590 --> 00:48:24,720
¿Qué te parece

760
00:48:24,770 --> 00:48:26,170
si nos largamos de aquí, Lizzie?

761
00:48:34,430 --> 00:48:35,780
Solo llama, Joe.

762
00:48:37,080 --> 00:48:38,610
Solo llama.

763
00:48:43,090 --> 00:48:45,400
   

764
00:48:45,440 --> 00:48:47,920
   

765
00:48:49,490 --> 00:48:51,880
   

766
00:48:51,920 --> 00:48:57,060
   

767
00:48:57,710 --> 00:49:00,540
   

768
00:49:00,580 --> 00:49:04,630
   

769
00:49:04,680 --> 00:49:08,900
   

770
00:49:08,940 --> 00:49:12,810
   

771
00:49:12,860 --> 00:49:14,950
   

772
00:49:16,340 --> 00:49:21,210
   

773
00:49:21,260 --> 00:49:26,130
   

774
00:49:26,180 --> 00:49:28,400
Puede que quieras cerrar la boca, amigo.

775
00:49:28,440 --> 00:49:31,010
Acabarás atrapando moscas
en esa cosa apestosa.

776
00:49:32,360 --> 00:49:34,440
Es como un ángel.

777
00:49:34,490 --> 00:49:36,140
   

778
00:49:36,190 --> 00:49:38,360
También es mi novia.

779
00:49:43,370 --> 00:49:45,760
Ella está fuera de tu liga.

780
00:49:47,330 --> 00:49:52,030
Bueno, para mí, la liga
es un estado mental.

781
00:49:53,550 --> 00:49:54,810
Pero no lo es.

782
00:49:54,860 --> 00:49:58,120
Y está muy lejos de la tuya.

783
00:49:58,160 --> 00:50:00,560
Así que piensas que ella
está en tu liga, ¿no?

784
00:50:02,040 --> 00:50:03,650
Quiero decir, ¿tienes un espejo?

785
00:50:06,350 --> 00:50:07,520
Idiota.

786
00:50:37,810 --> 00:50:39,160
Lizzie, tranquila.

787
00:50:42,820 --> 00:50:45,340
¡Oye! ¡Lizzie!

788
00:50:45,390 --> 00:50:47,080
¡Tranquila!

789
00:50:49,300 --> 00:50:50,650
Tranquila

790
00:50:50,690 --> 00:50:53,220
Lizzie.

791
00:50:55,740 --> 00:50:57,660
Por Dios, Lizzie.

792
00:50:57,700 --> 00:50:59,050
Oye. Voy a...

793
00:50:59,090 --> 00:51:00,700
a ayudarte, ¿de acuerdo?

794
00:51:00,750 --> 00:51:02,360
Estamos bien.

795
00:51:02,400 --> 00:51:03,580
Estaremos bien.

796
00:51:20,900 --> 00:51:22,550
Tranquila. Tranquila.

797
00:51:33,071 --> 00:51:39,972
www.subtitulamos.tv

