1
00:00:02,300 --> 00:00:04,539
UNA Y MEDIA DE LA TARDE

2
00:00:04,564 --> 00:00:06,564
UN SÁBADO...

3
00:00:07,989 --> 00:00:10,430
¡Frank! ¡Frank, vamos!
¡Tenemos que irnos!

4
00:00:10,487 --> 00:00:12,457
- ¡Tenemos que irnos!
- ¿Qué?

5
00:00:12,468 --> 00:00:13,605
Vamos, vamos, nos lo vamos a perder.

6
00:00:13,616 --> 00:00:15,062
- Despierta, despierta. Vamos.
- ¿Qué?

7
00:00:15,073 --> 00:00:16,109
- ¡Ahora mismo!
- De acuerdo.

8
00:00:16,142 --> 00:00:19,265
Chicos, abran paso.
Abran paso, por favor.

9
00:00:19,276 --> 00:00:21,412
- Espera, no, no, por favor.
- Te estás acercando mucho.

10
00:00:21,423 --> 00:00:22,739
Siento que tengo que cagar.

11
00:00:22,750 --> 00:00:24,273
No, no, no, no. No hay tiempo para eso.

12
00:00:24,284 --> 00:00:26,083
- Dios, disculpen. Vamos.
- No, no, no, nada de autógrafos.

13
00:00:26,094 --> 00:00:27,688
- No estoy listo para esto.
- Escucha, escucha.

14
00:00:27,699 --> 00:00:29,117
- Tú puedes, puedes, puedes.
- Escúchame.

15
00:00:29,128 --> 00:00:31,074
- Atrás, atrás.
- Frank, estás listo.

16
00:00:31,085 --> 00:00:34,647
Todo lo que necesitas
ya está dentro de ti.

17
00:00:34,658 --> 00:00:37,173
Muévanse. No, fuera del camino.

18
00:00:46,978 --> 00:00:50,044
FRANK CONTRA RUSIA

19
00:00:50,069 --> 00:00:56,069
www.subtitulamos.tv

20
00:01:10,211 --> 00:01:11,727
- Dennis, por favor. Solo...
- Dios, no.

21
00:01:11,738 --> 00:01:13,613
Por favor, por favor.
Por favor, ayúdame.

22
00:01:13,624 --> 00:01:15,160
- DOS DÍAS ANTES...
- ¡No! No, Mac.

23
00:01:15,171 --> 00:01:16,688
No te ayudaré, ¿sí?

24
00:01:16,699 --> 00:01:18,236
Deja de hablarme de Johnny.

25
00:01:18,247 --> 00:01:20,918
Bueno, yo podría ayudarte con
tus problemas con hombres.

26
00:01:22,028 --> 00:01:23,758
No, gracias, Dee.
Apestas con los hombres.

27
00:01:23,769 --> 00:01:26,407
Díselo al tipo que salía de
mi apartamento esta mañana.

28
00:01:26,464 --> 00:01:29,904
Así es. A su chica le
revolvieron las tripas anoche.

29
00:01:29,937 --> 00:01:31,597
Dios mío, qué asco.

30
00:01:31,608 --> 00:01:33,812
- ¿Tienes las tripas revueltas?
- ¿No tienes ya 60 años?

31
00:01:33,823 --> 00:01:35,950
- No eres una chica.
- Sí, vamos, Dee. Es una locura.

32
00:01:35,960 --> 00:01:37,532
- De verdad.
- ¿Quién habla así?

33
00:01:37,543 --> 00:01:40,484
Y, por cierto, cualquiera puede
hacer que alguien se lo coja una vez.

34
00:01:40,495 --> 00:01:42,465
Bien, bueno, les garantizo

35
00:01:42,476 --> 00:01:44,313
que volverá por más.

36
00:01:44,324 --> 00:01:47,297
De hecho, hizo una vieja jugada mía.

37
00:01:47,376 --> 00:01:49,380
Tomó mi teléfono "por error"

38
00:01:49,391 --> 00:01:50,712
para que pudiera volver a verme.

39
00:01:50,723 --> 00:01:53,222
Bien. Sí.

40
00:01:53,233 --> 00:01:54,873
¿Cómo te va a llamar?

41
00:01:58,098 --> 00:01:59,741
- Dennis, ¿puedes ayudarme
a recuperar...? - No.

42
00:01:59,752 --> 00:02:02,012
- Dennis, Dennis, necesito
tu ayuda muy rápido. - ¡No!

43
00:02:02,023 --> 00:02:03,884
¿Recuerdas cuando robamos el timbre
de un restaurante el otro día?

44
00:02:03,895 --> 00:02:06,577
No puedo encontrarlo. Es un
asunto de seguridad nacional.

45
00:02:06,587 --> 00:02:08,216
Sí, no, no, estoy seguro, sí.

46
00:02:08,227 --> 00:02:09,576
¿Sabes? Tal vez está en la
oficina de atrás. Déjenme revisar.

47
00:02:09,587 --> 00:02:11,033
Frank, déjame revisar la oficina.

48
00:02:11,044 --> 00:02:12,790
Frank, ¿podrías ayudarme con algo?

49
00:02:12,801 --> 00:02:13,857
- Sí.
- ¿Bromeas?

50
00:02:13,868 --> 00:02:15,514
¿Quieres que Frank te ayude
con tus problemas con hombres?

51
00:02:15,525 --> 00:02:16,998
Es increíblemente homófobico.

52
00:02:18,058 --> 00:02:19,412
Ya no.

53
00:02:19,437 --> 00:02:21,743
No, una vez que Mac hizo el baile,

54
00:02:21,952 --> 00:02:23,410
lo entendí. Entiendo lo de ser gay.

55
00:02:23,421 --> 00:02:24,651
Lo entiende. Ahora es un aliado.

56
00:02:24,662 --> 00:02:26,483
Bien, Frank, necesito un
consejo sobre relaciones.

57
00:02:26,494 --> 00:02:27,797
- Sí.
- Estoy teniendo problemas

58
00:02:27,831 --> 00:02:29,189
- con este chico con el
que estoy saliendo. - Sí.

59
00:02:29,200 --> 00:02:30,753
- Quiero llevarlo al siguiente nivel.
- Sí.

60
00:02:30,764 --> 00:02:32,978
Conocer realmente a este tipo.

61
00:02:32,989 --> 00:02:34,191
¿Qué, no has conocido al tipo?

62
00:02:34,202 --> 00:02:36,972
No, nunca lo conocí, nunca
hablé con él, nunca lo vi,

63
00:02:36,982 --> 00:02:39,635
pero no es raro porque estamos
en constante comunicación

64
00:02:39,646 --> 00:02:40,682
a través de perlas.

65
00:02:42,137 --> 00:02:44,898
- ¿Perlas?
- Sí. Las perlas anales extra grandes

66
00:02:44,909 --> 00:02:46,479
que me metí por el culo

67
00:02:46,490 --> 00:02:48,151
y Johnny puede controlarlas

68
00:02:48,162 --> 00:02:50,038
a través de una
aplicación en su teléfono.

69
00:02:50,049 --> 00:02:51,401
Y cuando siento el zumbido,

70
00:02:51,412 --> 00:02:53,059
sé que es hora de ir al motel

71
00:02:53,070 --> 00:02:55,107
y esperar. Es muy romántico.

72
00:02:55,118 --> 00:02:58,358
Sí, nunca ha aparecido,

73
00:02:58,369 --> 00:03:01,777
pero un día lo hará y va a ser sexy.

74
00:03:02,135 --> 00:03:04,270
Se acabó. Estoy fuera.

75
00:03:04,376 --> 00:03:07,866
Estoy fuera. Se acabó. No lo
entiendo. Nunca lo voy a entender.

76
00:03:07,877 --> 00:03:10,400
- ¿Perlas? Nunca dijiste nada de eso.
- Déjame explicártelo otra vez.

77
00:03:10,411 --> 00:03:12,201
- ¿Qué perlas?
- Son perlas que van en mi trasero.

78
00:03:12,212 --> 00:03:14,624
El baile nunca dijo
nada de llevar perlas.

79
00:03:14,635 --> 00:03:16,065
Frank, lo encontré. Lo
encontré. Lo encontré.

80
00:03:16,076 --> 00:03:18,145
Larguémonos de aquí.

81
00:03:18,156 --> 00:03:19,282
Lo tenemos, chicos, estamos bien.

82
00:03:19,293 --> 00:03:20,591
Perlas anales en su culo.

83
00:03:20,602 --> 00:03:22,113
Dennis, ¿puedes ayudarme
a recuperar mi teléfono?

84
00:03:22,124 --> 00:03:24,393
- Porque necesito mi teléfono.
- No, Dennis, ayúdame. Ayúdame porque

85
00:03:24,404 --> 00:03:25,880
- necesito ayuda...
- No, lo tuyo va más allá, ¿sí?

86
00:03:25,891 --> 00:03:29,129
- Dejaste que un tipo controlara tu
trasero. Dennis... - ¡Basta! Basta.

87
00:03:30,134 --> 00:03:32,749
Está claro que no voy a tener
un momento de paz hasta que

88
00:03:32,760 --> 00:03:34,563
los empareje con desconocidos,

89
00:03:34,574 --> 00:03:35,937
así que bien, los ayudaré.

90
00:03:35,948 --> 00:03:38,723
- Bien. Bien.
- Muy bien, bien, vamos.

91
00:03:40,789 --> 00:03:42,518
Esto es todo lo que pude encontrar.

92
00:03:42,529 --> 00:03:44,463
Sí, no, esto es bueno.

93
00:03:44,474 --> 00:03:47,052
Bien, ¿hay un par de
extrañas gafas de espía

94
00:03:47,063 --> 00:03:48,195
aquí o algo?

95
00:03:48,206 --> 00:03:51,232
- Mierda. - Retiraron todos
esos cargos hace semanas.

96
00:03:51,243 --> 00:03:52,683
Llamaré luego.

97
00:03:52,694 --> 00:03:55,363
¿Qué hacen con todo mi
equipo de investigación?

98
00:03:55,374 --> 00:03:57,364
Charlie y Frank van
a jugar a los espías.

99
00:03:57,375 --> 00:03:59,674
Sí, no jugaremos a ser espías,
jugaremos ajedrez, ¿sí?

100
00:03:59,685 --> 00:04:01,332
Viene un gran maestro ruso a la ciudad.

101
00:04:01,343 --> 00:04:02,777
Voy a inscribir a Frank en el torneo

102
00:04:02,788 --> 00:04:04,351
y luego subirá de rango,

103
00:04:04,362 --> 00:04:06,630
y le va a dar una paliza
a este tipo al estilo USA.

104
00:04:06,641 --> 00:04:08,144
Así que necesito las gafas, tío Jack,

105
00:04:08,155 --> 00:04:09,949
porque Frank tiene que poder
transmitirme el tablero

106
00:04:09,960 --> 00:04:11,273
mientras juego en una computadora

107
00:04:11,284 --> 00:04:13,489
y le señalo los movimientos
con el timbre del restaurante.

108
00:04:13,500 --> 00:04:15,454
No, para, para, para. Vas a romperlo.

109
00:04:15,465 --> 00:04:17,498
Este es un equipo muy sensible.

110
00:04:17,509 --> 00:04:19,013
Claro, sí, de acuerdo.

111
00:04:19,024 --> 00:04:20,894
Mira, ¿tienes las gafas de espía o no?

112
00:04:20,905 --> 00:04:22,765
Está bien. Te las
prestaré, pero voy contigo.

113
00:04:22,776 --> 00:04:25,060
¿De acuerdo? No quiero
que rompas nada de esto.

114
00:04:25,071 --> 00:04:26,364
Una cita para jugar.

115
00:04:26,375 --> 00:04:27,578
- Maldición.
- Sí.

116
00:04:27,589 --> 00:04:29,354
- Como solíamos hacer.
- Nunca hicimos eso.

117
00:04:29,365 --> 00:04:32,090
- Nunca lo hicimos.
- No te acuerdas.

118
00:04:34,029 --> 00:04:36,150
¿Por qué tarda tanto el tío Jack?

119
00:04:36,161 --> 00:04:38,147
¿Por qué no entramos?

120
00:04:38,625 --> 00:04:39,828
Espera.

121
00:04:44,001 --> 00:04:45,689
- ¿Qué demo...?
- ¿Es él?

122
00:04:45,700 --> 00:04:47,337
Santo cielo.

123
00:04:48,004 --> 00:04:50,648
Tío Jack, ¿qué es esto?

124
00:04:50,861 --> 00:04:52,268
Mi camión de helados.

125
00:04:52,279 --> 00:04:54,951
Tengo un negocio paralelo.

126
00:04:55,118 --> 00:04:57,806
De acuerdo, bien. ¿Sabes
qué? Esto podría funcionar.

127
00:04:57,817 --> 00:04:59,052
- ¿Tienes las gafas espía?
- Sí. Aquí están.

128
00:04:59,063 --> 00:05:00,859
- Gafas.
- Así va esto.

129
00:05:00,870 --> 00:05:02,227
- Frank, ¿tienes el timbre?
- Sí, tengo el timbre.

130
00:05:02,238 --> 00:05:04,071
Muy bien, Frank tiene un
timbre en su bolsillo, ¿sí?

131
00:05:04,082 --> 00:05:05,775
- Me lo meto en el bolsillo.
- Pasará la mano por encima de la pieza

132
00:05:05,786 --> 00:05:08,300
y es un zumbido para sí,
dos zumbidos para no,

133
00:05:08,311 --> 00:05:10,291
tres si necesitas que cambie
a una pieza diferente, ¿sí?

134
00:05:10,302 --> 00:05:11,733
Lo mismo se aplica a
dónde ponerlo. ¿Entiendes?

135
00:05:11,744 --> 00:05:12,893
- Bien. Sí.
- ¿Está claro?

136
00:05:12,904 --> 00:05:15,040
- Dame un Push Pop, ¿quieres?
- Y dale un Push Pop.

137
00:05:15,051 --> 00:05:17,755
No, no tengo helado.

138
00:05:17,796 --> 00:05:19,630
Dios mío. De acuerdo, bien.

139
00:05:19,641 --> 00:05:20,830
Solo...

140
00:05:21,224 --> 00:05:23,117
- ve a tu lugar y...
- Bien.

141
00:05:23,128 --> 00:05:24,889
Eh, estaré vigilando.

142
00:05:27,255 --> 00:05:29,626
   

143
00:05:29,726 --> 00:05:31,546
¿Debería ir aquí?

144
00:05:31,557 --> 00:05:35,064
¿O debería ir...

145
00:05:35,075 --> 00:05:36,580
aquí?

146
00:05:36,591 --> 00:05:38,975
Charlie, no mires al
niño, mira el tablero.

147
00:05:38,986 --> 00:05:41,905
En realidad, una mirada rápida al niño
de nuevo, para una captura de pantalla.

148
00:05:41,916 --> 00:05:44,145
- Asqueroso, no, no.
- ¿No? ¿No?

149
00:05:44,156 --> 00:05:45,442
No, tú no. Perdona.

150
00:05:45,453 --> 00:05:47,340
Hablo con las voces de
mi cabeza, así que...

151
00:05:47,351 --> 00:05:49,137
- Quédate en el tablero.
- Sí. Sí.

152
00:05:49,148 --> 00:05:51,272
No te preocupes por mi
amigo. Es esquizofrénico.

153
00:05:51,283 --> 00:05:52,556
Lo soy, sí.

154
00:05:52,567 --> 00:05:55,641
- Lo tengo.
- Vamos...

155
00:05:57,115 --> 00:05:59,929
Bum. Tomé tu pequeño castillo.

156
00:06:00,600 --> 00:06:03,026
¡Chúpate esa, chico!

157
00:06:03,037 --> 00:06:05,330
Si lo hace, déjame tomar
otra captura de pantalla.

158
00:06:05,341 --> 00:06:07,338
Cállate. Eso es asqueroso.

159
00:06:07,349 --> 00:06:09,177
¿Señor?

160
00:06:09,188 --> 00:06:10,939
Señor, ¿puedo hablar con usted?

161
00:06:10,950 --> 00:06:12,989
Absolutamente no, porque estoy viendo

162
00:06:13,000 --> 00:06:14,138
una partida de ajedrez.

163
00:06:14,149 --> 00:06:17,013
No se permite alcohol en el lugar.

164
00:06:17,235 --> 00:06:18,829
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

165
00:06:18,840 --> 00:06:20,232
¿Tengo que beber vino o algo así?

166
00:06:20,243 --> 00:06:22,074
Nada de alcohol.

167
00:06:22,085 --> 00:06:24,344
¿En un evento deportivo? Es una locura.

168
00:06:24,355 --> 00:06:26,794
Bien, amigo. Aquí tienes.

169
00:06:26,855 --> 00:06:29,359
Frank, voy a tener que encontrar
alguna manera de colar cerveza aquí.

170
00:06:29,370 --> 00:06:30,709
¿Disculpe?

171
00:06:30,766 --> 00:06:32,870
Amigo, ¿sigues aquí? Vete.

172
00:06:33,314 --> 00:06:34,999
Te di la cerveza.

173
00:06:38,893 --> 00:06:41,534
Ahora, como ambos saben,
tengo un sistema infalible

174
00:06:41,545 --> 00:06:43,081
para atraer a una mujer.

175
00:06:43,187 --> 00:06:47,926
Pero también tengo un sistema
infalible para atraer a un hombre.

176
00:06:48,023 --> 00:06:50,996
- Impresionante.
- No puede ser.

177
00:06:51,007 --> 00:06:52,295
- ¿Por qué?
- ¿Cómo así?

178
00:06:52,306 --> 00:06:54,482
   

179
00:06:55,375 --> 00:06:57,077
De acuerdo. Ahora, comienza

180
00:06:57,088 --> 00:07:00,829
con que yo les organice a ambos
citas agradables y normales.

181
00:07:01,668 --> 00:07:03,061
Empezarán saludándolos

182
00:07:03,072 --> 00:07:04,875
con las cortesías tradicionales.

183
00:07:04,886 --> 00:07:06,126
Encantado de conocerte, Patrick.

184
00:07:06,137 --> 00:07:07,340
Kyle, es un placer.

185
00:07:07,787 --> 00:07:09,058
El placer es todo mío.

186
00:07:09,313 --> 00:07:12,998
Estaré cerca, por supuesto, para
asegurarme de que nada salga mal.

187
00:07:14,369 --> 00:07:15,993
Primer paso.

188
00:07:16,527 --> 00:07:18,866
S... Supriman sus instintos.

189
00:07:19,325 --> 00:07:21,927
Su primer instinto va
a ser tratar de verse

190
00:07:21,938 --> 00:07:24,267
increíbles para él, pero eso está mal.

191
00:07:24,278 --> 00:07:25,942
Porque esto no se trata de ustedes.

192
00:07:25,953 --> 00:07:27,617
Estamos hablando de un hombre.

193
00:07:27,628 --> 00:07:29,364
Siempre se trata de él.

194
00:07:29,831 --> 00:07:31,792
¿De acuerdo? Entonces, van a...

195
00:07:31,803 --> 00:07:34,404
I... Inflar su ego.

196
00:07:34,415 --> 00:07:38,190
Háganlo sentir que es
increíble, que es divertido,

197
00:07:38,201 --> 00:07:41,048
que es la persona más
interesante del salón.

198
00:07:41,059 --> 00:07:42,919
Eres la persona más
interesante de este salón.

199
00:07:42,930 --> 00:07:44,499
Hola.

200
00:07:44,510 --> 00:07:45,764
Hola.

201
00:07:45,775 --> 00:07:47,658
Solo quería venir y presentarme.

202
00:07:47,669 --> 00:07:48,908
Soy el gerente

203
00:07:48,919 --> 00:07:50,168
- del establecimiento.
- Sí, estaba diciendo

204
00:07:50,179 --> 00:07:52,080
que es el hombre más
interesante del salón.

205
00:07:52,091 --> 00:07:54,524
Sí. Escuché eso, en realidad,

206
00:07:54,535 --> 00:07:57,438
y quería decir que Mac,

207
00:07:57,449 --> 00:07:59,358
de hecho, conoce a todo el mundo aquí,

208
00:07:59,369 --> 00:08:01,482
cosa que le haría, por supuesto,

209
00:08:01,493 --> 00:08:04,706
haber dicho algo así.

210
00:08:04,717 --> 00:08:06,639
Así que tiene sentido.

211
00:08:08,317 --> 00:08:10,254
Ahora, una vez que su
hombre se sienta importante,

212
00:08:10,265 --> 00:08:12,502
van a demostrarle que ustedes...

213
00:08:12,513 --> 00:08:15,338
N... Necesitan su poder.

214
00:08:15,349 --> 00:08:16,429
   

215
00:08:16,440 --> 00:08:17,688
El mayor temor de todo hombre

216
00:08:17,699 --> 00:08:19,648
es que sea un... marica.

217
00:08:20,321 --> 00:08:22,702
Tienen que hacerlo sentir poderoso.

218
00:08:22,960 --> 00:08:24,225
Vaya.

219
00:08:26,044 --> 00:08:29,288
Dios. Parece que no puedo abrir esto.

220
00:08:29,299 --> 00:08:31,704
- ¿Crees que podrías ayudarme?
- Claro.

221
00:08:35,469 --> 00:08:37,240
Está muy apretada.

222
00:08:37,341 --> 00:08:40,140
¿Hablas en serio?

223
00:08:40,151 --> 00:08:42,011
Cristo. Bozo, devuélvemela. Yo lo haré.

224
00:08:42,022 --> 00:08:44,093
No, no. No. Sí. No puedes.

225
00:08:44,104 --> 00:08:45,481
No puedes. No podrías.

226
00:08:45,492 --> 00:08:47,615
Nadie podría, porque estas botellas...

227
00:08:47,626 --> 00:08:49,761
están...

228
00:08:49,772 --> 00:08:51,910
todas defectuosas y no se pueden abrir.

229
00:08:51,921 --> 00:08:53,883
Sí, ha habido una retirada,
en realidad. ¿Ven?

230
00:08:53,894 --> 00:08:56,300
Es imposible. Nadie podría...

231
00:08:56,311 --> 00:08:57,905
abrirlas hoy.

232
00:08:58,754 --> 00:09:01,627
¿Sabes qué? Te ves muy, muy fuerte.

233
00:09:01,690 --> 00:09:04,567
¿Te importaría intentarlo
de nuevo por mí?

234
00:09:04,578 --> 00:09:06,867
A ver si lo consigues.

235
00:09:07,195 --> 00:09:09,082
   

236
00:09:09,093 --> 00:09:10,382
   

237
00:09:12,699 --> 00:09:14,435
Ahora que su hombre se siente poderoso,

238
00:09:14,446 --> 00:09:16,483
en la cima del mundo, deben...

239
00:09:16,686 --> 00:09:18,268
arrancarle eso.

240
00:09:18,279 --> 00:09:21,802
Van a N... Negar su poder.

241
00:09:21,976 --> 00:09:23,757
Sí, pero tiene que ser sutil.

242
00:09:23,768 --> 00:09:25,972
El ego de un hombre es... frágil.

243
00:09:26,193 --> 00:09:29,032
El objetivo es hacerlo
sentir que puede ser

244
00:09:29,089 --> 00:09:30,424
un poco inadecuado,

245
00:09:30,541 --> 00:09:32,946
en comparación, tal vez,
con un antiguo amante.

246
00:09:33,414 --> 00:09:35,686
¿Sí? Pero no se pasen.

247
00:09:36,827 --> 00:09:38,169
Sutil.

248
00:09:38,370 --> 00:09:40,507
Solía cogerme a LeBron James.

249
00:09:41,158 --> 00:09:42,475
Dios.

250
00:09:44,429 --> 00:09:47,098
Ahora, incluso si las cosas se han
descarrilado un poco en este punto,

251
00:09:47,109 --> 00:09:49,755
podemos encarrilarlas con un clásico.

252
00:09:49,801 --> 00:09:53,241
E... Envolverlo físicamente.

253
00:09:53,267 --> 00:09:54,884
- Hola.
- Sí.

254
00:09:54,895 --> 00:09:57,271
Pero tienen que asegurarse
de que su compromiso físico

255
00:09:57,282 --> 00:09:59,386
sea apropiado para con
el medio, ¿de acuerdo?

256
00:09:59,397 --> 00:10:02,536
Su porte quiere seguir
siendo elegante y con clase.

257
00:10:03,139 --> 00:10:04,619
- Bien.
- Entendido.

258
00:10:09,528 --> 00:10:10,755
¿Qué estás haciendo?

259
00:10:11,055 --> 00:10:12,772
Estoy agarrando tu pene.

260
00:10:12,783 --> 00:10:14,108
¡No!

261
00:10:14,119 --> 00:10:16,324
No, sí. Eso es...

262
00:10:16,480 --> 00:10:18,214
Y ahora el último paso,

263
00:10:18,225 --> 00:10:21,030
el movimiento más profundo
de todo el sistema.

264
00:10:22,763 --> 00:10:24,166
D.

265
00:10:25,851 --> 00:10:27,387
"¿Dirías que quieres un pañuelo?".

266
00:10:27,665 --> 00:10:28,669
   

267
00:10:28,680 --> 00:10:31,428
Verán, con esta simple
pero profunda pregunta,

268
00:10:31,439 --> 00:10:33,543
instantáneamente transportan
a este hombre a una época

269
00:10:33,554 --> 00:10:35,686
cuando era una pequeña zorra mocosa

270
00:10:35,697 --> 00:10:37,758
que dependía de la persona
más importante de su vida

271
00:10:37,769 --> 00:10:39,177
para absolutamente todo.

272
00:10:39,188 --> 00:10:41,126
La persona que infló su ego,

273
00:10:41,323 --> 00:10:43,112
que lo hacía sentirse poderoso,

274
00:10:43,123 --> 00:10:44,826
pero también impotente.

275
00:10:44,871 --> 00:10:46,875
La persona cuya validación

276
00:10:46,886 --> 00:10:49,959
ha estado buscando toda su vida.

277
00:10:50,421 --> 00:10:51,528
Chicos,

278
00:10:51,820 --> 00:10:54,022
la manera de enamorar a un hombre

279
00:10:54,033 --> 00:10:56,370
es hacerlo sentir

280
00:10:56,587 --> 00:10:58,998
que ustedes son...

281
00:10:59,009 --> 00:11:01,447
su mami.

282
00:11:01,830 --> 00:11:03,334
Bueno, se está haciendo tarde.

283
00:11:03,928 --> 00:11:06,618
Sí. Sí, probablemente deberíamos acabar.

284
00:11:06,629 --> 00:11:09,402
Tengo una cosa que me
gustaría preguntarte.

285
00:11:09,413 --> 00:11:12,252
¿Dirías que necesitas un pañuelo?

286
00:11:12,825 --> 00:11:14,749
¿Dirías que necesitas un pañuelo?

287
00:11:14,760 --> 00:11:16,136
- ¿Qué?
- ¿Qué?

288
00:11:16,273 --> 00:11:18,377
- Necesitas un pañuelo.
- Necesitas un pañuelo.

289
00:11:18,744 --> 00:11:20,981
¿En serio?

290
00:11:21,136 --> 00:11:23,196
Esto es vergonzoso.

291
00:11:23,207 --> 00:11:24,799
Espera, bien, para.

292
00:11:24,810 --> 00:11:26,414
Allá vamos. Ven aquí.

293
00:11:26,979 --> 00:11:28,653
Allá vamos.

294
00:11:28,882 --> 00:11:32,487
Ahora mi hombrecito
está listo para su día.

295
00:11:32,808 --> 00:11:36,003
Antes, lo único que ellos querían
era que esta cita terminara.

296
00:11:36,014 --> 00:11:38,355
Pero ahora no pueden evitar preguntar...

297
00:11:38,775 --> 00:11:41,702
Oye, ¿hay posibilidad...

298
00:11:41,713 --> 00:11:42,948
de que quieras...

299
00:11:42,959 --> 00:11:43,994
hacer esto otra vez...

300
00:11:44,005 --> 00:11:45,242
alguna vez?

301
00:11:45,253 --> 00:11:46,389
   

302
00:11:46,400 --> 00:11:48,600
- Funcionó.
- Y ahí lo tienen.

303
00:11:48,611 --> 00:11:50,581
Eso, amigos, es...

304
00:11:50,768 --> 00:11:52,705
el sistema SINNED.

305
00:11:52,716 --> 00:11:54,431
   

306
00:11:54,442 --> 00:11:55,878
Asombroso.

307
00:11:55,889 --> 00:11:58,075
- Pero espeluznante con lo de las
madres... - Sí, muy espeluznante.

308
00:11:58,086 --> 00:12:00,015
Y el nombre es algo confuso.

309
00:12:00,026 --> 00:12:01,452
Sí, me costó mucho llegar allí.

310
00:12:01,463 --> 00:12:03,570
No es tan claro como el sistema DENNIS.

311
00:12:03,581 --> 00:12:05,251
Bueno, pero escuchen, el sistema DENNIS

312
00:12:05,262 --> 00:12:06,559
es un sistema para conseguir una mujer.

313
00:12:06,570 --> 00:12:08,039
Este es un sistema para
conseguir un hombre

314
00:12:08,050 --> 00:12:10,646
y por eso SINNED es en realidad...

315
00:12:11,456 --> 00:12:13,027
DENNIS al revés.

316
00:12:13,038 --> 00:12:16,189
¡Dios mío!

317
00:12:16,200 --> 00:12:18,261
- Es asombroso.
- ¿Cómo se alineó así?

318
00:12:18,272 --> 00:12:20,990
- Sí, ¿cuáles son las probabilidades?
- Vaya.

319
00:12:21,000 --> 00:12:22,054
¿Las probabilidades de qué?

320
00:12:22,065 --> 00:12:24,112
¿Cuáles son las probabilidades
de que los pasos del sistema

321
00:12:24,123 --> 00:12:25,960
sean DENNIS al revés

322
00:12:25,971 --> 00:12:27,651
y que fuera la palabra SINNED?

323
00:12:27,662 --> 00:12:30,863
¡Altas! Altas. Porque lo inventé.

324
00:12:31,194 --> 00:12:34,317
- Sí, lo hizo a propósito.
- Lo inventó.

325
00:12:39,103 --> 00:12:41,242
- ¡Hola!
- ¡Hola!

326
00:12:41,253 --> 00:12:42,539
   

327
00:12:42,550 --> 00:12:44,623
¿Qué tal...? ¿Saben qué?

328
00:12:44,634 --> 00:12:46,970
Sigo emocionado por lo de anoche.

329
00:12:46,981 --> 00:12:48,760
- Aunque peligró por un segundo, ¿no?
- Sí, sí. Sí.

330
00:12:48,771 --> 00:12:49,843
Sí, pero lo logramos.

331
00:12:49,854 --> 00:12:50,966
- ¡Claro que sí!
- De verdad que sí.

332
00:12:50,977 --> 00:12:52,327
- Realmente lo hicimos.
- Éxito.

333
00:12:52,338 --> 00:12:54,140
Muy bien, ¿y cuándo son
esas segundas citas?

334
00:12:54,151 --> 00:12:56,011
Sí, eso no va a pasar.

335
00:12:56,238 --> 00:12:57,684
¿Cómo que no?

336
00:12:57,695 --> 00:12:59,863
Bueno, llegué a casa anoche y me puse

337
00:12:59,874 --> 00:13:02,481
muy cachonda, así que me metí
un par de judías mágicas

338
00:13:02,492 --> 00:13:04,551
y me dirigí a casa de Kyle.

339
00:13:04,562 --> 00:13:06,273
Drogas. Me drogué.

340
00:13:06,353 --> 00:13:08,932
Sí, no estoy segura de si cogimos o no,

341
00:13:08,943 --> 00:13:11,014
pero sé que tengo esto.

342
00:13:11,759 --> 00:13:12,872
Le robaste el teléfono.

343
00:13:12,883 --> 00:13:14,537
Sí, bueno, voy a ser honesta...

344
00:13:14,548 --> 00:13:16,519
Los detalles son un poco confusos,

345
00:13:16,530 --> 00:13:18,894
pero sé que robé el teléfono de alguien.

346
00:13:18,905 --> 00:13:20,578
- ¿Y tú?
- Yo tampoco.

347
00:13:20,589 --> 00:13:22,726
- ¡Sí!
- Pero tengo una buena razón, Dennis.

348
00:13:22,737 --> 00:13:25,391
Tengo una buena razón,
porque no soy un violador

349
00:13:25,402 --> 00:13:28,078
y un ladrón como es Dee.
Soy un chico enamorado.

350
00:13:28,089 --> 00:13:29,328
Soy un chico enamorado de Johnny

351
00:13:29,339 --> 00:13:31,792
y me di cuenta de que
tengo que estar con él.

352
00:13:31,803 --> 00:13:33,872
Bueno, no, ese es el asunto...

353
00:13:33,883 --> 00:13:36,629
Johnny no te quiere.
Ni siquiera le gustas.

354
00:13:36,640 --> 00:13:38,611
- No lo conoces.
- No, no, no.

355
00:13:38,664 --> 00:13:39,816
Tú no lo conoces.

356
00:13:39,827 --> 00:13:42,856
- Lo conozco mejor que tú.
- ¿En serio? Porque soy él.

357
00:13:44,001 --> 00:13:45,003
¿Qué?

358
00:13:45,130 --> 00:13:47,625
Inventé a Johnny para
sacarte del apartamento

359
00:13:47,636 --> 00:13:48,980
cuando me irritabas.

360
00:13:48,991 --> 00:13:50,100
No lo entiendo.

361
00:13:50,111 --> 00:13:51,893
Bien, cuando "Johnny" te envió

362
00:13:51,904 --> 00:13:53,344
por esos cangrejos de caparazón blando,

363
00:13:53,355 --> 00:13:54,521
- ¿lo recuerdas?
- Sí. Sí.

364
00:13:54,532 --> 00:13:56,014
Y se suponía que iba a
conocerte, pero no lo hizo.

365
00:13:56,024 --> 00:13:57,473
- No.
- Te dejó plantado, ¿verdad?

366
00:13:57,484 --> 00:14:00,296
Y así, volviste a la casa deprimido

367
00:14:00,307 --> 00:14:02,034
y dije: "Bueno, te diré algo, amigo,

368
00:14:02,045 --> 00:14:04,945
me comeré los cangrejos de caparazón
blando. Son mis favoritos".

369
00:14:04,956 --> 00:14:06,659
Y yo dije: "Dios mío, qué coincidencia,

370
00:14:06,670 --> 00:14:09,088
porque también son los
favoritos de Johnny".

371
00:14:09,099 --> 00:14:11,359
- Sí, porque yo soy Johnny.
- ¿Entonces quién es Dennis?

372
00:14:11,370 --> 00:14:13,957
- ¿A qué te refieres? - Si eres
Johnny, ¿entonces quién eres tú?

373
00:14:13,968 --> 00:14:15,905
¡Soy Dennis! Siempre he sido Dennis.

374
00:14:15,916 --> 00:14:18,223
Esto lo aclarará todo.
Este es mi teléfono...

375
00:14:18,234 --> 00:14:19,923
- No quiero meterme en esto...
- y cuando aprieto cierto botón...

376
00:14:19,934 --> 00:14:21,761
Espera. Espera un segundo.

377
00:14:21,772 --> 00:14:23,732
- ¿Qué?
- Johnny me llama. Tengo que...

378
00:14:23,743 --> 00:14:26,185
- No, apreté el botón.
- Hace tiempo que no sé de él

379
00:14:26,196 --> 00:14:27,973
y me voy al motel. Tengo
que conocerlo, Mac.

380
00:14:27,984 --> 00:14:29,913
- Lo siento.
- No es Johnny. Apreté el botón...

381
00:14:29,924 --> 00:14:31,806
No puedo comprometerme con
esto contigo ahora mismo.

382
00:14:31,817 --> 00:14:35,225
- Tengo que ir a ver a Johnny.
- ¡Dennis! Dennis. Necesito tu ayuda.

383
00:14:35,236 --> 00:14:36,395
- Necesito tu ayuda.
- ¡No, no!

384
00:14:36,406 --> 00:14:37,700
Ya dejé de ayudar a la gente.

385
00:14:37,711 --> 00:14:39,523
Amigo, estamos muy cerca.
Estamos en la final.

386
00:14:39,534 --> 00:14:41,260
- ¿Sí? No me importa.
- Y no hay manera

387
00:14:41,271 --> 00:14:42,998
de colar un timbre de restaurante.

388
00:14:43,009 --> 00:14:44,362
Bien, ¿sabes qué? No
vas a dejar de hablar.

389
00:14:44,373 --> 00:14:45,566
- Así que...
- Sí. No, porque,

390
00:14:45,577 --> 00:14:47,121
- Dennis, necesito tu ayuda. Mira.
- No me importa.

391
00:14:47,132 --> 00:14:49,310
Controlo a Frank usando el
timbre del restaurante, ¿sí?

392
00:14:49,321 --> 00:14:51,444
- Espera un...
- Y es el plan perfecto.

393
00:14:51,455 --> 00:14:53,091
Espera un segundo.

394
00:14:54,290 --> 00:14:56,595
Perdona, ¿acabas de
decir que has estado...

395
00:14:56,669 --> 00:15:00,484
controlando a Frank como
un peón en un juego?

396
00:15:00,495 --> 00:15:02,803
¿Como una marioneta?

397
00:15:02,814 --> 00:15:04,997
No dije ninguna de
esas palabras, pero sí.

398
00:15:05,008 --> 00:15:07,311
He estado controlando a
Frank en el ajedrez, sí.

399
00:15:07,322 --> 00:15:08,488
Muy interesante.

400
00:15:08,499 --> 00:15:11,572
¿Y Frank ha sido consciente de
que es marioneta todo el tiempo?

401
00:15:11,769 --> 00:15:13,998
Sí, por supuesto. Lo
sabe. Pero se acabó, ¿sí?

402
00:15:14,009 --> 00:15:15,252
A menos que conozcas una
forma en que pueda colar

403
00:15:15,263 --> 00:15:17,735
algo en este torneo que vibre.

404
00:15:20,088 --> 00:15:22,793
Creo que puedo tener una manera, pero

405
00:15:23,140 --> 00:15:24,742
a Frank no le va a gustar.

406
00:15:26,006 --> 00:15:27,318
Dee.

407
00:15:27,329 --> 00:15:29,133
¿Tienes más de esas judías mágicas?

408
00:15:29,445 --> 00:15:30,447
Sí.

409
00:15:30,508 --> 00:15:33,021
Porque vamos a tener
que apagar las luces.

410
00:15:36,530 --> 00:15:38,722
- ¡Frank! ¡Frank, levántate!
- ¿Qué?

411
00:15:38,733 --> 00:15:41,727
- ¡Despierta! ¡Despierta! ¡Llegamos
tarde! - De acuerdo. ¿Qué?

412
00:15:41,738 --> 00:15:43,562
Nos lo vamos a perder.

413
00:15:43,573 --> 00:15:45,501
Muévete. No, fuera del camino.

414
00:15:45,826 --> 00:15:47,656
Jesús, Frank. Te estás acercando mucho.

415
00:15:47,667 --> 00:15:49,052
Siento que tengo que cagar.

416
00:15:49,063 --> 00:15:50,765
- ¿Qué? No cagues, no cagues.
- No, no, no.

417
00:15:50,776 --> 00:15:52,558
- No hay tiempo para eso.
- No estoy listo para esto.

418
00:15:52,569 --> 00:15:55,726
No, escúchame, escúchame. Estás listo.

419
00:15:56,159 --> 00:15:59,704
Todo lo que necesitas
ya está dentro de ti.

420
00:15:59,715 --> 00:16:02,121
Muévanse. No, fuera del camino.

421
00:16:09,695 --> 00:16:12,515
La emoción aquí es palpable.

422
00:16:12,526 --> 00:16:14,980
Por fin, el momento
que todos esperábamos,

423
00:16:14,991 --> 00:16:17,536
el Sr. Reynolds está a punto
de hacer su primer movimiento.

424
00:16:18,680 --> 00:16:19,756
¡Tú puedes, Frank!

425
00:16:19,767 --> 00:16:21,370
¡Tú puedes!

426
00:16:23,949 --> 00:16:26,100
No sé lo que estoy haciendo.

427
00:16:26,111 --> 00:16:28,317
Frank, confía en tu instinto.

428
00:16:33,166 --> 00:16:35,066
   

429
00:16:35,758 --> 00:16:37,429
   

430
00:16:42,489 --> 00:16:44,825
Parece un poco incómodo, Susan.

431
00:16:44,836 --> 00:16:46,840
Basta pensar en la increíble cantidad

432
00:16:46,851 --> 00:16:48,720
de presión que está
sintiendo ahora mismo.

433
00:16:48,731 --> 00:16:50,769
   

434
00:16:54,750 --> 00:16:56,940
   

435
00:16:56,995 --> 00:16:58,537
   

436
00:16:58,548 --> 00:17:01,088
Sí. Sí.

437
00:17:01,115 --> 00:17:03,720
   

438
00:17:03,731 --> 00:17:05,840
- Dios, no. - El Sr. Reynolds
parece estar pasando por

439
00:17:05,851 --> 00:17:09,367
un abanico de emociones mientras
contemplaba su primer movimiento.

440
00:17:09,378 --> 00:17:11,149
No tienes por qué hacer esto.

441
00:17:11,356 --> 00:17:12,726
No tienes por qué hacerlo.

442
00:17:12,920 --> 00:17:14,837
¿Debería ir aquí?

443
00:17:14,848 --> 00:17:17,403
   

444
00:17:18,726 --> 00:17:19,671
¿Ahí?

445
00:17:23,233 --> 00:17:24,869
   

446
00:17:26,365 --> 00:17:27,892
Tómate tu tiempo, tómate tu tiempo.

447
00:17:27,903 --> 00:17:31,744
Tómate tu tiempo. Tómate tu tiempo.

448
00:17:42,211 --> 00:17:44,282
¡No tienes por qué hacerlo!

449
00:17:45,986 --> 00:17:47,524
¿Debería ir allí?

450
00:17:54,696 --> 00:17:55,958
Hola, Dennis.

451
00:17:55,969 --> 00:17:57,952
Anoche tuve la noche más loca,

452
00:17:57,963 --> 00:17:59,887
porque creo que me desmayé y luego

453
00:17:59,898 --> 00:18:02,050
cuando me desperté, creo
que Johnny rompió conmigo,

454
00:18:02,061 --> 00:18:04,284
- porque se había ido.
- Mac, no puedo hacer esto ahora.

455
00:18:04,295 --> 00:18:05,864
¿Aquí?

456
00:18:06,974 --> 00:18:08,472
¿Aquí?

457
00:18:08,483 --> 00:18:10,454
Sin nervios. Sin nervios, mierda.

458
00:18:10,465 --> 00:18:12,547
Advertencia sobre el lenguaje
para quien nos ve en casa.

459
00:18:12,558 --> 00:18:14,945
   

460
00:18:15,578 --> 00:18:16,692
Bien.

461
00:18:16,703 --> 00:18:19,788
¡Soy Johnny! ¡No sé de
qué otra forma decírtelo!

462
00:18:19,799 --> 00:18:22,295
Mira, tengo los mensajes.
Te los mostraré.

463
00:18:22,306 --> 00:18:25,980
Mira, estos son los mensajes
que te envié desde mi teléfono.

464
00:18:25,991 --> 00:18:28,930
Dios mío. Tienes el teléfono de Johnny.

465
00:18:29,321 --> 00:18:30,361
- Este es mi...
- Dámelo.

466
00:18:30,372 --> 00:18:32,199
- Dame el teléfono de Johnny.
- ¡Maldita sea!

467
00:18:37,101 --> 00:18:39,639
¡Hijo de puta!

468
00:18:49,633 --> 00:18:51,035
Dios.

469
00:18:52,039 --> 00:18:53,633
No baja.

470
00:18:54,154 --> 00:18:55,608
¿Qué has hecho?

471
00:18:55,619 --> 00:18:58,380
Toma mi rey. Toma mi rey.

472
00:18:58,391 --> 00:19:00,528
Tómalo. Tómalo. Tómalo.

473
00:19:02,365 --> 00:19:03,673
   

474
00:19:12,939 --> 00:19:14,665
¡Kd2! ¡Kd2!

475
00:19:14,676 --> 00:19:17,931
Eso es jaque mate. Qué
brillante final de Reynolds.

476
00:19:17,942 --> 00:19:20,614
- ¿Ganó?
- ¡Ganó!

477
00:19:20,625 --> 00:19:22,243
¿Ganó Frank?

478
00:19:25,838 --> 00:19:27,438
¡Sáquenlas! ¡Sáquenlas!

479
00:19:27,449 --> 00:19:29,610
- Dios. Sáquenlas, sáquenlas.
- ¡Lo hiciste, Frank!

480
00:19:29,621 --> 00:19:31,372
- ¡Frank, lo hiciste! ¡Venciste al ruso!
- Sáquenlas. Sáquenlas.

481
00:19:31,383 --> 00:19:33,770
- ¡Le ganaste al ruso!
- Para, para.

482
00:19:33,781 --> 00:19:36,013
Para esto, Charl... Me van a
partir por la mitad, Charlie.

483
00:19:36,024 --> 00:19:37,861
¡Ganó! ¡Ganó!

484
00:19:37,872 --> 00:19:40,444
- ¡USA! ¡USA!
- ¡Apaguen el wifi! ¡Apaguen el wifi!

485
00:19:40,455 --> 00:19:42,914
- ¡USA! ¡USA!
- Apáguenlo. ¡Apaguen el wifi!

486
00:19:42,925 --> 00:19:44,361
¡Apaguen el wifi!

487
00:19:44,372 --> 00:19:46,009
   

488
00:19:46,034 --> 00:19:53,034
www.subtitulamos.tv

