1
00:00:07,300 --> 00:00:09,539
UNA Y MEDIA DE LA TARDE

2
00:00:09,564 --> 00:00:11,564
UN SÁBADO...

3
00:00:12,989 --> 00:00:15,430
¡Frank! ¡Frank, vamos!
¡Tenemos que irnos!

4
00:00:15,487 --> 00:00:17,457
- ¡Tenemos que irnos!
- ¿Qué?

5
00:00:17,468 --> 00:00:18,605
Vamos, vamos, nos lo vamos a perder.

6
00:00:18,616 --> 00:00:20,062
- Despierta, despierta. Vamos.
- ¿Qué?

7
00:00:20,073 --> 00:00:21,109
- ¡Ahora mismo!
- De acuerdo.

8
00:00:21,142 --> 00:00:24,265
Chicos, abran paso.
Abran paso, por favor.

9
00:00:24,276 --> 00:00:26,412
- Espera, no, no, por favor.
- Te estás acercando mucho.

10
00:00:26,423 --> 00:00:27,739
Siento que tengo que cagar.

11
00:00:27,750 --> 00:00:29,273
No, no, no, no. No hay tiempo para eso.

12
00:00:29,284 --> 00:00:31,083
- Dios, disculpen. Vamos.
- No, no, no, nada de autógrafos.

13
00:00:31,094 --> 00:00:32,688
- No estoy listo para esto.
- Escucha, escucha.

14
00:00:32,699 --> 00:00:34,117
- Tú puedes, puedes, puedes.
- Escúchame.

15
00:00:34,128 --> 00:00:36,074
- Atrás, atrás.
- Frank, estás listo.

16
00:00:36,085 --> 00:00:39,647
Todo lo que necesitas
ya está dentro de ti.

17
00:00:39,658 --> 00:00:42,173
Muévanse. No, fuera del camino.

18
00:00:51,978 --> 00:00:55,044
FRANK CONTRA RUSIA

19
00:00:55,069 --> 00:01:01,069
www.subtitulamos.tv

20
00:01:13,011 --> 00:01:14,527
- Dennis, por favor. Solo...
- Dios, no.

21
00:01:14,538 --> 00:01:16,413
Por favor, por favor.
Por favor, ayúdame.

22
00:01:16,424 --> 00:01:17,960
- DOS DÍAS ANTES...
- ¡No! No, Mac.

23
00:01:17,971 --> 00:01:19,488
No te ayudaré, ¿sí?

24
00:01:19,499 --> 00:01:21,036
Deja de hablarme de Johnny.

25
00:01:21,047 --> 00:01:23,718
Bueno, yo podría ayudarte con
tus problemas con hombres.

26
00:01:24,828 --> 00:01:26,558
No, gracias, Dee.
Apestas con los hombres.

27
00:01:26,569 --> 00:01:29,207
Díselo al tipo que salía de
mi apartamento esta mañana.

28
00:01:29,264 --> 00:01:32,704
Así es. A su chica le
revolvieron las tripas anoche.

29
00:01:32,737 --> 00:01:34,397
Dios mío, qué asco.

30
00:01:34,408 --> 00:01:36,612
- ¿Tienes las tripas revueltas?
- ¿No tienes ya 60 años?

31
00:01:36,623 --> 00:01:38,750
- No eres una chica.
- Sí, vamos, Dee. Es una locura.

32
00:01:38,760 --> 00:01:40,332
- De verdad.
- ¿Quién habla así?

33
00:01:40,343 --> 00:01:43,284
Y, por cierto, cualquiera puede
hacer que alguien se lo coja una vez.

34
00:01:43,295 --> 00:01:45,265
Bien, bueno, les garantizo

35
00:01:45,276 --> 00:01:47,113
que volverá por más.

36
00:01:47,124 --> 00:01:50,097
De hecho, hizo una vieja jugada mía.

37
00:01:50,176 --> 00:01:52,180
Tomó mi teléfono "por error"

38
00:01:52,191 --> 00:01:53,512
para que pudiera volver a verme.

39
00:01:53,523 --> 00:01:56,022
Bien. Sí.

40
00:01:56,033 --> 00:01:57,673
¿Cómo te va a llamar?

41
00:02:00,898 --> 00:02:02,541
- Dennis, ¿puedes ayudarme
a recuperar...? - No.

42
00:02:02,552 --> 00:02:04,812
- Dennis, Dennis, necesito
tu ayuda muy rápido. - ¡No!

43
00:02:04,823 --> 00:02:06,684
¿Recuerdas cuando robamos el timbre
de un restaurante el otro día?

44
00:02:06,695 --> 00:02:09,377
No puedo encontrarlo. Es un
asunto de seguridad nacional.

45
00:02:09,387 --> 00:02:11,016
Sí, no, no, estoy seguro, sí.

46
00:02:11,027 --> 00:02:12,376
¿Sabes? Tal vez está en la
oficina de atrás. Déjenme revisar.

47
00:02:12,387 --> 00:02:13,833
Frank, déjame revisar la oficina.

48
00:02:13,844 --> 00:02:15,590
Frank, ¿podrías ayudarme con algo?

49
00:02:15,601 --> 00:02:16,657
- Sí.
- ¿Bromeas?

50
00:02:16,668 --> 00:02:18,314
¿Quieres que Frank te ayude
con tus problemas con hombres?

51
00:02:18,325 --> 00:02:19,798
Es increíblemente homófobico.

52
00:02:20,858 --> 00:02:22,212
Ya no.

53
00:02:22,237 --> 00:02:24,543
No, una vez que Mac hizo el baile,

54
00:02:24,752 --> 00:02:26,210
lo entendí. Entiendo lo de ser gay.

55
00:02:26,221 --> 00:02:27,451
Lo entiende. Ahora es un aliado.

56
00:02:27,462 --> 00:02:29,283
Bien, Frank, necesito un
consejo sobre relaciones.

57
00:02:29,294 --> 00:02:30,597
- Sí.
- Estoy teniendo problemas

58
00:02:30,631 --> 00:02:31,989
- con este chico con el
que estoy saliendo. - Sí.

59
00:02:32,000 --> 00:02:33,553
- Quiero llevarlo al siguiente nivel.
- Sí.

60
00:02:33,564 --> 00:02:35,778
Conocer realmente a este tipo.

61
00:02:35,789 --> 00:02:36,991
¿Qué, no has conocido al tipo?

62
00:02:37,002 --> 00:02:39,772
No, nunca lo conocí, nunca
hablé con él, nunca lo vi,

63
00:02:39,782 --> 00:02:42,435
pero no es raro porque estamos
en constante comunicación

64
00:02:42,446 --> 00:02:43,482
a través de perlas.

65
00:02:44,937 --> 00:02:47,698
- ¿Perlas?
- Sí. Las perlas anales extra grandes

66
00:02:47,709 --> 00:02:49,279
que me metí por el culo

67
00:02:49,290 --> 00:02:50,951
y Johnny puede controlarlas

68
00:02:50,962 --> 00:02:52,838
a través de una
aplicación en su teléfono.

69
00:02:52,849 --> 00:02:54,201
Y cuando siento el zumbido,

70
00:02:54,212 --> 00:02:55,859
sé que es hora de ir al motel

71
00:02:55,870 --> 00:02:57,907
y esperar. Es muy romántico.

72
00:02:57,918 --> 00:03:01,158
Sí, nunca ha aparecido,

73
00:03:01,169 --> 00:03:04,577
pero un día lo hará y va a ser sexy.

74
00:03:04,935 --> 00:03:07,070
Se acabó. Estoy fuera.

75
00:03:07,176 --> 00:03:10,666
Estoy fuera. Se acabó. No lo
entiendo. Nunca lo voy a entender.

76
00:03:10,677 --> 00:03:13,200
- ¿Perlas? Nunca dijiste nada de eso.
- Déjame explicártelo otra vez.

77
00:03:13,211 --> 00:03:15,001
- ¿Qué perlas?
- Son perlas que van en mi trasero.

78
00:03:15,012 --> 00:03:17,424
El baile nunca dijo
nada de llevar perlas.

79
00:03:17,435 --> 00:03:18,865
Frank, lo encontré. Lo
encontré. Lo encontré.

80
00:03:18,876 --> 00:03:20,945
Larguémonos de aquí.

81
00:03:20,956 --> 00:03:22,082
Lo tenemos, chicos, estamos bien.

82
00:03:22,093 --> 00:03:23,391
Perlas anales en su culo.

83
00:03:23,402 --> 00:03:24,913
Dennis, ¿puedes ayudarme
a recuperar mi teléfono?

84
00:03:24,924 --> 00:03:27,193
- Porque necesito mi teléfono.
- No, Dennis, ayúdame. Ayúdame porque

85
00:03:27,204 --> 00:03:28,680
- necesito ayuda...
- No, lo tuyo va más allá, ¿sí?

86
00:03:28,691 --> 00:03:31,929
- Dejaste que un tipo controlara tu
trasero. Dennis... - ¡Basta! Basta.

87
00:03:32,934 --> 00:03:35,549
Está claro que no voy a tener
un momento de paz hasta que

88
00:03:35,560 --> 00:03:37,363
los empareje con desconocidos,

89
00:03:37,374 --> 00:03:38,737
así que bien, los ayudaré.

90
00:03:38,748 --> 00:03:41,523
- Bien. Bien.
- Muy bien, bien, vamos.

91
00:03:43,589 --> 00:03:45,318
Esto es todo lo que pude encontrar.

92
00:03:45,329 --> 00:03:47,263
Sí, no, esto es bueno.

93
00:03:47,274 --> 00:03:49,852
Bien, ¿hay un par de
extrañas gafas de espía

94
00:03:49,863 --> 00:03:50,995
aquí o algo?

95
00:03:51,006 --> 00:03:54,032
- Mierda. - Retiraron todos
esos cargos hace semanas.

96
00:03:54,043 --> 00:03:55,483
Llamaré luego.

97
00:03:55,494 --> 00:03:58,163
¿Qué hacen con todo mi
equipo de investigación?

98
00:03:58,174 --> 00:04:00,164
Charlie y Frank van
a jugar a los espías.

99
00:04:00,175 --> 00:04:02,474
Sí, no jugaremos a ser espías,
jugaremos ajedrez, ¿sí?

100
00:04:02,485 --> 00:04:04,132
Viene un gran maestro ruso a la ciudad.

101
00:04:04,143 --> 00:04:05,577
Voy a inscribir a Frank en el torneo

102
00:04:05,588 --> 00:04:07,151
y luego subirá de rango,

103
00:04:07,162 --> 00:04:09,430
y le va a dar una paliza
a este tipo al estilo USA.

104
00:04:09,441 --> 00:04:10,944
Así que necesito las gafas, tío Jack,

105
00:04:10,955 --> 00:04:12,749
porque Frank tiene que poder
transmitirme el tablero

106
00:04:12,760 --> 00:04:14,073
mientras juego en una computadora

107
00:04:14,084 --> 00:04:16,289
y le señalo los movimientos
con el timbre del restaurante.

108
00:04:16,300 --> 00:04:18,254
No, para, para, para. Vas a romperlo.

109
00:04:18,265 --> 00:04:20,298
Este es un equipo muy sensible.

110
00:04:20,309 --> 00:04:21,813
Claro, sí, de acuerdo.

111
00:04:21,824 --> 00:04:23,694
Mira, ¿tienes las gafas de espía o no?

112
00:04:23,705 --> 00:04:25,565
Está bien. Te las
prestaré, pero voy contigo.

113
00:04:25,576 --> 00:04:27,860
¿De acuerdo? No quiero
que rompas nada de esto.

114
00:04:27,871 --> 00:04:29,164
Una cita para jugar.

115
00:04:29,175 --> 00:04:30,378
- Maldición.
- Sí.

116
00:04:30,389 --> 00:04:32,154
- Como solíamos hacer.
- Nunca hicimos eso.

117
00:04:32,165 --> 00:04:34,890
- Nunca lo hicimos.
- No te acuerdas.

118
00:04:36,829 --> 00:04:38,950
¿Por qué tarda tanto el tío Jack?

119
00:04:38,961 --> 00:04:40,947
¿Por qué no entramos?

120
00:04:41,425 --> 00:04:42,628
Espera.

121
00:04:46,801 --> 00:04:48,489
- ¿Qué demo...?
- ¿Es él?

122
00:04:48,500 --> 00:04:50,137
Santo cielo.

123
00:04:50,804 --> 00:04:53,448
Tío Jack, ¿qué es esto?

124
00:04:53,661 --> 00:04:55,068
Mi camión de helados.

125
00:04:55,079 --> 00:04:57,751
Tengo un negocio paralelo.

126
00:04:57,918 --> 00:05:00,606
De acuerdo, bien. ¿Sabes
qué? Esto podría funcionar.

127
00:05:00,617 --> 00:05:01,852
- ¿Tienes las gafas espía?
- Sí. Aquí están.

128
00:05:01,863 --> 00:05:03,659
- Gafas.
- Así va esto.

129
00:05:03,670 --> 00:05:05,027
- Frank, ¿tienes el timbre?
- Sí, tengo el timbre.

130
00:05:05,038 --> 00:05:06,871
Muy bien, Frank tiene un
timbre en su bolsillo, ¿sí?

131
00:05:06,882 --> 00:05:08,575
- Me lo meto en el bolsillo.
- Pasará la mano por encima de la pieza

132
00:05:08,586 --> 00:05:11,100
y es un zumbido para sí,
dos zumbidos para no,

133
00:05:11,111 --> 00:05:13,091
tres si necesitas que cambie
a una pieza diferente, ¿sí?

134
00:05:13,102 --> 00:05:14,533
Lo mismo se aplica a
dónde ponerlo. ¿Entiendes?

135
00:05:14,544 --> 00:05:15,693
- Bien. Sí.
- ¿Está claro?

136
00:05:15,704 --> 00:05:17,840
- Dame un Push Pop, ¿quieres?
- Y dale un Push Pop.

137
00:05:17,851 --> 00:05:20,555
No, no tengo helado.

138
00:05:20,596 --> 00:05:22,430
Dios mío. De acuerdo, bien.

139
00:05:22,441 --> 00:05:23,630
Solo...

140
00:05:24,024 --> 00:05:25,917
- ve a tu lugar y...
- Bien.

141
00:05:25,928 --> 00:05:27,689
Eh, estaré vigilando.

142
00:05:32,526 --> 00:05:34,346
¿Debería ir aquí?

143
00:05:34,357 --> 00:05:37,864
¿O debería ir...

144
00:05:37,875 --> 00:05:39,380
aquí?

145
00:05:39,391 --> 00:05:41,775
Charlie, no mires al
niño, mira el tablero.

146
00:05:41,786 --> 00:05:44,705
En realidad, una mirada rápida al niño
de nuevo, para una captura de pantalla.

147
00:05:44,716 --> 00:05:46,945
- Asqueroso, no, no.
- ¿No? ¿No?

148
00:05:46,956 --> 00:05:48,242
No, tú no. Perdona.

149
00:05:48,253 --> 00:05:50,140
Hablo con las voces de
mi cabeza, así que...

150
00:05:50,151 --> 00:05:51,937
- Quédate en el tablero.
- Sí. Sí.

151
00:05:51,948 --> 00:05:54,072
No te preocupes por mi
amigo. Es esquizofrénico.

152
00:05:54,083 --> 00:05:55,356
Lo soy, sí.

153
00:05:55,367 --> 00:05:58,441
- Lo tengo.
- Vamos...

154
00:05:59,915 --> 00:06:02,729
Bum. Tomé tu pequeño castillo.

155
00:06:03,400 --> 00:06:05,826
¡Chúpate esa, chico!

156
00:06:05,837 --> 00:06:08,130
Si lo hace, déjame tomar
otra captura de pantalla.

157
00:06:08,141 --> 00:06:10,138
Cállate. Eso es asqueroso.

158
00:06:10,149 --> 00:06:11,977
¿Señor?

159
00:06:11,988 --> 00:06:13,739
Señor, ¿puedo hablar con usted?

160
00:06:13,750 --> 00:06:15,789
Absolutamente no, porque estoy viendo

161
00:06:15,800 --> 00:06:16,938
una partida de ajedrez.

162
00:06:16,949 --> 00:06:19,813
No se permite alcohol en el lugar.

163
00:06:20,035 --> 00:06:21,629
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

164
00:06:21,640 --> 00:06:23,032
¿Tengo que beber vino o algo así?

165
00:06:23,043 --> 00:06:24,874
Nada de alcohol.

166
00:06:24,885 --> 00:06:27,144
¿En un evento deportivo? Es una locura.

167
00:06:27,155 --> 00:06:29,594
Bien, amigo. Aquí tienes.

168
00:06:29,655 --> 00:06:32,159
Frank, voy a tener que encontrar
alguna manera de colar cerveza aquí.

169
00:06:32,170 --> 00:06:33,509
¿Disculpe?

170
00:06:33,566 --> 00:06:35,670
Amigo, ¿sigues aquí? Vete.

171
00:06:36,114 --> 00:06:37,799
Te di la cerveza.

172
00:06:39,493 --> 00:06:42,134
Ahora, como ambos saben,
tengo un sistema infalible

173
00:06:42,145 --> 00:06:43,681
para atraer a una mujer.

174
00:06:43,787 --> 00:06:48,526
Pero también tengo un sistema
infalible para atraer a un hombre.

175
00:06:48,623 --> 00:06:51,596
- Impresionante.
- No puede ser.

176
00:06:51,607 --> 00:06:52,895
- ¿Por qué?
- ¿Cómo así?

177
00:06:55,975 --> 00:06:57,677
De acuerdo. Ahora, comienza

178
00:06:57,688 --> 00:07:01,429
con que yo les organice a ambos
citas agradables y normales.

179
00:07:02,268 --> 00:07:03,661
Empezarán saludándolos

180
00:07:03,672 --> 00:07:05,475
con las cortesías tradicionales.

181
00:07:05,486 --> 00:07:06,726
Encantado de conocerte, Patrick.

182
00:07:06,737 --> 00:07:07,940
Kyle, es un placer.

183
00:07:08,387 --> 00:07:09,658
El placer es todo mío.

184
00:07:09,913 --> 00:07:13,598
Estaré cerca, por supuesto, para
asegurarme de que nada salga mal.

185
00:07:14,969 --> 00:07:16,593
Primer paso.

186
00:07:17,127 --> 00:07:19,466
S... Supriman sus instintos.

187
00:07:19,925 --> 00:07:22,527
Su primer instinto va
a ser tratar de verse

188
00:07:22,538 --> 00:07:24,867
increíbles para él, pero eso está mal.

189
00:07:24,878 --> 00:07:26,542
Porque esto no se trata de ustedes.

190
00:07:26,553 --> 00:07:28,217
Estamos hablando de un hombre.

191
00:07:28,228 --> 00:07:29,964
Siempre se trata de él.

192
00:07:30,431 --> 00:07:32,392
¿De acuerdo? Entonces, van a...

193
00:07:32,403 --> 00:07:35,004
I... Inflar su ego.

194
00:07:35,015 --> 00:07:38,790
Háganlo sentir que es
increíble, que es divertido,

195
00:07:38,801 --> 00:07:41,648
que es la persona más
interesante del salón.

196
00:07:41,659 --> 00:07:43,519
Eres la persona más
interesante de este salón.

197
00:07:43,530 --> 00:07:45,099
Hola.

198
00:07:45,110 --> 00:07:46,364
Hola.

199
00:07:46,375 --> 00:07:48,258
Solo quería venir y presentarme.

200
00:07:48,269 --> 00:07:49,508
Soy el gerente

201
00:07:49,519 --> 00:07:50,768
- del establecimiento.
- Sí, estaba diciendo

202
00:07:50,779 --> 00:07:52,680
que es el hombre más
interesante del salón.

203
00:07:52,691 --> 00:07:55,124
Sí. Escuché eso, en realidad,

204
00:07:55,135 --> 00:07:58,038
y quería decir que Mac,

205
00:07:58,049 --> 00:07:59,958
de hecho, conoce a todo el mundo aquí,

206
00:07:59,969 --> 00:08:02,082
cosa que le haría, por supuesto,

207
00:08:02,093 --> 00:08:05,306
haber dicho algo así.

208
00:08:05,317 --> 00:08:07,239
Así que tiene sentido.

209
00:08:08,917 --> 00:08:10,854
Ahora, una vez que su
hombre se sienta importante,

210
00:08:10,865 --> 00:08:13,102
van a demostrarle que ustedes...

211
00:08:13,113 --> 00:08:15,938
N... Necesitan su poder.

212
00:08:17,040 --> 00:08:18,288
El mayor temor de todo hombre

213
00:08:18,299 --> 00:08:20,248
es que sea un... marica.

214
00:08:20,921 --> 00:08:23,302
Tienen que hacerlo sentir poderoso.

215
00:08:23,560 --> 00:08:24,825
Vaya.

216
00:08:26,644 --> 00:08:29,888
Dios. Parece que no puedo abrir esto.

217
00:08:29,899 --> 00:08:32,304
- ¿Crees que podrías ayudarme?
- Claro.

218
00:08:36,069 --> 00:08:37,840
Está muy apretada.

219
00:08:37,941 --> 00:08:40,740
¿Hablas en serio?

220
00:08:40,751 --> 00:08:42,611
Cristo. Bozo, devuélvemela. Yo lo haré.

221
00:08:42,622 --> 00:08:44,693
No, no. No. Sí. No puedes.

222
00:08:44,704 --> 00:08:46,081
No puedes. No podrías.

223
00:08:46,092 --> 00:08:48,215
Nadie podría, porque estas botellas...

224
00:08:48,226 --> 00:08:50,361
están...

225
00:08:50,372 --> 00:08:52,510
todas defectuosas y no se pueden abrir.

226
00:08:52,521 --> 00:08:54,483
Sí, ha habido una retirada,
en realidad. ¿Ven?

227
00:08:54,494 --> 00:08:56,900
Es imposible. Nadie podría...

228
00:08:56,911 --> 00:08:58,505
abrirlas hoy.

229
00:08:59,354 --> 00:09:02,227
¿Sabes qué? Te ves muy, muy fuerte.

230
00:09:02,290 --> 00:09:05,167
¿Te importaría intentarlo
de nuevo por mí?

231
00:09:05,178 --> 00:09:07,467
A ver si lo consigues.

232
00:09:13,299 --> 00:09:15,035
Ahora que su hombre se siente poderoso,

233
00:09:15,046 --> 00:09:17,083
en la cima del mundo, deben...

234
00:09:17,286 --> 00:09:18,868
arrancarle eso.

235
00:09:18,879 --> 00:09:22,402
Van a N... Negar su poder.

236
00:09:22,576 --> 00:09:24,357
Sí, pero tiene que ser sutil.

237
00:09:24,368 --> 00:09:26,572
El ego de un hombre es... frágil.

238
00:09:26,793 --> 00:09:29,632
El objetivo es hacerlo
sentir que puede ser

239
00:09:29,689 --> 00:09:31,024
un poco inadecuado,

240
00:09:31,141 --> 00:09:33,546
en comparación, tal vez,
con un antiguo amante.

241
00:09:34,014 --> 00:09:36,286
¿Sí? Pero no se pasen.

242
00:09:37,427 --> 00:09:38,769
Sutil.

243
00:09:38,970 --> 00:09:41,107
Solía cogerme a LeBron James.

244
00:09:41,758 --> 00:09:43,075
Dios.

245
00:09:45,029 --> 00:09:47,698
Ahora, incluso si las cosas se han
descarrilado un poco en este punto,

246
00:09:47,709 --> 00:09:50,355
podemos encarrilarlas con un clásico.

247
00:09:50,401 --> 00:09:53,841
E... Envolverlo físicamente.

248
00:09:53,867 --> 00:09:55,484
- Hola.
- Sí.

249
00:09:55,495 --> 00:09:57,871
Pero tienen que asegurarse
de que su compromiso físico

250
00:09:57,882 --> 00:09:59,986
sea apropiado para con
el medio, ¿de acuerdo?

251
00:09:59,997 --> 00:10:03,136
Su porte quiere seguir
siendo elegante y con clase.

252
00:10:03,739 --> 00:10:05,219
- Bien.
- Entendido.

253
00:10:10,128 --> 00:10:11,355
¿Qué estás haciendo?

254
00:10:11,655 --> 00:10:13,372
Estoy agarrando tu pene.

255
00:10:13,383 --> 00:10:14,708
¡No!

256
00:10:14,719 --> 00:10:16,924
No, sí. Eso es...

257
00:10:17,080 --> 00:10:18,814
Y ahora el último paso,

258
00:10:18,825 --> 00:10:21,630
el movimiento más profundo
de todo el sistema.

259
00:10:23,003 --> 00:10:24,406
D.

260
00:10:26,451 --> 00:10:27,987
"¿Dirías que quieres un pañuelo?".

261
00:10:29,280 --> 00:10:32,028
Verán, con esta simple
pero profunda pregunta,

262
00:10:32,039 --> 00:10:34,143
instantáneamente transportan
a este hombre a una época

263
00:10:34,154 --> 00:10:36,286
cuando era una pequeña zorra mocosa

264
00:10:36,297 --> 00:10:38,358
que dependía de la persona
más importante de su vida

265
00:10:38,369 --> 00:10:39,777
para absolutamente todo.

266
00:10:39,788 --> 00:10:41,726
La persona que infló su ego,

267
00:10:41,923 --> 00:10:43,712
que lo hacía sentirse poderoso,

268
00:10:43,723 --> 00:10:45,426
pero también impotente.

269
00:10:45,471 --> 00:10:47,475
La persona cuya validación

270
00:10:47,486 --> 00:10:50,559
ha estado buscando toda su vida.

271
00:10:51,021 --> 00:10:52,128
Chicos,

272
00:10:52,420 --> 00:10:54,622
la manera de enamorar a un hombre

273
00:10:54,633 --> 00:10:56,970
es hacerlo sentir

274
00:10:57,187 --> 00:10:59,598
que ustedes son...

275
00:10:59,609 --> 00:11:02,047
su mami.

276
00:11:02,430 --> 00:11:03,934
Bueno, se está haciendo tarde.

277
00:11:04,528 --> 00:11:07,218
Sí. Sí, probablemente deberíamos acabar.

278
00:11:07,229 --> 00:11:10,002
Tengo una cosa que me
gustaría preguntarte.

279
00:11:10,013 --> 00:11:12,852
¿Dirías que necesitas un pañuelo?

280
00:11:13,425 --> 00:11:15,349
¿Dirías que necesitas un pañuelo?

281
00:11:15,360 --> 00:11:16,736
- ¿Qué?
- ¿Qué?

282
00:11:16,873 --> 00:11:18,977
- Necesitas un pañuelo.
- Necesitas un pañuelo.

283
00:11:19,344 --> 00:11:21,581
¿En serio?

284
00:11:21,736 --> 00:11:23,796
Esto es vergonzoso.

285
00:11:23,807 --> 00:11:25,399
Espera, bien, para.

286
00:11:25,410 --> 00:11:27,014
Allá vamos. Ven aquí.

287
00:11:27,579 --> 00:11:29,253
Allá vamos.

288
00:11:29,482 --> 00:11:33,087
Ahora mi hombrecito
está listo para su día.

289
00:11:33,408 --> 00:11:36,603
Antes, lo único que ellos querían
era que esta cita terminara.

290
00:11:36,614 --> 00:11:38,955
Pero ahora no pueden evitar preguntar...

291
00:11:39,375 --> 00:11:42,302
Oye, ¿hay posibilidad...

292
00:11:42,313 --> 00:11:43,548
de que quieras...

293
00:11:43,559 --> 00:11:44,594
hacer esto otra vez...

294
00:11:44,605 --> 00:11:45,842
alguna vez?

295
00:11:47,000 --> 00:11:49,200
- Funcionó.
- Y ahí lo tienen.

296
00:11:49,211 --> 00:11:51,181
Eso, amigos, es...

297
00:11:51,368 --> 00:11:53,305
el sistema SINNED.

298
00:11:55,042 --> 00:11:56,478
Asombroso.

299
00:11:56,489 --> 00:11:58,675
- Pero espeluznante con lo de las
madres... - Sí, muy espeluznante.

300
00:11:58,686 --> 00:12:00,615
Y el nombre es algo confuso.

301
00:12:00,626 --> 00:12:02,052
Sí, me costó mucho llegar allí.

302
00:12:02,063 --> 00:12:04,170
No es tan claro como el sistema DENNIS.

303
00:12:04,181 --> 00:12:05,851
Bueno, pero escuchen, el sistema DENNIS

304
00:12:05,862 --> 00:12:07,159
es un sistema para conseguir una mujer.

305
00:12:07,170 --> 00:12:08,639
Este es un sistema para
conseguir un hombre

306
00:12:08,650 --> 00:12:11,246
y por eso SINNED es en realidad...

307
00:12:12,056 --> 00:12:13,627
DENNIS al revés.

308
00:12:13,638 --> 00:12:16,789
¡Dios mío!

309
00:12:16,800 --> 00:12:18,861
- Es asombroso.
- ¿Cómo se alineó así?

310
00:12:18,872 --> 00:12:21,590
- Sí, ¿cuáles son las probabilidades?
- Vaya.

311
00:12:21,600 --> 00:12:22,654
¿Las probabilidades de qué?

312
00:12:22,665 --> 00:12:24,712
¿Cuáles son las probabilidades
de que los pasos del sistema

313
00:12:24,723 --> 00:12:26,560
sean DENNIS al revés

314
00:12:26,571 --> 00:12:28,251
y que fuera la palabra SINNED?

315
00:12:28,262 --> 00:12:31,463
¡Altas! Altas. Porque lo inventé.

316
00:12:31,794 --> 00:12:34,917
- Sí, lo hizo a propósito.
- Lo inventó.

317
00:12:37,303 --> 00:12:39,442
- ¡Hola!
- ¡Hola!

318
00:12:40,750 --> 00:12:42,823
¿Qué tal...? ¿Saben qué?

319
00:12:42,834 --> 00:12:45,170
Sigo emocionado por lo de anoche.

320
00:12:45,181 --> 00:12:46,960
- Aunque peligró por un segundo, ¿no?
- Sí, sí. Sí.

321
00:12:46,971 --> 00:12:48,043
Sí, pero lo logramos.

322
00:12:48,054 --> 00:12:49,166
- ¡Claro que sí!
- De verdad que sí.

323
00:12:49,177 --> 00:12:50,527
- Realmente lo hicimos.
- Éxito.

324
00:12:50,538 --> 00:12:52,340
Muy bien, ¿y cuándo son
esas segundas citas?

325
00:12:52,351 --> 00:12:54,211
Sí, eso no va a pasar.

326
00:12:54,438 --> 00:12:55,884
¿Cómo que no?

327
00:12:55,895 --> 00:12:58,063
Bueno, llegué a casa anoche y me puse

328
00:12:58,074 --> 00:13:00,681
muy cachonda, así que me metí
un par de judías mágicas

329
00:13:00,692 --> 00:13:02,751
y me dirigí a casa de Kyle.

330
00:13:02,762 --> 00:13:04,473
Drogas. Me drogué.

331
00:13:04,553 --> 00:13:07,132
Sí, no estoy segura de si cogimos o no,

332
00:13:07,143 --> 00:13:09,214
pero sé que tengo esto.

333
00:13:09,959 --> 00:13:11,072
Le robaste el teléfono.

334
00:13:11,083 --> 00:13:12,737
Sí, bueno, voy a ser honesta...

335
00:13:12,748 --> 00:13:14,719
Los detalles son un poco confusos,

336
00:13:14,730 --> 00:13:17,094
pero sé que robé el teléfono de alguien.

337
00:13:17,105 --> 00:13:18,778
- ¿Y tú?
- Yo tampoco.

338
00:13:18,789 --> 00:13:20,926
- ¡Sí!
- Pero tengo una buena razón, Dennis.

339
00:13:20,937 --> 00:13:23,591
Tengo una buena razón,
porque no soy un violador

340
00:13:23,602 --> 00:13:26,278
y un ladrón como es Dee.
Soy un chico enamorado.

341
00:13:26,289 --> 00:13:27,528
Soy un chico enamorado de Johnny

342
00:13:27,539 --> 00:13:29,992
y me di cuenta de que
tengo que estar con él.

343
00:13:30,003 --> 00:13:32,072
Bueno, no, ese es el asunto...

344
00:13:32,083 --> 00:13:34,829
Johnny no te quiere.
Ni siquiera le gustas.

345
00:13:34,840 --> 00:13:36,811
- No lo conoces.
- No, no, no.

346
00:13:36,864 --> 00:13:38,016
Tú no lo conoces.

347
00:13:38,027 --> 00:13:41,056
- Lo conozco mejor que tú.
- ¿En serio? Porque soy él.

348
00:13:42,201 --> 00:13:43,203
¿Qué?

349
00:13:43,330 --> 00:13:45,825
Inventé a Johnny para
sacarte del apartamento

350
00:13:45,836 --> 00:13:47,180
cuando me irritabas.

351
00:13:47,191 --> 00:13:48,300
No lo entiendo.

352
00:13:48,311 --> 00:13:50,093
Bien, cuando "Johnny" te envió

353
00:13:50,104 --> 00:13:51,544
por esos cangrejos de caparazón blando,

354
00:13:51,555 --> 00:13:52,721
- ¿lo recuerdas?
- Sí. Sí.

355
00:13:52,732 --> 00:13:54,214
Y se suponía que iba a
conocerte, pero no lo hizo.

356
00:13:54,224 --> 00:13:55,673
- No.
- Te dejó plantado, ¿verdad?

357
00:13:55,684 --> 00:13:58,496
Y así, volviste a la casa deprimido

358
00:13:58,507 --> 00:14:00,234
y dije: "Bueno, te diré algo, amigo,

359
00:14:00,245 --> 00:14:03,145
me comeré los cangrejos de caparazón
blando. Son mis favoritos".

360
00:14:03,156 --> 00:14:04,859
Y yo dije: "Dios mío, qué coincidencia,

361
00:14:04,870 --> 00:14:07,288
porque también son los
favoritos de Johnny".

362
00:14:07,299 --> 00:14:09,559
- Sí, porque yo soy Johnny.
- ¿Entonces quién es Dennis?

363
00:14:09,570 --> 00:14:12,157
- ¿A qué te refieres? - Si eres
Johnny, ¿entonces quién eres tú?

364
00:14:12,168 --> 00:14:14,105
¡Soy Dennis! Siempre he sido Dennis.

365
00:14:14,116 --> 00:14:16,423
Esto lo aclarará todo.
Este es mi teléfono...

366
00:14:16,434 --> 00:14:18,123
- No quiero meterme en esto...
- y cuando aprieto cierto botón...

367
00:14:18,134 --> 00:14:19,961
Espera. Espera un segundo.

368
00:14:19,972 --> 00:14:21,932
- ¿Qué?
- Johnny me llama. Tengo que...

369
00:14:21,943 --> 00:14:24,385
- No, apreté el botón.
- Hace tiempo que no sé de él

370
00:14:24,396 --> 00:14:26,173
y me voy al motel. Tengo
que conocerlo, Mac.

371
00:14:26,184 --> 00:14:28,113
- Lo siento.
- No es Johnny. Apreté el botón...

372
00:14:28,124 --> 00:14:30,006
No puedo comprometerme con
esto contigo ahora mismo.

373
00:14:30,017 --> 00:14:33,425
- Tengo que ir a ver a Johnny.
- ¡Dennis! Dennis. Necesito tu ayuda.

374
00:14:33,436 --> 00:14:34,595
- Necesito tu ayuda.
- ¡No, no!

375
00:14:34,606 --> 00:14:35,900
Ya dejé de ayudar a la gente.

376
00:14:35,911 --> 00:14:37,723
Amigo, estamos muy cerca.
Estamos en la final.

377
00:14:37,734 --> 00:14:39,460
- ¿Sí? No me importa.
- Y no hay manera

378
00:14:39,471 --> 00:14:41,198
de colar un timbre de restaurante.

379
00:14:41,209 --> 00:14:42,562
Bien, ¿sabes qué? No
vas a dejar de hablar.

380
00:14:42,573 --> 00:14:43,766
- Así que...
- Sí. No, porque,

381
00:14:43,777 --> 00:14:45,321
- Dennis, necesito tu ayuda. Mira.
- No me importa.

382
00:14:45,332 --> 00:14:47,510
Controlo a Frank usando el
timbre del restaurante, ¿sí?

383
00:14:47,521 --> 00:14:49,644
- Espera un...
- Y es el plan perfecto.

384
00:14:49,655 --> 00:14:51,291
Espera un segundo.

385
00:14:52,490 --> 00:14:54,795
Perdona, ¿acabas de
decir que has estado...

386
00:14:54,869 --> 00:14:58,684
controlando a Frank como
un peón en un juego?

387
00:14:58,695 --> 00:15:01,003
¿Como una marioneta?

388
00:15:01,014 --> 00:15:03,197
No dije ninguna de
esas palabras, pero sí.

389
00:15:03,208 --> 00:15:05,511
He estado controlando a
Frank en el ajedrez, sí.

390
00:15:05,522 --> 00:15:06,688
Muy interesante.

391
00:15:06,699 --> 00:15:09,772
¿Y Frank ha sido consciente de
que es marioneta todo el tiempo?

392
00:15:09,969 --> 00:15:12,198
Sí, por supuesto. Lo
sabe. Pero se acabó, ¿sí?

393
00:15:12,209 --> 00:15:13,452
A menos que conozcas una
forma en que pueda colar

394
00:15:13,463 --> 00:15:15,935
algo en este torneo que vibre.

395
00:15:18,288 --> 00:15:20,993
Creo que puedo tener una manera, pero

396
00:15:21,340 --> 00:15:22,942
a Frank no le va a gustar.

397
00:15:24,206 --> 00:15:25,518
Dee.

398
00:15:25,529 --> 00:15:27,333
¿Tienes más de esas judías mágicas?

399
00:15:27,645 --> 00:15:28,647
Sí.

400
00:15:28,708 --> 00:15:31,221
Porque vamos a tener
que apagar las luces.

401
00:15:34,730 --> 00:15:36,922
- ¡Frank! ¡Frank, levántate!
- ¿Qué?

402
00:15:36,933 --> 00:15:39,927
- ¡Despierta! ¡Despierta! ¡Llegamos
tarde! - De acuerdo. ¿Qué?

403
00:15:39,938 --> 00:15:41,762
Nos lo vamos a perder.

404
00:15:41,773 --> 00:15:43,701
Muévete. No, fuera del camino.

405
00:15:44,026 --> 00:15:45,856
Jesús, Frank. Te estás acercando mucho.

406
00:15:45,867 --> 00:15:47,252
Siento que tengo que cagar.

407
00:15:47,263 --> 00:15:48,965
- ¿Qué? No cagues, no cagues.
- No, no, no.

408
00:15:48,976 --> 00:15:50,758
- No hay tiempo para eso.
- No estoy listo para esto.

409
00:15:50,769 --> 00:15:53,926
No, escúchame, escúchame. Estás listo.

410
00:15:54,359 --> 00:15:57,904
Todo lo que necesitas
ya está dentro de ti.

411
00:15:57,915 --> 00:16:00,321
Muévanse. No, fuera del camino.

412
00:16:07,895 --> 00:16:10,715
La emoción aquí es palpable.

413
00:16:10,726 --> 00:16:13,180
Por fin, el momento
que todos esperábamos,

414
00:16:13,191 --> 00:16:15,736
el Sr. Reynolds está a punto
de hacer su primer movimiento.

415
00:16:16,880 --> 00:16:17,956
¡Tú puedes, Frank!

416
00:16:17,967 --> 00:16:19,570
¡Tú puedes!

417
00:16:22,149 --> 00:16:24,300
No sé lo que estoy haciendo.

418
00:16:24,311 --> 00:16:26,517
Frank, confía en tu instinto.

419
00:16:40,689 --> 00:16:43,025
Parece un poco incómodo, Susan.

420
00:16:43,036 --> 00:16:45,040
Basta pensar en la increíble cantidad

421
00:16:45,051 --> 00:16:46,920
de presión que está
sintiendo ahora mismo.

422
00:16:56,748 --> 00:16:59,288
Sí. Sí.

423
00:17:01,931 --> 00:17:04,040
- Dios, no. - El Sr. Reynolds
parece estar pasando por

424
00:17:04,051 --> 00:17:07,567
un abanico de emociones mientras
contemplaba su primer movimiento.

425
00:17:07,578 --> 00:17:09,349
No tienes por qué hacer esto.

426
00:17:09,556 --> 00:17:10,926
No tienes por qué hacerlo.

427
00:17:11,120 --> 00:17:13,037
¿Debería ir aquí?

428
00:17:16,926 --> 00:17:17,871
¿Ahí?

429
00:17:24,565 --> 00:17:26,092
Tómate tu tiempo, tómate tu tiempo.

430
00:17:26,103 --> 00:17:29,944
Tómate tu tiempo. Tómate tu tiempo.

431
00:17:40,411 --> 00:17:42,482
¡No tienes por qué hacerlo!

432
00:17:44,186 --> 00:17:45,724
¿Debería ir allí?

433
00:17:52,896 --> 00:17:54,158
Hola, Dennis.

434
00:17:54,169 --> 00:17:56,152
Anoche tuve la noche más loca,

435
00:17:56,163 --> 00:17:58,087
porque creo que me desmayé y luego

436
00:17:58,098 --> 00:18:00,250
cuando me desperté, creo
que Johnny rompió conmigo,

437
00:18:00,261 --> 00:18:02,484
- porque se había ido.
- Mac, no puedo hacer esto ahora.

438
00:18:02,495 --> 00:18:04,064
¿Aquí?

439
00:18:05,174 --> 00:18:06,672
¿Aquí?

440
00:18:06,683 --> 00:18:08,654
Sin nervios. Sin nervios, mierda.

441
00:18:08,665 --> 00:18:10,747
Advertencia sobre el lenguaje
para quien nos ve en casa.

442
00:18:13,778 --> 00:18:14,892
Bien.

443
00:18:14,903 --> 00:18:17,988
¡Soy Johnny! ¡No sé de
qué otra forma decírtelo!

444
00:18:17,999 --> 00:18:20,495
Mira, tengo los mensajes.
Te los mostraré.

445
00:18:20,506 --> 00:18:24,180
Mira, estos son los mensajes
que te envié desde mi teléfono.

446
00:18:24,191 --> 00:18:27,130
Dios mío. Tienes el teléfono de Johnny.

447
00:18:27,521 --> 00:18:28,561
- Este es mi...
- Dámelo.

448
00:18:28,572 --> 00:18:30,399
- Dame el teléfono de Johnny.
- ¡Maldita sea!

449
00:18:35,301 --> 00:18:37,839
¡Hijo de puta!

450
00:18:47,833 --> 00:18:49,235
Dios.

451
00:18:50,239 --> 00:18:51,833
No baja.

452
00:18:52,354 --> 00:18:53,808
¿Qué has hecho?

453
00:18:53,819 --> 00:18:56,580
Toma mi rey. Toma mi rey.

454
00:18:56,591 --> 00:18:58,728
Tómalo. Tómalo. Tómalo.

455
00:19:11,139 --> 00:19:12,865
¡Kd2! ¡Kd2!

456
00:19:12,876 --> 00:19:16,131
Eso es jaque mate. Qué
brillante final de Reynolds.

457
00:19:16,142 --> 00:19:18,814
- ¿Ganó?
- ¡Ganó!

458
00:19:18,825 --> 00:19:20,443
¿Ganó Frank?

459
00:19:24,038 --> 00:19:25,638
¡Sáquenlas! ¡Sáquenlas!

460
00:19:25,649 --> 00:19:27,810
- Dios. Sáquenlas, sáquenlas.
- ¡Lo hiciste, Frank!

461
00:19:27,821 --> 00:19:29,572
- ¡Frank, lo hiciste! ¡Venciste al ruso!
- Sáquenlas. Sáquenlas.

462
00:19:29,583 --> 00:19:31,970
- ¡Le ganaste al ruso!
- Para, para.

463
00:19:31,981 --> 00:19:34,213
Para esto, Charl... Me van a
partir por la mitad, Charlie.

464
00:19:34,224 --> 00:19:36,061
¡Ganó! ¡Ganó!

465
00:19:36,072 --> 00:19:38,644
- ¡USA! ¡USA!
- ¡Apaguen el wifi! ¡Apaguen el wifi!

466
00:19:38,655 --> 00:19:41,114
- ¡USA! ¡USA!
- Apáguenlo. ¡Apaguen el wifi!

467
00:19:41,125 --> 00:19:42,561
¡Apaguen el wifi!

468
00:19:44,234 --> 00:19:51,234
www.subtitulamos.tv

