1
00:00:00,493 --> 00:00:02,196
Tenemos muchos recados que
hacer este fin de semana,

2
00:00:02,220 --> 00:00:04,067
así que debemos llegar temprano
al centro comercial abandonado

3
00:00:04,091 --> 00:00:06,097
para evitar a los zombis radiactivos.

4
00:00:06,121 --> 00:00:07,549
Hacen que estacionar sea una pesadilla.

5
00:00:07,573 --> 00:00:09,246
Tengo que terminar de leer esta vieja

6
00:00:09,270 --> 00:00:11,335
caja de pasta de dientes
antes del club de lectura.

7
00:00:11,359 --> 00:00:13,337
Tuvo un gran comienzo en
el que tenía sabor a menta,

8
00:00:13,361 --> 00:00:14,773
pero ahora estoy en esta parte aburrida

9
00:00:14,797 --> 00:00:17,211
donde cuatro de cada cinco
dentistas la recomiendan.

10
00:00:17,974 --> 00:00:19,515
Bueno, buenas noches.

11
00:00:23,328 --> 00:00:24,609
¿Deberíamos tener sexo?

12
00:00:24,633 --> 00:00:26,176
- ¿Qué?
- No lo sé.

13
00:00:26,200 --> 00:00:29,179
Es que ha pasado tiempo desde
la última vez que lo hicimos.

14
00:00:29,203 --> 00:00:32,531
Sería bueno darle un poco de
aire fresco al pequeño caudillo.

15
00:00:32,556 --> 00:00:35,577
Sí, no, no estaba exactamente
en un estado de ánimo sexual,

16
00:00:35,601 --> 00:00:37,187
pero no, definitivamente, hagámoslo.

17
00:00:37,211 --> 00:00:39,884
Tengamos relaciones sexuales...

18
00:00:39,908 --> 00:00:41,365
nena.

19
00:00:41,389 --> 00:00:42,664
De acuerdo.

20
00:00:45,176 --> 00:00:47,284
Solo montaré el viejo
equipo de guerra...

21
00:00:47,308 --> 00:00:48,329
Sí.

22
00:00:48,757 --> 00:00:50,515
Perdón. Fue la comida india.

23
00:00:50,540 --> 00:00:52,237
- No pasa nada.
- Ahí vamos.

24
00:00:57,652 --> 00:00:58,953
Hola.

25
00:00:59,407 --> 00:01:01,468
¿Scraps tiene que estar aquí?

26
00:01:01,493 --> 00:01:03,471
Está bien. Ni siquiera sabe lo que ve.

27
00:01:03,496 --> 00:01:06,455
No, sí, lo sé. Es sexo, y me gusta.

28
00:01:11,892 --> 00:01:13,187
Eso está bien.

29
00:01:13,353 --> 00:01:14,876
Está muy bien.

30
00:01:16,250 --> 00:01:17,575
Quizá deberíamos dejarlo para otro día.

31
00:01:17,599 --> 00:01:18,831
- Sí.
- Sí.

32
00:01:18,855 --> 00:01:19,835
¿Qué?

33
00:01:19,860 --> 00:01:27,860
www.subtitulamos.tv

34
00:01:29,948 --> 00:01:31,351
A mediodía, tiene su reunión

35
00:01:31,376 --> 00:01:32,562
con el sindicato de recolectores.

36
00:01:32,587 --> 00:01:34,536
¡Devon, deja de vender chucherías
y céntrate en los artilugios!

37
00:01:34,561 --> 00:01:36,104
A las dos, quería explorar

38
00:01:36,128 --> 00:01:38,019
la isla flotante de basura que
acaba de llegar a la orilla.

39
00:01:38,043 --> 00:01:39,716
¡Sigue clasificando, Sikowsky!

40
00:01:39,740 --> 00:01:41,022
Solo porque no tengas brazos

41
00:01:41,046 --> 00:01:42,110
no significa que tus
dientes no funcionen.

42
00:01:42,134 --> 00:01:43,500
Y más tarde,

43
00:01:43,524 --> 00:01:44,924
tiene su reunión de los
40 años de la secundaria.

44
00:01:44,948 --> 00:01:46,146
¡Eso es divertido!

45
00:01:46,170 --> 00:01:48,290
No, gracias.

46
00:01:48,314 --> 00:01:49,987
Lo creas o no, no era

47
00:01:50,011 --> 00:01:51,989
"míster popular" en la secundaria.

48
00:01:52,013 --> 00:01:54,035
Todos me llamaban Quejidos Morris...

49
00:01:54,059 --> 00:01:55,993
porque me quejaba mucho
cuando me pegaban.

50
00:01:56,017 --> 00:01:58,953
Pero solo me pegaban porque me quejaba.

51
00:01:58,977 --> 00:02:01,042
Era la situación del huevo y la gallina.

52
00:02:01,066 --> 00:02:03,992
Claro. Pero eso fue hace
mucho tiempo, Sr. Rubinstein.

53
00:02:04,017 --> 00:02:05,916
¿No quiere volver y mostrar
a sus antiguos compañeros

54
00:02:05,940 --> 00:02:07,613
en qué clase de hombre se ha convertido?

55
00:02:07,986 --> 00:02:09,572
Tienes razón.

56
00:02:09,596 --> 00:02:12,227
Probablemente tenga más
éxito que esos imbéciles.

57
00:02:12,251 --> 00:02:15,012
¡Y ahora puedo restregárselo
en sus apestosas caras!

58
00:02:15,036 --> 00:02:16,448
Sí. Eso parece una

59
00:02:16,472 --> 00:02:19,364
malinterpretación voluntaria
de lo que dije, pero bueno.

60
00:02:19,388 --> 00:02:20,694
¡Gracias, Sid!

61
00:02:20,718 --> 00:02:23,542
Fue un gran consejo el que me
diste, tal y como lo entendí.

62
00:02:23,566 --> 00:02:25,047
Genial.

63
00:02:30,906 --> 00:02:33,596
¡Oye! ¡Vete de aquí!

64
00:02:33,620 --> 00:02:35,815
¡La próxima vez que te vea, te mataré!

65
00:02:35,839 --> 00:02:37,034
¡¿Me oyes?!

66
00:02:37,058 --> 00:02:40,484
¡Te mataré! ¡Te mataré!

67
00:02:42,601 --> 00:02:44,259
Otra vez cerca.

68
00:02:44,283 --> 00:02:45,781
Menos mal que estoy aquí
para proteger el lugar.

69
00:02:45,806 --> 00:02:47,001
   

70
00:02:47,199 --> 00:02:49,873
Tuve el sexo más
ardiente anoche con esta

71
00:02:49,897 --> 00:02:51,570
máquina de Rube Goldberg.

72
00:02:51,594 --> 00:02:53,877
Hizo una cosa en la que
volcó una fila de dominós,

73
00:02:53,901 --> 00:02:56,010
que hizo rodar una bola
de bolos por una rampa,

74
00:02:56,034 --> 00:02:58,186
que encendió una vela, y resumiendo,

75
00:02:58,210 --> 00:03:00,623
una ratonera cayó sobre mi pene.

76
00:03:00,647 --> 00:03:01,667
Eso suena ardiente.

77
00:03:01,691 --> 00:03:03,218
Lo fue.

78
00:03:04,042 --> 00:03:05,933
En el páramo, Sid y yo solíamos hacerlo

79
00:03:05,957 --> 00:03:09,371
todo el tiempo... en
el auto, en la arena,

80
00:03:09,395 --> 00:03:11,460
una vez en el aire,
cayendo por un acantilado.

81
00:03:11,484 --> 00:03:13,070
Pero ahora que estamos casados,

82
00:03:13,094 --> 00:03:15,681
es como si fuéramos socios

83
00:03:15,705 --> 00:03:17,161
que casualmente viven juntos.

84
00:03:17,185 --> 00:03:19,120
Eso pasa cuando decides

85
00:03:19,144 --> 00:03:22,036
pasar tu vida con la misma persona.

86
00:03:22,060 --> 00:03:24,081
Tu pasión seguirá disminuyendo

87
00:03:24,105 --> 00:03:25,865
hasta que se vuelvan como las demás

88
00:03:25,889 --> 00:03:28,303
parejas de Boomtown, cuya
única idea de romance

89
00:03:28,327 --> 00:03:31,959
es una cita semanal
en el Boomtown Bistró.

90
00:03:31,983 --> 00:03:34,526
¡Eso suena horrible! ¡No
quiero eso para mí y para Sid!

91
00:03:34,550 --> 00:03:38,204
No te preocupes. Estás con
un sexperto con licencia.

92
00:03:38,728 --> 00:03:40,489
Eso es "sexo" más "experto".

93
00:03:40,513 --> 00:03:42,447
Claro, sí. Lo entendí.

94
00:03:42,471 --> 00:03:43,995
¿Y por qué no te reíste?

95
00:03:47,520 --> 00:03:51,065
Morris Rubinstein, CEO del
emporio de chatarrería Morris.

96
00:03:51,089 --> 00:03:53,763
¡Bienvenido, Morris!
Es el último en llegar.

97
00:03:53,787 --> 00:03:57,698
¿Llego tarde? Déjeme
comprobarlo con mi Rolex.

98
00:03:58,487 --> 00:03:59,682
Aquí está su tarjeta con su nombre.

99
00:03:59,706 --> 00:04:01,249
Gracias.

100
00:04:01,273 --> 00:04:06,147
Bueno, entonces supongo
que haré mi gran entrada.

101
00:04:17,637 --> 00:04:19,267
Son todos esqueletos.

102
00:04:19,291 --> 00:04:22,498
Sí, por desgracia, todos
murieron en el Bum.

103
00:04:22,816 --> 00:04:24,750
No tiene sentido presumir de mi éxito

104
00:04:24,774 --> 00:04:26,627
si están todos muertos.

105
00:04:27,299 --> 00:04:28,963
Me voy.

106
00:04:30,171 --> 00:04:33,020
¿Ese es Ron Miller?

107
00:04:33,044 --> 00:04:35,283
Reconocería a ese zoquete
en cualquier parte.

108
00:04:35,307 --> 00:04:36,675
¡Miller!

109
00:04:36,699 --> 00:04:39,026
¿Pensabas que eras muy genial?

110
00:04:39,050 --> 00:04:42,017
¡Bueno, ahora estás muerto
y yo tengo un Rolex!

111
00:04:45,882 --> 00:04:48,774
Freya, Sid, gracias por aceptar hacer

112
00:04:48,798 --> 00:04:51,777
este importante trabajo
para su relación.

113
00:04:51,801 --> 00:04:53,823
Sí, no estoy cómodo

114
00:04:53,847 --> 00:04:55,346
hablando de este tipo de cosas,

115
00:04:55,370 --> 00:04:57,957
especialmente con tu famoso mejor amigo.

116
00:04:57,981 --> 00:05:00,743
Todo lo que se diga aquí es
completamente confidencial.

117
00:05:00,767 --> 00:05:04,616
A menos, claro, que me parezca
gracioso o simplemente desagradable.

118
00:05:04,640 --> 00:05:07,141
Sid, tenemos que encontrar una
manera de salvar nuestra vida sexual.

119
00:05:07,165 --> 00:05:09,170
Es importante para mí.

120
00:05:10,298 --> 00:05:13,582
Sí, bien. Sí, hagámoslo.

121
00:05:13,606 --> 00:05:14,870
Ese es el espíritu.

122
00:05:14,895 --> 00:05:17,904
Ahora, voy a necesitar que se
pongan sus transmisores neurales.

123
00:05:18,045 --> 00:05:20,197
Sentirán un pequeño pellizco

124
00:05:20,221 --> 00:05:22,982
mientras el aguijón cerebral se
clava en su columna vertebral.

125
00:05:23,006 --> 00:05:24,138
Perdona, ¿qué?

126
00:05:34,612 --> 00:05:35,844
¿Dónde estamos?

127
00:05:35,868 --> 00:05:40,676
Un lugar para explorar los
confines de su realidad sexual.

128
00:05:41,621 --> 00:05:42,946
Bienvenidos...

129
00:05:43,244 --> 00:05:47,006
a la Matrix-x-x.

130
00:05:47,030 --> 00:05:49,444
¿Por qué lo dices así?

131
00:05:49,468 --> 00:05:52,795
Es como Matrix pero con tres X al final.

132
00:05:52,819 --> 00:05:55,430
¿Como algo sexual?

133
00:05:56,475 --> 00:05:57,573
   

134
00:05:57,598 --> 00:05:59,800
Tienen que verlo escrito
para que funcione.

135
00:05:59,825 --> 00:06:01,107
No, no, funciona. Es bueno.

136
00:06:01,132 --> 00:06:02,511
Sí, es gracioso.

137
00:06:03,743 --> 00:06:05,351
En fin...

138
00:06:06,703 --> 00:06:10,378
Matrix-x-x es una realidad simulada.

139
00:06:10,402 --> 00:06:14,643
Sus cuerpos están en el mundo
real, siendo vigilados por Scraps.

140
00:06:14,667 --> 00:06:16,384
Scraps, ¿me recibes?

141
00:06:16,408 --> 00:06:18,212
¡Te oigo fuerte y claro, jefe!

142
00:06:18,236 --> 00:06:19,778
No estoy muy seguro de lo que veo aquí.

143
00:06:19,802 --> 00:06:21,302
Solo un montón de números
cayendo por una pantalla,

144
00:06:21,326 --> 00:06:23,130
pero voy a seguir mirando

145
00:06:23,154 --> 00:06:25,286
estos monitores y
pulsando cosas al azar.

146
00:06:27,549 --> 00:06:30,267
La única manera de contrarrestar
los efectos que matan

147
00:06:30,291 --> 00:06:32,356
la vida matrimonial es introduciendo

148
00:06:32,380 --> 00:06:35,403
manías cada vez más
elaboradas en el dormitorio.

149
00:06:35,427 --> 00:06:38,319
Pero primero, vamos a
necesitar consoladores.

150
00:06:38,468 --> 00:06:40,513
Muchos consoladores.

151
00:06:45,850 --> 00:06:47,175
   

152
00:06:47,200 --> 00:06:49,704
La simulación puede manifestar
sus fantasías más salvajes

153
00:06:49,729 --> 00:06:51,332
simplemente pensando en ellas.

154
00:06:51,356 --> 00:06:54,753
Si las cosas se ponen demasiado
intensas, las palabras de seguridad...

155
00:06:56,317 --> 00:06:57,729
son "tabla de boogie".

156
00:06:57,753 --> 00:06:59,470
Sí, no sé. Creo que esto

157
00:06:59,494 --> 00:07:01,124
podría ser demasiado para mí.

158
00:07:01,148 --> 00:07:02,647
Quizá empecemos encendiendo unas velas

159
00:07:02,671 --> 00:07:04,083
o poniendo música ambiental.

160
00:07:04,107 --> 00:07:06,129
El jazz suave puede ser muy pervertido.

161
00:07:06,153 --> 00:07:08,392
Relájate. Esto solo
será tonto y divertido.

162
00:07:08,416 --> 00:07:10,462
Yo iré primero.

163
00:07:11,757 --> 00:07:15,370
¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Me va a matar!

164
00:07:17,253 --> 00:07:19,708
¿Esto es tonto y divertido?

165
00:07:19,732 --> 00:07:22,160
Así que le digo al
tipo: "Cuidado, amigo.

166
00:07:22,185 --> 00:07:24,362
Este traje cuesta más que tu auto".

167
00:07:26,086 --> 00:07:27,498
   

168
00:07:27,522 --> 00:07:29,226
¿Alguien quiere otro trago?

169
00:07:29,828 --> 00:07:32,003
Puedo permitírmelo, créanme.

170
00:07:33,136 --> 00:07:36,314
   

171
00:07:37,750 --> 00:07:42,233
Pero si es mi viejo
intimidador, Sean Bachman.

172
00:07:43,843 --> 00:07:48,345
Noticias de última hora, Sean...
Ya no soy Quejidos Morris.

173
00:07:48,369 --> 00:07:52,480
Soy exitoso y tú no eres
más que un montón de huesos.

174
00:07:52,504 --> 00:07:54,743
Sí, las palabras nunca
fueron lo tuyo, ¿verdad?

175
00:07:54,892 --> 00:07:57,590
Déjame ponerlo en un
lenguaje que entiendas.

176
00:07:58,974 --> 00:08:00,169
   

177
00:08:00,194 --> 00:08:01,565
¡No!

178
00:08:02,702 --> 00:08:04,157
¡No me miren!

179
00:08:04,182 --> 00:08:06,331
¡No! ¡No!

180
00:08:07,177 --> 00:08:08,676
Ahora me quejo.

181
00:08:08,911 --> 00:08:10,280
¡Quejidos Morris!

182
00:08:10,304 --> 00:08:11,827
¡Oh, no!

183
00:08:14,265 --> 00:08:15,667
Eres un monstruo.

184
00:08:15,692 --> 00:08:17,418
Nunca te daré las coordenadas del Oasis,

185
00:08:17,442 --> 00:08:19,931
sin importar lo que le hagas
a mi cuerpecito caliente.

186
00:08:19,956 --> 00:08:22,553
Dios, no, Freya, nunca
soñaría con hacerte daño.

187
00:08:22,577 --> 00:08:23,512
Te quiero.

188
00:08:23,536 --> 00:08:25,268
No, Sid, estamos jugando.

189
00:08:25,293 --> 00:08:27,166
Soy la campesina indefensa y
tú eres el mecánico malvado.

190
00:08:27,190 --> 00:08:28,951
¡Ahora, quiero que me controles!

191
00:08:28,975 --> 00:08:30,866
Bien.

192
00:08:30,890 --> 00:08:32,034
De acuerdo.

193
00:08:32,059 --> 00:08:35,523
Sí. Soy un tipo malo y aterrador.

194
00:08:35,547 --> 00:08:36,641
Sí.

195
00:08:36,665 --> 00:08:39,901
Supongo que tendremos que
hacerlo por las malas.

196
00:08:40,160 --> 00:08:42,181
   

197
00:08:42,205 --> 00:08:43,400
¡Dios! ¡Freya, lo siento mucho!

198
00:08:43,424 --> 00:08:44,793
¡No sabía que iba a hacer eso!

199
00:08:45,456 --> 00:08:46,837
Eso fue asombroso.

200
00:08:46,862 --> 00:08:48,187
- ¿Qué?
- Hazlo otra vez.

201
00:08:48,211 --> 00:08:50,189
¿Te gustó eso? Parecía muy doloroso.

202
00:08:50,213 --> 00:08:52,366
Sid, no soy una flor delicada, ¿bien?

203
00:08:52,390 --> 00:08:53,610
Puedo manejarlo.

204
00:08:53,634 --> 00:08:55,543
¡Ahora quiero que me frías
como si fuera una papa!

205
00:08:55,567 --> 00:08:59,571
Bien. Aquí voy.

206
00:09:00,876 --> 00:09:02,593
   

207
00:09:02,617 --> 00:09:04,595
¡Es muy bueno!

208
00:09:04,619 --> 00:09:05,775
Sí, a mí también me divierte.

209
00:09:05,799 --> 00:09:07,598
¡Súbele!

210
00:09:07,622 --> 00:09:09,426
De acuerdo.

211
00:09:09,450 --> 00:09:10,514
   

212
00:09:10,538 --> 00:09:13,604
¡No, no, no puedo hacer esto!

213
00:09:13,628 --> 00:09:15,737
¡Lo siento! ¡Tabla de boogie!
¡Tabla de boogie! ¡Tabla de boogie!

214
00:09:15,761 --> 00:09:17,434
   

215
00:09:17,458 --> 00:09:19,567
¿Por qué te detuviste?
Estaba por explotar.

216
00:09:19,591 --> 00:09:21,873
Sí, Sid, ¿qué tienes en contra
de darle placer a tu mujer?

217
00:09:21,897 --> 00:09:23,310
No, no, eso no fue placer.

218
00:09:23,334 --> 00:09:24,398
Puedo oler su pelo quemándose.

219
00:09:24,422 --> 00:09:26,225
¿De verdad me estás diciendo
que nunca has tenido

220
00:09:26,249 --> 00:09:30,123
una sola fantasía sexual
secreta en toda tu vida?

221
00:09:31,849 --> 00:09:34,364
Por supuesto, todo el mundo tiene algo.

222
00:09:34,388 --> 00:09:36,235
¿De verdad? Nunca me lo dijiste.

223
00:09:36,259 --> 00:09:37,411
- ¿Qué es?
- No, no puedo.

224
00:09:37,435 --> 00:09:38,803
No es apropiado.

225
00:09:38,827 --> 00:09:40,501
Pensarás que soy raro.

226
00:09:40,525 --> 00:09:43,025
Sid, te quiero y quiero hacerte feliz.

227
00:09:43,049 --> 00:09:45,723
No hay nada que puedas
decir que me desanime.

228
00:09:45,747 --> 00:09:47,239
Por favor.

229
00:09:47,793 --> 00:09:49,291
¿Lo prometes?

230
00:09:49,316 --> 00:09:50,598
Lo prometo.

231
00:09:50,622 --> 00:09:52,164
Tengo muchas ganas de oír.

232
00:09:52,188 --> 00:09:53,698
De acuerdo.

233
00:09:55,772 --> 00:09:58,393
Me atraen sexualmente las rocas.

234
00:09:59,587 --> 00:10:01,435
Perdona. ¿Qué cosa?

235
00:10:01,459 --> 00:10:04,002
Cuando era un joven
vagabundo de carretera,

236
00:10:04,026 --> 00:10:07,223
experimentando mis primeras
vivencias sexuales...

237
00:10:07,247 --> 00:10:08,311
no había

238
00:10:08,335 --> 00:10:09,443
mucha gente alrededor,

239
00:10:09,467 --> 00:10:12,446
pero había muchas rocas.

240
00:10:12,470 --> 00:10:17,233
Y creo que pude haber
proyectado accidentalmente

241
00:10:17,257 --> 00:10:20,652
algunos de mis sentimientos a...

242
00:10:20,981 --> 00:10:21,891
ellas.

243
00:10:21,915 --> 00:10:24,359
Así que sí.

244
00:10:25,265 --> 00:10:27,237
Me prenden las rocas.

245
00:10:27,876 --> 00:10:29,615
¿Qué cara...?

246
00:10:31,485 --> 00:10:34,598
Eso es... Es genial.

247
00:10:34,622 --> 00:10:36,470
- ¿En serio?
- Sí.

248
00:10:36,494 --> 00:10:37,949
Sí, rocas.

249
00:10:37,973 --> 00:10:39,864
Eso es sexy.

250
00:10:39,888 --> 00:10:41,336
- ¿Verdad, Tai?
- No.

251
00:10:41,361 --> 00:10:43,358
Sé que se supone que esta es
una zona libre de juicios,

252
00:10:43,383 --> 00:10:45,677
pero tu chico es un raro.

253
00:10:46,721 --> 00:10:48,175
   

254
00:10:48,680 --> 00:10:50,344
Gracias por el hielo.

255
00:10:51,160 --> 00:10:53,597
Me lo merezco por molestarte.

256
00:10:54,787 --> 00:10:57,368
Eres muy bueno escuchando, Sean.

257
00:10:57,689 --> 00:10:59,422
Me equivoqué contigo.

258
00:10:59,447 --> 00:11:01,842
Sí, tal vez debí dejar de
lado mis viejos agravios

259
00:11:01,867 --> 00:11:04,650
y seguir adelante con mi vida.

260
00:11:05,740 --> 00:11:07,903
Por dejar atrás el pasado.

261
00:11:11,964 --> 00:11:13,376
Vaya...

262
00:11:13,400 --> 00:11:15,204
¿Esa es Misty Sanders?

263
00:11:15,228 --> 00:11:17,728
Solía estar enamoradísimo de ella,

264
00:11:17,752 --> 00:11:19,667
pero nunca tuve el valor
de invitarla a salir.

265
00:11:21,190 --> 00:11:23,691
¿Qué es esa sonrisa? ¿Crees
que debería hablar con ella?

266
00:11:23,715 --> 00:11:25,399
¡Perro!

267
00:11:26,631 --> 00:11:28,696
De acuerdo. Voy a hacerlo.

268
00:11:28,720 --> 00:11:30,504
Perro.

269
00:11:38,517 --> 00:11:40,126
Oye, ¿Misty?

270
00:11:40,567 --> 00:11:42,649
Morris Rubinstein.

271
00:11:43,210 --> 00:11:45,101
Probablemente no te acuerdes de mí.

272
00:11:45,126 --> 00:11:47,757
Solía sentarme detrás de
ti en clase de matemáticas.

273
00:11:47,913 --> 00:11:50,654
Casi repruebo álgebra por tu culpa.

274
00:11:53,092 --> 00:11:54,286
Aún no me has abofeteado.

275
00:11:54,310 --> 00:11:56,160
Es buena señal.

276
00:11:56,791 --> 00:12:01,404
Misty, ¿sería demasiado
atrevido sacarte a bailar?

277
00:12:04,756 --> 00:12:10,805
   

278
00:12:14,592 --> 00:12:16,852
¡Cariño, estoy en casa!

279
00:12:17,116 --> 00:12:18,765
   

280
00:12:19,335 --> 00:12:21,076
¿Interrumpo algo?

281
00:12:21,768 --> 00:12:23,794
Te estábamos esperando.

282
00:12:23,818 --> 00:12:25,404
Ven y únete a nosotras.

283
00:12:25,428 --> 00:12:29,017
Una roca en nuestro lecho conyugal.

284
00:12:29,041 --> 00:12:31,367
Esto se siente mal.

285
00:12:31,429 --> 00:12:33,213
Pero también muy bien.

286
00:12:38,180 --> 00:12:39,912
Bien, ahora bésense.

287
00:12:40,400 --> 00:12:42,334
   

288
00:12:42,358 --> 00:12:44,186
De acuerdo.

289
00:12:46,711 --> 00:12:48,170
Dios mío.

290
00:12:50,008 --> 00:12:51,561
Guijarros.

291
00:12:51,585 --> 00:12:54,172
Bien. Ahora vamos a
darnos un beso de tres.

292
00:12:54,196 --> 00:12:55,633
Sí.

293
00:13:00,551 --> 00:13:02,790
Esto es muy ardiente.

294
00:13:02,814 --> 00:13:04,748
Debes pesar mil toneladas.

295
00:13:04,772 --> 00:13:06,184
Si rodaras por una ladera,

296
00:13:06,208 --> 00:13:09,141
aplastarías todo a tu paso.

297
00:13:10,038 --> 00:13:12,190
Genial, genial.

298
00:13:12,214 --> 00:13:13,409
Oh, no.

299
00:13:13,433 --> 00:13:15,478
Los niveles de calentura caen en picado.

300
00:13:19,874 --> 00:13:21,243
No otra vez.

301
00:13:21,876 --> 00:13:23,506
¡Vuelve aquí!

302
00:13:23,530 --> 00:13:25,421
¡Te voy a matar!

303
00:13:25,445 --> 00:13:27,989
Tengo muchas ganas de montarte.

304
00:13:28,013 --> 00:13:30,731
Estoy totalmente fuera del
escenario en este punto, ¿verdad?

305
00:13:30,755 --> 00:13:32,863
- Solo compruebo.
- No aguanto más.

306
00:13:32,887 --> 00:13:34,715
Te necesito ahora.

307
00:13:36,064 --> 00:13:38,869
Es mejor de lo que
jamás hubiera imaginado.

308
00:13:38,893 --> 00:13:41,655
La superficie de la roca es muy áspera.

309
00:13:41,679 --> 00:13:44,440
Ni siquiera hay un agujero.
Solo estoy aplastando mi pene

310
00:13:44,464 --> 00:13:46,790
contra la dura superficie.

311
00:13:46,814 --> 00:13:48,139
Suficiente. ¡Tabla de boogie!

312
00:13:48,163 --> 00:13:49,793
¡Un millón de tablas boogie!

313
00:13:49,817 --> 00:13:51,229
Roca...

314
00:13:51,253 --> 00:13:53,162
No. No. Eso fue demasiado raro.

315
00:13:53,187 --> 00:13:56,321
¡Oye, no me avergüences! Me
siento vulnerable ahora mismo.

316
00:13:56,345 --> 00:13:57,932
¡Esa fue la mierda
más rara que he visto!

317
00:13:57,956 --> 00:13:59,542
Espera. ¿Lo mío era raro?

318
00:13:59,566 --> 00:14:01,849
¡Al menos no quería que
me torturaran de verdad!

319
00:14:01,873 --> 00:14:05,809
Me encanta esta comunicación
abierta y honesta.

320
00:14:05,833 --> 00:14:08,682
Creo que estamos a punto
de lograr un gran avance.

321
00:14:08,706 --> 00:14:11,641
¡Cállate, Tai! Esto apesta. No
quiero seguir haciendo esto.

322
00:14:11,665 --> 00:14:12,947
Sí, esto ha sido un completo desastre.

323
00:14:12,971 --> 00:14:14,905
- Sácanos de aquí.
- Muy bien, caramba.

324
00:14:14,929 --> 00:14:17,865
Si quieren renunciar a
su relación para siempre.

325
00:14:17,889 --> 00:14:19,847
Scraps, danos una salida.

326
00:14:22,589 --> 00:14:23,827
¿Scraps?

327
00:14:23,851 --> 00:14:25,655
¡Vuelve aquí!

328
00:14:25,679 --> 00:14:27,744
¡Vuelve aquí! ¡Te mataré!

329
00:14:27,768 --> 00:14:30,815
¡Te mataré! ¡Te mataré!

330
00:14:31,424 --> 00:14:32,749
   

331
00:14:32,773 --> 00:14:34,078
¿Tai?

332
00:14:35,384 --> 00:14:38,773
¿Nos atrapaste en una prisión
informática para siempre?

333
00:14:40,172 --> 00:14:42,106
Lo siento. ¿Qué cosa?

334
00:14:42,130 --> 00:14:44,718
Voy a revisar.

335
00:14:44,742 --> 00:14:46,289
Sí, aquí estoy.

336
00:14:50,965 --> 00:14:54,507
Misty, me haces sentir como
si tuviera 16 otra vez,

337
00:14:54,532 --> 00:14:57,328
bailando con la chica más
guapa de la secundaria.

338
00:15:01,398 --> 00:15:03,935
¿Qué me estás haciendo?

339
00:15:05,015 --> 00:15:06,589
Soy un hombre casado.

340
00:15:07,982 --> 00:15:09,867
Esto es una locura.

341
00:15:10,985 --> 00:15:14,878
Diablos, seamos locos.

342
00:15:14,902 --> 00:15:16,401
   

343
00:15:16,425 --> 00:15:21,624
   

344
00:15:21,648 --> 00:15:24,540
   

345
00:15:25,343 --> 00:15:27,915
¡Misty! ¡Te quiero!

346
00:15:30,490 --> 00:15:35,726
Veo con mis ojitos algo blanco.

347
00:15:36,338 --> 00:15:39,163
¿Qué ocurre? ¿Ya no quieres jugar?

348
00:15:39,187 --> 00:15:41,450
Estoy triste por nuestra relación.

349
00:15:44,805 --> 00:15:45,789
¿Eso es todo?

350
00:15:45,814 --> 00:15:47,824
¿Nos convertiremos en una
de esas parejas sin sexo,

351
00:15:47,848 --> 00:15:49,218
como dijo Tai?

352
00:15:49,243 --> 00:15:52,046
¿Que tienen una cita aburrida
en el Boomtown Bistró?

353
00:15:52,070 --> 00:15:53,917
No. ¿Te lo imaginas?

354
00:15:53,941 --> 00:15:57,007
"Hagamos tiempo de nuestras
ya muy ocupadas vidas

355
00:15:57,031 --> 00:15:58,792
para pasar el rato juntos

356
00:15:58,816 --> 00:16:01,185
en otro lugar que no sea nuestra casa".

357
00:16:01,209 --> 00:16:02,687
"Me pondré mi linda blusa,

358
00:16:02,712 --> 00:16:04,798
aunque me hayas visto
literalmente desnuda mil veces".

359
00:16:04,822 --> 00:16:07,844
"Sí, y me pondré mi
única camisa bonita".

360
00:16:07,868 --> 00:16:10,194
No te has puesto esa
camisa en mucho tiempo.

361
00:16:10,218 --> 00:16:11,979
- Te queda bien.
- Gracias.

362
00:16:12,003 --> 00:16:13,744
Estás muy guapa.

363
00:16:15,267 --> 00:16:17,027
Apuesto a que el bar sería estúpido.

364
00:16:17,051 --> 00:16:18,879
Sí, seguro.

365
00:16:21,708 --> 00:16:23,860
Aunque crea un ambiente agradable.

366
00:16:23,884 --> 00:16:25,035
Es realmente agradable.

367
00:16:25,059 --> 00:16:26,907
Gracias.

368
00:16:26,931 --> 00:16:28,822
Esa se llama "Me comí a mi bebé".

369
00:16:28,846 --> 00:16:30,432
Apuesto a que los cócteles
tienen nombres estúpidos,

370
00:16:30,456 --> 00:16:33,870
como "Wasteland Punch"
y "Atomic Apple-Tini".

371
00:16:33,894 --> 00:16:35,872
Aunque ese suena bien.

372
00:16:35,896 --> 00:16:37,246
¿Deberíamos pedir uno?

373
00:16:37,270 --> 00:16:39,092
Sigue siendo la hora feliz.
Bebidas a mitad de precio.

374
00:16:39,116 --> 00:16:41,051
Entonces deberíamos pedir dos.

375
00:16:41,075 --> 00:16:43,401
Sid, eres malo.

376
00:16:43,425 --> 00:16:45,073
Lo sé.

377
00:16:45,427 --> 00:16:47,687
Dios, estúpido cartero.

378
00:16:47,712 --> 00:16:49,382
Casi lo tenía.

379
00:16:50,084 --> 00:16:52,889
¿Qué...? Esto no puede estar bien.

380
00:16:52,913 --> 00:16:54,523
Los niveles de calentura...

381
00:16:56,569 --> 00:16:57,589
están subiendo.

382
00:16:57,613 --> 00:16:58,895
De acuerdo.

383
00:16:58,919 --> 00:17:01,855
Esta cita nocturna me está gustando.

384
00:17:01,879 --> 00:17:03,508
¿Deberíamos...?

385
00:17:03,532 --> 00:17:04,968
Ya sabes.

386
00:17:04,993 --> 00:17:07,425
Freya, estamos en medio
de un bar de vinos.

387
00:17:07,449 --> 00:17:09,863
Sid, nada de esto es real.

388
00:17:09,887 --> 00:17:11,821
Estamos en una simulación.

389
00:17:11,845 --> 00:17:13,602
Sí.

390
00:17:14,157 --> 00:17:15,370
Lo olvidé.

391
00:17:20,941 --> 00:17:22,290
Lo están haciendo.

392
00:17:31,063 --> 00:17:32,673
Es precioso.

393
00:17:35,564 --> 00:17:37,107
- Sexy.
- ¿Quién es tu papi?

394
00:17:37,131 --> 00:17:38,500
- ¡Eres mi papi!
- ¿Quién es tu papi?

395
00:17:38,524 --> 00:17:39,849
¡Eres mi papi!

396
00:17:39,873 --> 00:17:41,657
¡Vamos, mamá y papá!

397
00:17:44,138 --> 00:17:46,725
No entiendo esta...

398
00:17:46,749 --> 00:17:48,902
Esta no la entiendo.

399
00:17:50,065 --> 00:17:51,339
¡Sacre bleu!

400
00:17:51,363 --> 00:17:53,341
Agárrense, mamá y papá.

401
00:17:53,365 --> 00:17:55,268
Vuelven a casa.

402
00:17:59,762 --> 00:18:02,524
¡No! ¡Así no!

403
00:18:02,548 --> 00:18:03,971
Hola.

404
00:18:04,593 --> 00:18:06,049
Ya, ya.

405
00:18:06,160 --> 00:18:08,323
Déjame que te traiga una toalla.

406
00:18:08,989 --> 00:18:10,463
Gracias.

407
00:18:11,463 --> 00:18:13,143
¿Tuvieron una cita nocturna?

408
00:18:13,167 --> 00:18:15,189
Fue muy divertido.
Había música en directo.

409
00:18:15,213 --> 00:18:16,844
Gran ambiente.

410
00:18:16,868 --> 00:18:18,721
Y los pimientos shishito.

411
00:18:18,745 --> 00:18:20,107
Los pimientos shishito.

412
00:18:20,131 --> 00:18:21,978
Dios mío.

413
00:18:22,002 --> 00:18:25,503
Necesito limpiar mi disco duro
para borrar este recuerdo.

414
00:18:25,527 --> 00:18:27,181
Me siento mal.

415
00:18:28,487 --> 00:18:29,986
Eres mi pequeño pimiento shishito.

416
00:18:30,010 --> 00:18:31,814
Eres mi pequeño pimiento shishito.

417
00:18:31,838 --> 00:18:33,598
   

418
00:18:33,622 --> 00:18:36,166
Hola, tortolitos. Hermoso día, ¿no?

419
00:18:36,190 --> 00:18:37,864
¡Hola, Sr. Rubinstein!

420
00:18:37,888 --> 00:18:39,300
¿Restregó su éxito

421
00:18:39,324 --> 00:18:40,388
en la cara de sus compañeros?

422
00:18:40,412 --> 00:18:42,172
No, ya olvidé eso.

423
00:18:42,196 --> 00:18:44,174
Pude dejar el pasado en el pasado.

424
00:18:44,198 --> 00:18:47,177
Me puse al día con amigos,
arreglé viejas rencillas,

425
00:18:47,201 --> 00:18:50,006
tuve sexo con un esqueleto
y bailamos como locos...

426
00:18:50,030 --> 00:18:51,573
Perdón. ¿Qué hizo?

427
00:18:51,597 --> 00:18:53,009
Bailamos como locos.

428
00:18:53,033 --> 00:18:55,751
Sid, intenta seguir el ritmo alguna vez.

429
00:18:55,775 --> 00:18:59,189
Como sea, probablemente debería
volver a casa con mi amada esposa.

430
00:18:59,213 --> 00:19:00,998
Te veré en el trabajo.

431
00:19:03,087 --> 00:19:04,368
   

432
00:19:04,392 --> 00:19:06,917
- Ese tipo es tu mentor.
- Sí, lo es.

433
00:19:11,095 --> 00:19:12,115
Hola, cariño.

434
00:19:12,139 --> 00:19:13,763
   

435
00:19:13,963 --> 00:19:15,506
   

436
00:19:15,576 --> 00:19:18,339
Los niños llegarán en cualquier
momento para celebrar tu cumpleaños.

437
00:19:18,363 --> 00:19:20,167
De acuerdo. Solo necesito
quitarme estos zapatos.

438
00:19:20,191 --> 00:19:21,975
Mis perros me matan.

439
00:19:44,737 --> 00:19:46,367
Te dije que te mataría.

440
00:19:46,391 --> 00:19:48,915
¡Cariño! ¡Los niños están aquí!

441
00:19:59,047 --> 00:20:04,047
www.subtitulamos.tv

