1
00:00:01,741 --> 00:00:04,372
Gracias por dedicar tu fin de
semana a arreglar las cuentas.

2
00:00:04,396 --> 00:00:06,026
Es un gran gesto de tu parte.

3
00:00:06,050 --> 00:00:07,201
Sí, claro.

4
00:00:07,225 --> 00:00:08,680
Por cierto...

5
00:00:08,704 --> 00:00:10,595
Me pagará horas extras por esto, ¿no?

6
00:00:10,619 --> 00:00:13,555
Sid, siempre sabes cómo
poner una sonrisa en mi cara.

7
00:00:13,579 --> 00:00:14,991
No, lo digo en serio.

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,949
De lo contrario, sería una
grave infracción laboral.

9
00:00:18,414 --> 00:00:20,823
¡Sid, eres demasiado!

10
00:00:20,847 --> 00:00:23,652
Me duelen los costados de tanto reír.

11
00:00:23,676 --> 00:00:25,306
   

12
00:00:25,330 --> 00:00:27,917
Lo siento. Tengo a mi
hijo durante la semana.

13
00:00:27,941 --> 00:00:30,050
Ni siquiera sabía que tenía un hijo.

14
00:00:30,074 --> 00:00:31,834
Sí. ¡Timmy!

15
00:00:31,858 --> 00:00:33,570
¿Qué?

16
00:00:33,860 --> 00:00:35,929
¡Deja de golpearme!

17
00:00:36,384 --> 00:00:38,754
No me estoy golpeando. Yo lo hago.

18
00:00:38,778 --> 00:00:42,932
Así que Timmy es... ¿cómo digo esto?

19
00:00:42,956 --> 00:00:45,195
¿Un monstruo radiactivo? Sí.

20
00:00:45,219 --> 00:00:46,892
Es de mi primer matrimonio.

21
00:00:46,916 --> 00:00:49,702
Se podría decir que era
una relación "tóxica".

22
00:00:50,790 --> 00:00:52,942
Pero en serio, era una dinámica abusiva.

23
00:00:52,966 --> 00:00:55,466
Las heridas psíquicas de las
que aún me estoy recuperando.

24
00:00:55,490 --> 00:00:57,120
Siento oír eso.

25
00:00:57,144 --> 00:01:00,471
Timmy. Sid y yo estamos trabajando.

26
00:01:00,495 --> 00:01:03,300
Resulta que tu padre es un
importante hombre de negocios.

27
00:01:03,324 --> 00:01:05,824
Bueno, creo que eres
un farsante y te odio.

28
00:01:05,848 --> 00:01:09,347
¡Sí! ¡Chúpate esta, viejo!

29
00:01:10,636 --> 00:01:12,614
Es solo un juego al que jugamos.

30
00:01:12,638 --> 00:01:15,075
No, no te "chuparé esa", hijo.

31
00:01:18,272 --> 00:01:20,124
Nos divertimos.

32
00:01:21,134 --> 00:01:29,134
www.subtitulamos.tv

33
00:01:31,265 --> 00:01:32,808
Buenos días, Sr. Rubinstein.

34
00:01:32,832 --> 00:01:34,636
Llegaron los restos de la carrera
de la muerte de esta semana.

35
00:01:34,660 --> 00:01:36,203
¿Quiere que empiece lavando los cerebros

36
00:01:36,227 --> 00:01:38,695
o sacando los trocitos de huesos
de debajo de los asientos?

37
00:01:39,578 --> 00:01:40,711
Cualquiera está bien.

38
00:01:41,588 --> 00:01:42,421
¿Qué ocurre?

39
00:01:42,446 --> 00:01:43,873
Estoy preocupado por Timmy.

40
00:01:43,897 --> 00:01:45,603
Su ceremonia de agrupación
es la próxima semana.

41
00:01:45,627 --> 00:01:47,910
Cuando te colocan en uno
de los cinco grupos...

42
00:01:47,934 --> 00:01:50,913
Fuerte, Heroico, Amable,
Sabio o Malicioso.

43
00:01:50,937 --> 00:01:53,568
¿Esos son los únicos cinco grupos
en los que puede estar una persona?

44
00:01:53,592 --> 00:01:56,484
¿Y si eres algo más, como
divertido o bien organizado?

45
00:01:56,508 --> 00:01:57,842
No, solo los cinco.

46
00:01:57,866 --> 00:02:00,488
Perdón, ¿dijo que uno de los
grupos se llamaba Malicioso?

47
00:02:00,512 --> 00:02:02,054
¿Como malvado?

48
00:02:02,078 --> 00:02:04,231
Parece algo que no querría
fomentar activamente.

49
00:02:04,255 --> 00:02:06,058
Basta de preguntas.

50
00:02:06,082 --> 00:02:07,179
Probablemente no lo entiendas

51
00:02:07,204 --> 00:02:09,192
porque eres un
animal-persona del páramo.

52
00:02:09,216 --> 00:02:10,412
Sí, buen punto.

53
00:02:10,436 --> 00:02:13,873
Siempre soñé con que Timmy se
metiera en Fuerte, como su viejo.

54
00:02:16,005 --> 00:02:17,374
No lo sabrías ahora, pero...

55
00:02:17,398 --> 00:02:19,681
era musculoso en mis tiempos.

56
00:02:19,705 --> 00:02:21,900
Vaya. Es una imagen inquietante.

57
00:02:21,924 --> 00:02:24,425
Rompía guías telefónicas por la mitad,

58
00:02:24,449 --> 00:02:25,861
agarraba nerds por el tobillo

59
00:02:25,885 --> 00:02:28,210
y los lanzaba hacia el espacio exterior.

60
00:02:29,236 --> 00:02:31,606
No sé si Timmy tiene lo necesario.

61
00:02:31,630 --> 00:02:33,999
Bueno, espero que todo salga bien.

62
00:02:34,695 --> 00:02:37,002
¿Ha visto mis llaves de la chatarrería?

63
00:02:37,026 --> 00:02:38,680
Ahí están.

64
00:02:42,815 --> 00:02:46,546
Caray, eres un tipo fuerte.

65
00:02:47,341 --> 00:02:49,058
¿Crees que podrías enseñarle a Timmy?

66
00:02:49,082 --> 00:02:50,886
¿Quizá darle un consejo o dos?

67
00:02:50,910 --> 00:02:52,366
Supongo que podría, pero

68
00:02:52,390 --> 00:02:53,750
este trabajo me va a llevar todo el día.

69
00:02:53,774 --> 00:02:55,717
No, está bien. Puedes hacer los dos

70
00:02:55,741 --> 00:02:56,979
en el mismo tiempo.

71
00:02:57,003 --> 00:02:59,373
Sí, genial. ¿Por qué no pensé en eso?

72
00:02:59,397 --> 00:03:00,835
Sí.

73
00:03:02,313 --> 00:03:03,768
*No eres un perro, eres un hombre*

74
00:03:03,792 --> 00:03:05,640
*Tus captores te lavaron el cerebro*

75
00:03:05,664 --> 00:03:08,643
*Deberías matarlos y
volver a tu antigua vida*

76
00:03:08,667 --> 00:03:10,819
¿Dónde he oído esa canción antes?

77
00:03:10,843 --> 00:03:13,601
Se me ha quedado en la
cabeza durante años.

78
00:03:13,759 --> 00:03:14,866
Hola.

79
00:03:14,890 --> 00:03:16,544
Necesito café.

80
00:03:18,329 --> 00:03:19,741
   

81
00:03:19,765 --> 00:03:21,245
   

82
00:03:23,334 --> 00:03:25,232
Parece que alguien tuvo una gran noche.

83
00:03:26,084 --> 00:03:28,184
Tai y yo fuimos a uno de esos
conciertos de heavy metal

84
00:03:28,208 --> 00:03:29,925
en medio del páramo.

85
00:03:29,949 --> 00:03:31,927
Creo que en un momento, puede
que me haya subido al escenario

86
00:03:31,951 --> 00:03:34,059
y luché contra un
guitarrista lanzallamas.

87
00:03:34,083 --> 00:03:35,757
¿Estoy fundida en algún sitio?

88
00:03:35,781 --> 00:03:36,992
Bueno, no es por presumir,

89
00:03:37,017 --> 00:03:39,239
pero Sid y yo tuvimos una
noche bastante salvaje.

90
00:03:39,263 --> 00:03:40,805
Preparamos una cena saludable

91
00:03:40,829 --> 00:03:42,285
y jugamos a las cartas junto al fuego.

92
00:03:42,309 --> 00:03:44,331
Pero digamos que no jugamos mucho,

93
00:03:44,355 --> 00:03:46,333
¡porque a las nueve ya
estábamos dormidos!

94
00:03:46,357 --> 00:03:48,552
Eso es muy patético.

95
00:03:48,576 --> 00:03:50,946
Si alguna vez me ves quedándome
en casa un fin de semana,

96
00:03:50,970 --> 00:03:52,798
hazme un favor y mátame.

97
00:03:55,976 --> 00:03:57,039
¿Qué?

98
00:03:57,063 --> 00:03:58,780
- Espera, ¿qué pasa?
- No sé.

99
00:03:58,804 --> 00:04:01,783
¡Siento como si me estuvieran
destrozando el cráneo!

100
00:04:01,807 --> 00:04:03,045
¡Ve a buscar ayuda, muchacho!

101
00:04:03,069 --> 00:04:04,742
Sí, no... Estoy en ello.

102
00:04:04,766 --> 00:04:07,132
Solo necesito terminar
mi desayuno primero.

103
00:04:07,370 --> 00:04:09,125
   

104
00:04:09,150 --> 00:04:10,914
Esto es bueno.

105
00:04:10,939 --> 00:04:13,620
"En el páramo, te encuentras
con una banda de merodeadores

106
00:04:13,645 --> 00:04:15,250
robando a un hombre inocente.

107
00:04:15,275 --> 00:04:18,950
A... ¿arriesgas tu vida e integridad
física para salvar al hombre inocente?

108
00:04:18,975 --> 00:04:21,460
B... ¿te haces amigo
de los merodeadores?

109
00:04:21,485 --> 00:04:25,248
C... ¿golpeas a los merodeadores
con tus enormes músculos?

110
00:04:25,273 --> 00:04:28,730
D... ¿matas a todos, al
hombre inocente incluido

111
00:04:28,755 --> 00:04:30,603
y bailas sobre su sangre?".

112
00:04:30,628 --> 00:04:31,860
Jesús.

113
00:04:31,885 --> 00:04:33,632
Bueno, supongo que
sabemos cuál es Malicioso.

114
00:04:35,359 --> 00:04:37,404
Esto es una pérdida de tiempo.

115
00:04:37,538 --> 00:04:39,124
Nunca entraré en Fuerte.

116
00:04:39,148 --> 00:04:40,398
   

117
00:04:40,422 --> 00:04:44,164
No digas eso, aunque ese instinto
sea probablemente correcto.

118
00:04:44,189 --> 00:04:47,366
Sumemos tu puntuación
y veamos cómo estamos.

119
00:04:50,638 --> 00:04:51,833
Dios mío.

120
00:04:51,857 --> 00:04:53,328
Timmy es Heroico.

121
00:04:53,353 --> 00:04:56,507
Eligió la respuesta heroica
a cada una de las preguntas.

122
00:04:56,775 --> 00:04:59,744
¿Mi hijo es heroico?

123
00:05:01,040 --> 00:05:02,539
¡Es una noticia terrible!

124
00:05:02,563 --> 00:05:04,454
¿Qué? Esa no es la
reacción que esperaba.

125
00:05:04,478 --> 00:05:06,674
¿Qué va a hacer como héroe?

126
00:05:06,698 --> 00:05:08,937
¿Ayudar a una ancianita
a cruzar la calle?

127
00:05:08,961 --> 00:05:11,679
¿Detener un ataque terrorista?
¿Dónde está el dinero en eso?

128
00:05:11,703 --> 00:05:13,115
Bien, si lo mira

129
00:05:13,139 --> 00:05:14,856
desde un punto de vista
estrictamente lucrativo...

130
00:05:14,880 --> 00:05:17,206
No, tiene que ser Fuerte.

131
00:05:17,230 --> 00:05:19,730
Era lo mejor para mí y
es lo mejor para Timmy.

132
00:05:19,754 --> 00:05:21,645
Mire, lo entiendo, pero
¿qué quiere hacer?

133
00:05:21,669 --> 00:05:24,648
Timmy simplemente no
tiene las calificaciones.

134
00:05:24,672 --> 00:05:27,085
Quizá no en el sentido tradicional,

135
00:05:27,109 --> 00:05:29,117
pero el viejo Morris tiene sus maneras.

136
00:05:29,329 --> 00:05:30,306
¿Se refiere a hacer trampas?

137
00:05:30,330 --> 00:05:31,445
Bingo.

138
00:05:36,043 --> 00:05:38,267
¡Qué bueno!

139
00:05:39,445 --> 00:05:41,317
¿Quién será mi próxima víctima?

140
00:05:41,341 --> 00:05:43,928
Es decir, paciente, paciente.

141
00:05:43,952 --> 00:05:45,365
- Hola.
- Hola.

142
00:05:45,389 --> 00:05:46,801
Gracias por recibirme
con tan poca antelación,

143
00:05:46,825 --> 00:05:48,065
Dr. Cerebroslocos.

144
00:05:48,089 --> 00:05:49,599
Oí que era el mejor doctor de Boomtown.

145
00:05:49,623 --> 00:05:52,415
En realidad, soy el único
doctor en Boomtown.

146
00:05:52,439 --> 00:05:55,790
Porque todos los demás
doctores fueron mis pacientes.

147
00:05:58,271 --> 00:05:59,814
No sé si está bromeando o no.

148
00:05:59,838 --> 00:06:00,989
Echemos un vistazo

149
00:06:01,013 --> 00:06:02,789
bajo la capucha, ¿sí?

150
00:06:03,102 --> 00:06:05,863
Instrumentos, instrumentos.

151
00:06:05,887 --> 00:06:09,040
Muy bien, el saco
craneal se ve saludable.

152
00:06:09,064 --> 00:06:11,565
Y bonito bazo blando.

153
00:06:11,589 --> 00:06:13,784
¿Qué cree que puede ser, doctor?

154
00:06:13,808 --> 00:06:15,830
¿Algún tipo de supervirus mortal?

155
00:06:15,854 --> 00:06:17,179
¿Nanobots muy avanzados?

156
00:06:17,203 --> 00:06:18,963
Dios, espero que no sea
una infección zombi.

157
00:06:18,987 --> 00:06:21,009
¡Soy demasiado joven
para comer cerebros!

158
00:06:21,033 --> 00:06:23,620
Tiene resaca.

159
00:06:23,644 --> 00:06:25,927
¿Qué? ¿Eso es?

160
00:06:25,951 --> 00:06:28,495
Sí, solo una resaca normal y corriente.

161
00:06:28,519 --> 00:06:30,279
Probablemente estuvo bastante
activa anoche, ¿verdad?

162
00:06:30,303 --> 00:06:32,570
No, no, no, no.

163
00:06:32,595 --> 00:06:35,763
No puede ser. No me da resaca.

164
00:06:35,787 --> 00:06:38,367
Bueno, a su edad, es bastante
normal empezar a tenerlas.

165
00:06:38,392 --> 00:06:41,515
Recomiendo ocho horas de
sueño y mucho líquido.

166
00:06:41,540 --> 00:06:43,213
¿Y eso me curará?

167
00:06:43,316 --> 00:06:45,207
No, será una combinación de cansancio

168
00:06:45,231 --> 00:06:46,304
y dolor para el resto de su vida.

169
00:06:46,328 --> 00:06:49,322
Esto la hará sentir un poco menos mal.

170
00:06:50,932 --> 00:06:52,040
Lo siento, un segundo.

171
00:06:52,064 --> 00:06:53,476
La dejo con ello.

172
00:06:53,500 --> 00:06:54,912
- Hola, Tai.
- Hola.

173
00:06:54,936 --> 00:06:57,437
Anoche fue épico, ¿no?

174
00:06:57,461 --> 00:07:00,265
Me fui a casa con esta droide supersexy,

175
00:07:00,289 --> 00:07:01,658
pero esta mañana me
desperté y me di cuenta

176
00:07:01,682 --> 00:07:03,355
de que no era más que un
cubo de basura normal.

177
00:07:03,379 --> 00:07:05,793
El sexo seguía siendo increíble.

178
00:07:05,817 --> 00:07:07,882
¿Y qué vas a hacer esta noche?

179
00:07:07,906 --> 00:07:09,405
¿Esta noche?

180
00:07:09,429 --> 00:07:11,059
No lo sé. Estaba...

181
00:07:11,083 --> 00:07:14,279
Estaba pensando en
tomarme una noche libre.

182
00:07:14,303 --> 00:07:17,021
¡No, no, no! Esta noche no puedes.

183
00:07:17,045 --> 00:07:19,284
El Sunpiercer está en la ciudad.

184
00:07:19,308 --> 00:07:21,156
Es ese tren bala de alta
velocidad que transporta

185
00:07:21,180 --> 00:07:24,768
una sociedad entera en un bucle
sin fin alrededor de la Tierra.

186
00:07:24,792 --> 00:07:26,553
¡Se supone que es genial!

187
00:07:26,577 --> 00:07:28,767
Carajo, eso suena muy divertido.

188
00:07:29,797 --> 00:07:31,688
¿Sabes qué? A la mierda.

189
00:07:31,712 --> 00:07:33,203
Me apunto.

190
00:07:33,445 --> 00:07:36,476
Espere, no puede irse
ahora. Necesita descansar.

191
00:07:36,500 --> 00:07:38,434
Gracias por el consejo, doc, pero olvidó

192
00:07:38,458 --> 00:07:41,132
una cosa sobre mí... No
soy una maldita perdedora.

193
00:07:41,156 --> 00:07:42,569
Nos vemos, doctor tontín.

194
00:07:42,593 --> 00:07:43,874
   

195
00:07:43,898 --> 00:07:45,528
   

196
00:07:45,552 --> 00:07:46,994
¿Qué?

197
00:07:48,204 --> 00:07:50,618
¿Por qué nadie me escucha nunca?

198
00:07:50,775 --> 00:07:53,042
Bueno, es hora de hacerme
un agujero en el cerebro.

199
00:08:01,786 --> 00:08:04,591
¿Disculpe? Estamos
buscando al administrador.

200
00:08:04,615 --> 00:08:06,810
- Soy...
- Morris Rubinstein.

201
00:08:06,834 --> 00:08:08,515
Lo estaba esperando.

202
00:08:09,097 --> 00:08:10,727
Vaya, ¿cómo supo eso?

203
00:08:10,751 --> 00:08:13,600
Bueno, como con este árbol bonsái,

204
00:08:13,624 --> 00:08:17,156
hemos perfeccionado la tecnología que
esculpe el comportamiento humano...

205
00:08:18,119 --> 00:08:19,909
lo que podríamos llamar "destino".

206
00:08:21,242 --> 00:08:24,047
Sí, algo me dice que esta
mujer no lo va a ayudar.

207
00:08:24,330 --> 00:08:26,134
¿Me dejas hacer lo mío?

208
00:08:26,158 --> 00:08:28,092
Todo el mundo tiene su precio.

209
00:08:28,116 --> 00:08:31,756
Escuche, mi hijo Timmy realmente
quiere entrar a Fuerte,

210
00:08:31,780 --> 00:08:34,229
pero no tiene las calificaciones.

211
00:08:34,253 --> 00:08:36,274
Pensé que usted podría ayudarlo por...

212
00:08:36,298 --> 00:08:39,669
No sé... ¿1000 picos de pájaros?

213
00:08:39,693 --> 00:08:42,175
Sr. Rubinstein, si me está
pidiendo que haga trampas,

214
00:08:42,199 --> 00:08:44,021
la respuesta es no.

215
00:08:44,045 --> 00:08:47,225
La ceremonia de agrupación debe
permanecer pura para el funcionamiento

216
00:08:47,249 --> 00:08:48,852
de nuestra sociedad.

217
00:08:48,876 --> 00:08:50,724
¿Lo haría por 2000?

218
00:08:50,748 --> 00:08:52,987
Sr. Rubinstein, se está
avergonzando a sí mismo.

219
00:08:53,011 --> 00:08:54,466
Sí, estoy de acuerdo.

220
00:08:54,490 --> 00:08:56,207
Muchas gracias, señora administradora.

221
00:08:56,231 --> 00:08:57,689
Siento hacerla perder el tiempo.

222
00:08:57,713 --> 00:09:00,429
Por cierto, tiene una oficina
preciosa, muy estéril y fría.

223
00:09:00,453 --> 00:09:02,554
Vamos, dijo que no, Morris.

224
00:09:02,579 --> 00:09:04,101
¡Espera!

225
00:09:04,588 --> 00:09:06,087
10.000.

226
00:09:06,111 --> 00:09:07,249
¿Dijo diez mil?

227
00:09:07,273 --> 00:09:10,028
Todos suyos si puede
meter a Timmy en Fuerte.

228
00:09:11,635 --> 00:09:12,963
Trato.

229
00:09:15,109 --> 00:09:17,250
Vaya, funcionó.

230
00:09:18,297 --> 00:09:19,883
¿Saben? Voy a dejar de hacer preguntas

231
00:09:19,907 --> 00:09:21,692
en este punto y seguir la corriente.

232
00:09:22,296 --> 00:09:24,508
Muy bien, vamos a repasar
este plan una vez más.

233
00:09:24,949 --> 00:09:26,693
¿Lo hizo un niño?

234
00:09:26,968 --> 00:09:29,110
No, yo lo hice y me llevó toda la noche.

235
00:09:29,134 --> 00:09:32,156
Muy bien, el examen de Timmy es mañana,

236
00:09:32,180 --> 00:09:33,723
pero Timmy no estará allí.

237
00:09:33,747 --> 00:09:35,856
Tú lo aprobarás.

238
00:09:35,880 --> 00:09:37,466
Espere, ¿voy a ser Timmy?

239
00:09:37,490 --> 00:09:39,250
¿No me falta una cabeza más?

240
00:09:39,274 --> 00:09:40,608
Voy tres pasos por delante.

241
00:09:40,632 --> 00:09:43,656
¡Estaré allí contigo
con un suéter gigante!

242
00:09:43,681 --> 00:09:48,367
Mientras tanto, Timmy hará un examen
falso con un falso supervisor.

243
00:09:48,452 --> 00:09:51,605
Solo tenemos que encontrar a
alguien que Timmy no reconozca.

244
00:09:51,722 --> 00:09:54,875
Alguien inteligente,
con pinta de profesor.

245
00:09:56,543 --> 00:09:57,979
¿Quién se tiró un pedo?

246
00:10:00,181 --> 00:10:01,791
Falsa alarma.

247
00:10:04,901 --> 00:10:06,946
Creo que encontramos a nuestro hombre.

248
00:10:08,956 --> 00:10:10,242
¿Él?

249
00:10:14,135 --> 00:10:17,985
El Sunpiercer está dividido
por clases socioeconómicas,

250
00:10:18,009 --> 00:10:20,117
así que digo hacer un
prejuego aquí en Poorville

251
00:10:20,141 --> 00:10:21,815
donde las bebidas son súperbaratas,

252
00:10:21,839 --> 00:10:23,817
luego nos dirigimos a la primera clase

253
00:10:23,841 --> 00:10:26,428
donde puedes tirarte a
un magnate del petróleo.

254
00:10:26,452 --> 00:10:28,735
Vaya, parece una noche larga.

255
00:10:28,759 --> 00:10:30,258
¿Cuándo dijiste que termina esta fiesta?

256
00:10:31,609 --> 00:10:32,695
Nunca.

257
00:10:32,719 --> 00:10:35,263
¡El Sunpiercer funciona con un
motor de movimiento perpetuo

258
00:10:35,287 --> 00:10:37,700
que nunca se detiene, nena!

259
00:10:37,724 --> 00:10:39,354
Como nosotros, ¿verdad?

260
00:10:40,000 --> 00:10:41,399
¡Totalmente!

261
00:10:41,423 --> 00:10:43,175
¡Chu-chu!

262
00:10:45,273 --> 00:10:47,386
Voy a necesitar un estimulante.

263
00:10:52,347 --> 00:10:54,630
¿Qué tal, fiesteros?

264
00:10:54,654 --> 00:10:55,979
¿Qué hay en el menú de esta noche?

265
00:10:56,003 --> 00:10:58,721
¿Hablamos de Zappers? ¿Freeze? ¿Sludge?

266
00:10:58,745 --> 00:11:01,245
Lo siento, no tomamos drogas.

267
00:11:01,269 --> 00:11:02,507
Sí, claro. Mírate.

268
00:11:02,531 --> 00:11:04,205
Estás todo exaltado y retocando.

269
00:11:04,229 --> 00:11:07,523
Es porque somos jóvenes y estamos
llenos de energía natural.

270
00:11:07,798 --> 00:11:10,298
Genial, genial. Yo también.

271
00:11:10,322 --> 00:11:12,866
¡Chicos! Vayamos a comer una
pizza completa después de esto.

272
00:11:12,890 --> 00:11:16,284
¡Podemos hacerlo porque
tenemos un gran metabolismo!

273
00:11:17,503 --> 00:11:18,896
Adiós.

274
00:11:20,833 --> 00:11:22,709
Timmy Rubinstein.

275
00:11:25,816 --> 00:11:27,214
Aquí.

276
00:11:28,035 --> 00:11:29,796
Le dije que debimos haber practicado.

277
00:11:29,820 --> 00:11:31,623
Y yo te dije que practicar arruinaría

278
00:11:31,647 --> 00:11:33,388
la espontaneidad del momento.

279
00:11:35,390 --> 00:11:36,914
- Timmy Rubinstein.
- Timmy Rubin... Cierto.

280
00:11:36,939 --> 00:11:38,873
Sid, perdona, dilo tú.

281
00:11:38,959 --> 00:11:41,329
Gracias, Timmy.

282
00:11:41,353 --> 00:11:43,157
Siéntate, por favor.

283
00:11:43,181 --> 00:11:44,742
Gracias.

284
00:11:46,662 --> 00:11:47,814
Se lo creyó.

285
00:11:47,838 --> 00:11:49,750
¡Está metida en ello!

286
00:11:50,057 --> 00:11:54,385
Eh, basta de hablar. Ojos aquí arriba.

287
00:11:54,409 --> 00:11:56,431
Clase en progreso.

288
00:11:56,455 --> 00:11:58,787
Dios mío. Dios mío.

289
00:12:03,201 --> 00:12:06,886
Soy el profesor Scraps.

290
00:12:06,911 --> 00:12:08,596
Eso es...

291
00:12:11,775 --> 00:12:13,886
¿Cómo se escribe "Pruh"?

292
00:12:14,299 --> 00:12:16,668
"¿Cómo de grandes son tus músculos?".

293
00:12:16,692 --> 00:12:17,757
Enormes.

294
00:12:17,781 --> 00:12:19,367
Sid, oye.

295
00:12:19,391 --> 00:12:21,848
Creo que a esta chica le gustamos.

296
00:12:21,872 --> 00:12:23,850
¿Por qué piensas eso?
Ni siquiera nos mira.

297
00:12:23,874 --> 00:12:25,677
Sí, porque lo sabe.

298
00:12:25,701 --> 00:12:27,679
Me estoy quebrando bajo la presión.

299
00:12:27,703 --> 00:12:28,985
¡Tengo que salir de aquí!

300
00:12:29,009 --> 00:12:30,595
No.

301
00:12:30,619 --> 00:12:32,752
Espere, no.

302
00:12:34,362 --> 00:12:36,645
Calma, ¿sí? Literalmente
tiene que sentarse aquí

303
00:12:36,669 --> 00:12:38,863
y no hacer nada para
que este plan funcione.

304
00:12:40,760 --> 00:12:44,166
Elegí un mal día para dejar
de usar ropa interior.

305
00:12:44,590 --> 00:12:46,133
¿Por qué no lleva ropa interior?

306
00:12:46,157 --> 00:12:48,439
Porque se supone que
somos una sola persona.

307
00:12:48,463 --> 00:12:49,876
Si alguien viera dos
pares de calzoncillos,

308
00:12:49,900 --> 00:12:52,008
entonces todo el plan
queda al descubierto.

309
00:12:52,032 --> 00:12:53,628
   

310
00:12:55,993 --> 00:12:57,425
¡Frey-Frey!

311
00:13:00,867 --> 00:13:02,192
¡Frey-Frey!

312
00:13:02,216 --> 00:13:03,628
No estoy dormida, tú lo estás.

313
00:13:03,652 --> 00:13:04,978
Me estoy cansando.

314
00:13:05,002 --> 00:13:06,283
No hay mucho que hacer

315
00:13:06,307 --> 00:13:07,676
en esta sección de clase media del tren.

316
00:13:07,700 --> 00:13:10,244
Es algo normal.

317
00:13:10,268 --> 00:13:12,768
Bueno, yo podría seguir
de fiesta para siempre.

318
00:13:12,792 --> 00:13:15,423
Pero si estás cansado,
supongo que podríamos irnos.

319
00:13:15,447 --> 00:13:16,605
No, no tenemos que irnos.

320
00:13:16,630 --> 00:13:18,490
Solo tengo que cambiar la batería.

321
00:13:23,824 --> 00:13:25,302
De vuelta al 100 %.

322
00:13:25,326 --> 00:13:26,826
¿Bromeas?

323
00:13:26,850 --> 00:13:28,131
¡Chu-chu, perra!

324
00:13:28,769 --> 00:13:30,438
Chu-chu.

325
00:13:30,462 --> 00:13:33,833
Es difícil sopesar los
pros y los contras.

326
00:13:33,857 --> 00:13:35,704
Y la escuela privada puede ser muy cara,

327
00:13:35,728 --> 00:13:37,184
pero me gustó mucho cómo se veía.

328
00:13:37,208 --> 00:13:38,533
Y los profesores eran

329
00:13:38,557 --> 00:13:41,188
bastante agradables y con experiencia.

330
00:13:41,212 --> 00:13:45,694
Alfred Ronschtadt, eres Malicioso.

331
00:13:48,355 --> 00:13:49,761
¿Por qué permitimos que esto ocurra?

332
00:13:49,785 --> 00:13:50,893
Están todos ahí parados.

333
00:13:50,917 --> 00:13:52,199
Podríamos arrestarlos ahora mismo.

334
00:13:52,224 --> 00:13:54,575
¿Quieres callarte?
Timmy es el siguiente.

335
00:13:54,918 --> 00:13:56,003
Ahí está.

336
00:13:56,028 --> 00:13:58,335
Ya no podemos hacer nada
más que esperar el resultado

337
00:13:58,359 --> 00:14:00,337
que predeterminamos
a través del soborno.

338
00:14:00,361 --> 00:14:02,308
Timmy Rubinstein.

339
00:14:02,494 --> 00:14:05,255
Eres Fuerte.

340
00:14:05,279 --> 00:14:06,387
- ¿Lo soy?
- ¿Lo soy?

341
00:14:06,411 --> 00:14:08,824
¡Sí! ¡Lo hizo!

342
00:14:08,848 --> 00:14:11,305
Y trataste de detenerme. ¡En tu cara!

343
00:14:11,329 --> 00:14:12,697
¿Bromea? Lo ayudé.

344
00:14:12,721 --> 00:14:14,134
Sí, pero eras reacio.

345
00:14:14,158 --> 00:14:16,310
Ahora que Fuerte está completo,

346
00:14:16,334 --> 00:14:19,222
comenzarán su entrenamiento
de fuerza inmediatamente

347
00:14:19,247 --> 00:14:22,119
rompiendo piedras en el
campo de trabajos forzados.

348
00:14:25,769 --> 00:14:28,692
Sid, espero que no hayamos
cometido un gran error.

349
00:14:32,720 --> 00:14:35,089
Es bueno estar de vuelta en Fuerte.

350
00:14:35,875 --> 00:14:37,331
Me gusta lo que veo.

351
00:14:37,355 --> 00:14:38,697
Sigue así.

352
00:14:38,915 --> 00:14:41,064
Muy bien.

353
00:14:42,012 --> 00:14:43,641
Arriba. Demasiado lento.

354
00:14:43,665 --> 00:14:45,535
¡Bongo, bongo, bongo!

355
00:14:47,843 --> 00:14:49,652
¿Alguien ha visto a Timmy?

356
00:14:49,918 --> 00:14:51,394
Aquí abajo.

357
00:14:52,964 --> 00:14:54,205
¿Qué haces ahí debajo?

358
00:14:54,230 --> 00:14:55,744
Me quedé atrapado bajo esta roca.

359
00:14:55,769 --> 00:14:57,133
Llevo aquí todo el día.

360
00:14:57,157 --> 00:14:59,377
Solo necesitas tiempo para adaptarte.

361
00:15:01,618 --> 00:15:05,249
No se puede esperar que te crezcan
músculos monstruosamente enormes ya.

362
00:15:06,600 --> 00:15:07,998
¿Estás haciendo amigos al menos?

363
00:15:08,023 --> 00:15:09,139
Algo así.

364
00:15:09,201 --> 00:15:12,467
Algunos chicos me despertaron
en mitad de la noche

365
00:15:12,492 --> 00:15:14,624
y me lanzaron a una pared de ladrillos.

366
00:15:14,740 --> 00:15:18,373
Eso suena menos amistoso y
más como un ataque hostil.

367
00:15:18,657 --> 00:15:20,635
Pero eres feliz aquí, ¿verdad?

368
00:15:20,659 --> 00:15:22,071
¿Esto es lo mejor para ti?

369
00:15:22,095 --> 00:15:23,725
Claro, soy feliz.

370
00:15:23,749 --> 00:15:26,084
Porque por fin estás orgulloso de mí.

371
00:15:26,447 --> 00:15:28,920
Timmy, siempre estoy orgulloso de ti.

372
00:15:29,102 --> 00:15:31,842
Claro, quizá no siempre lo demuestro.

373
00:15:31,975 --> 00:15:35,498
Y claro, hay muchas veces en las
que no me siento orgulloso de ti,

374
00:15:35,713 --> 00:15:39,835
pero supongo que ese es
el final del pensamiento.

375
00:15:40,418 --> 00:15:42,147
Caray.

376
00:15:42,333 --> 00:15:43,623
Ven conmigo.

377
00:15:44,291 --> 00:15:46,182
Pero tengo que terminar mis rocas.

378
00:15:46,206 --> 00:15:47,522
Está bien.

379
00:15:47,547 --> 00:15:49,917
Estoy seguro de que estos
musculosos pueden con unas más.

380
00:15:50,123 --> 00:15:51,820
Oye, uno para el camino.

381
00:15:57,000 --> 00:16:01,506
Oigan, llegué a mi propia
cama con cero repercusiones.

382
00:16:01,700 --> 00:16:03,765
Supongo que, después de todo, no soy
demasiado vieja para ir de fiesta.

383
00:16:03,789 --> 00:16:04,877
   

384
00:16:06,449 --> 00:16:10,560
En tus brazos, encomendamos
el espíritu de Freya, Señor.

385
00:16:10,709 --> 00:16:12,545
¿Qué pasa?

386
00:16:12,711 --> 00:16:14,819
Sí.

387
00:16:14,843 --> 00:16:16,821
Anoche moriste del todo.

388
00:16:16,845 --> 00:16:19,520
¿Qué? ¿En serio? Qué vergüenza.

389
00:16:19,544 --> 00:16:21,870
¡Está viva! Es un milagro.

390
00:16:21,894 --> 00:16:23,393
Estoy en medio

391
00:16:23,417 --> 00:16:24,655
de una conversación ahora mismo.

392
00:16:24,679 --> 00:16:26,744
¿Fuiste testigo del más allá?

393
00:16:26,768 --> 00:16:28,790
Por favor, debes otorgarnos
tus conocimientos.

394
00:16:28,814 --> 00:16:30,661
Bien, sí, fui al infierno

395
00:16:30,685 --> 00:16:32,054
y es exactamente como
todo el mundo piensa.

396
00:16:32,078 --> 00:16:33,534
Todo está en llamas y el Diablo

397
00:16:33,558 --> 00:16:34,665
me clavó una horca en el culo.

398
00:16:34,689 --> 00:16:36,537
¿Quieres callarte?

399
00:16:36,561 --> 00:16:38,278
Como sea, me alegro de
que te sientas mejor.

400
00:16:38,302 --> 00:16:41,063
Porque hay una increíble
fiesta de clones esta noche.

401
00:16:41,087 --> 00:16:42,369
Es donde te clonan

402
00:16:42,393 --> 00:16:43,848
para que puedas tener
sexo contigo mismo.

403
00:16:43,872 --> 00:16:45,328
Es genial porque después,

404
00:16:45,352 --> 00:16:46,938
matan a uno y no sabes si

405
00:16:46,962 --> 00:16:48,505
eres el clon o el original.

406
00:16:48,529 --> 00:16:50,620
Suena divertido.

407
00:16:51,315 --> 00:16:53,510
Pero creo que necesito una noche libre.

408
00:16:53,534 --> 00:16:55,643
Entonces ¿qué, vas a abandonarme?

409
00:16:55,667 --> 00:16:57,123
No es que quiera.

410
00:16:57,147 --> 00:16:59,299
Soy demasiado vieja para
seguir de fiesta así.

411
00:16:59,323 --> 00:17:02,519
Bien, entonces vete a
casa y sé una perdedora.

412
00:17:02,543 --> 00:17:05,131
Voy a hacerme el 69.

413
00:17:05,155 --> 00:17:06,523
¡Tai, espera!

414
00:17:06,547 --> 00:17:08,830
Por favor, cuéntanos
más del gran más allá.

415
00:17:08,854 --> 00:17:11,733
¿Quieres parar? Estás obsesionado.

416
00:17:12,466 --> 00:17:15,600
Me gustaría hacer un pedido de
más pantalones negros, por favor.

417
00:17:15,904 --> 00:17:17,297
Así es, los uso todos los días.

418
00:17:18,820 --> 00:17:20,701
Lo siento, llamo luego.

419
00:17:21,910 --> 00:17:23,671
¿Qué demonios hacen aquí?

420
00:17:23,695 --> 00:17:26,717
Sí, ¿qué hacemos aquí, papá?

421
00:17:26,741 --> 00:17:28,241
Te traje porque

422
00:17:28,265 --> 00:17:30,025
tengo que confesar algo.

423
00:17:30,049 --> 00:17:34,551
No vayamos a decir algo de
lo que podamos arrepentirnos.

424
00:17:34,575 --> 00:17:38,998
La verdad es que hice trampa
para meterte en Fuerte.

425
00:17:39,580 --> 00:17:41,341
- ¿En serio?
- ¿Por qué?

426
00:17:41,365 --> 00:17:44,083
Pensé que estaba haciendo
lo mejor para ti.

427
00:17:44,107 --> 00:17:47,738
Pero en realidad, solo intentaba
que te parecieras más a mí.

428
00:17:47,762 --> 00:17:49,566
Hice mal en hacerlo.

429
00:17:49,590 --> 00:17:53,186
Estoy orgulloso de la persona que eres.

430
00:17:59,078 --> 00:18:02,666
Qué momento tan conmovedor
entre padre e hijo.

431
00:18:02,690 --> 00:18:03,670
   

432
00:18:03,695 --> 00:18:05,713
Lástima que nadie se entere.

433
00:18:06,428 --> 00:18:07,671
¡Tranquila!

434
00:18:07,695 --> 00:18:11,983
No voy a dejar que destruya
todo por lo que he trabajado.

435
00:18:12,194 --> 00:18:14,694
He determinado su casa, Sr. Rubinstein.

436
00:18:14,719 --> 00:18:16,131
Está...

437
00:18:16,356 --> 00:18:17,899
Muerto.

438
00:18:17,923 --> 00:18:19,292
   

439
00:18:19,316 --> 00:18:22,248
¡Timmy! Eso fue tan...

440
00:18:22,669 --> 00:18:24,185
¡heroico!

441
00:18:24,554 --> 00:18:27,011
Y esta vez, no lo digo como un insulto.

442
00:18:27,036 --> 00:18:28,600
Gracias, papá.

443
00:18:39,031 --> 00:18:41,052
Otro extraño y largo día.

444
00:18:41,076 --> 00:18:43,076
- Hola, Sid.
- ¡Intruso!

445
00:18:43,644 --> 00:18:45,405
Sid, soy yo.

446
00:18:45,429 --> 00:18:48,405
Lo siento, pensé que
estarías fuera con Tai.

447
00:18:48,562 --> 00:18:50,323
Me destroza el alma decir esto,

448
00:18:50,347 --> 00:18:52,951
pero creo que necesito
una noche en casa.

449
00:18:53,567 --> 00:18:56,067
En ese caso, permíteme que te presente

450
00:18:56,091 --> 00:18:58,592
al ritual vespertino de Sid
para descansar y relajarse.

451
00:18:58,616 --> 00:19:01,725
¿Tienes un nombre para
eso? Eso es patético.

452
00:19:01,749 --> 00:19:05,642
En primer lugar, tenemos una
estricta política de no zapatos.

453
00:19:05,666 --> 00:19:06,711
De acuerdo.

454
00:19:07,806 --> 00:19:10,907
A continuación, pondremos
algunas almohadas.

455
00:19:10,932 --> 00:19:13,215
Y una buena manta.

456
00:19:13,239 --> 00:19:17,045
Y entonces armaremos este rompecabezas.

457
00:19:17,069 --> 00:19:18,936
¡Gatito!

458
00:19:19,114 --> 00:19:21,049
Es decir, sí, supongo
que podría ser genial.

459
00:19:21,073 --> 00:19:23,182
Consejo. Lavémonos los dientes ahora,

460
00:19:23,206 --> 00:19:25,053
para irnos a la cama en
cuanto tengamos sueño.

461
00:19:25,077 --> 00:19:27,490
Bien, eso sí que son reglas.

462
00:19:27,514 --> 00:19:29,884
Me encantaría relajarme,

463
00:19:29,908 --> 00:19:31,668
pero tengo que terminar de
calificar estos exámenes.

464
00:19:31,692 --> 00:19:32,991
No, Scraps,

465
00:19:33,016 --> 00:19:34,866
ya no tienes que fingir
que eres profesor.

466
00:19:34,891 --> 00:19:36,303
¿Quién es Scraps?

467
00:19:36,610 --> 00:19:38,600
Soy el profesor Scraps.

468
00:19:39,287 --> 00:19:42,667
Es un trabajo duro y Dios sabe
que la paga no es muy buena.

469
00:19:43,274 --> 00:19:46,866
Pero al final, quiero a mis alumnos.

470
00:19:48,173 --> 00:19:49,420
¿Qué?

471
00:19:49,774 --> 00:19:51,233
No preguntes.

472
00:19:51,712 --> 00:19:53,192
Es demasiado estúpido.

473
00:19:53,340 --> 00:19:58,340
www.subtitulamos.tv

