1
00:00:01,063 --> 00:00:04,436
- Anteriormente en Class of '09...
- EL PRESENTE

2
00:00:08,789 --> 00:00:10,438
La salvó.

3
00:00:10,464 --> 00:00:11,599
La puso en peligro.

4
00:00:11,625 --> 00:00:14,397
Y aprenderá de sus errores.

5
00:00:14,663 --> 00:00:16,661
Pero no pagará por ellos.

6
00:00:16,687 --> 00:00:18,724
¿Qué estás haciendo aquí?

7
00:00:18,750 --> 00:00:20,253
Reuniendo un equipo.

8
00:00:20,278 --> 00:00:22,182
El sistema está generando tantas pistas

9
00:00:22,207 --> 00:00:23,977
que no puedo hacerlo todo yo sola.

10
00:00:24,002 --> 00:00:26,663
La mayoría de la gente cree que hay
un sistema de justicia para ellos

11
00:00:26,688 --> 00:00:28,525
y un sistema de justicia
para las corporaciones,

12
00:00:28,550 --> 00:00:31,005
y por eso quiero ir tras Wall Street.

13
00:00:31,030 --> 00:00:32,224
¿Wall Street?

14
00:00:32,249 --> 00:00:33,528
Sí, señor.

15
00:00:33,552 --> 00:00:35,064
Se trata de personas muy poderosas

16
00:00:35,088 --> 00:00:36,902
y bien conectadas.

17
00:00:37,246 --> 00:00:39,250
Los bancos se defienden.

18
00:00:42,302 --> 00:00:43,833
No le quepa duda

19
00:00:43,858 --> 00:00:45,986
de que irán a por el FBI de
todas las maneras posibles.

20
00:00:46,010 --> 00:00:48,849
¿Quién te ha enviado?

21
00:00:50,085 --> 00:00:51,464
¡¿Quién?!

22
00:00:51,899 --> 00:00:54,580
Primero los bancos,
¿qué es lo siguiente?

23
00:00:54,606 --> 00:00:56,285
Los políticos corruptos.

24
00:00:56,856 --> 00:00:59,313
Tayo, no tenemos ni idea de
lo que encontrará el sistema.

25
00:00:59,337 --> 00:01:00,987
- Las fuerzas del orden

26
00:01:01,011 --> 00:01:02,452
- han rodeado este apartamento.
- EL FUTURO

27
00:01:02,476 --> 00:01:04,223
El arresto es inminente.

28
00:01:04,247 --> 00:01:05,833
- Por favor, túmbese boca abajo
en el suelo, - Buena suerte.

29
00:01:05,858 --> 00:01:07,395
y no sufrirá ningún daño.

30
00:01:07,419 --> 00:01:08,622
¡FBI!

31
00:01:09,624 --> 00:01:12,664
Me dio esto justo antes de morir.

32
00:01:13,966 --> 00:01:17,239
Agente especial Poet, te han mentido.

33
00:01:18,257 --> 00:01:19,835
POSIBLE AMENAZA DE MUERTE

34
00:01:25,055 --> 00:01:27,870
Que quede muy claro.

35
00:01:27,894 --> 00:01:31,043
No vamos a volver nunca.

36
00:01:32,160 --> 00:01:35,761
No habrá más advertencias.

37
00:01:38,048 --> 00:01:41,397
- No es culpa tuya.
- ¿No?

38
00:01:41,421 --> 00:01:43,491
Entonces, ¿de quién es la culpa?

39
00:01:44,360 --> 00:01:46,373
¿Qué está haciendo?

40
00:01:46,397 --> 00:01:48,635
Voy a apagarlo, Warren.

41
00:01:48,659 --> 00:01:49,759
DELITO EN CURSO

42
00:01:50,757 --> 00:01:52,057
SOSPECHOSO IDENTIFICADO

43
00:01:52,744 --> 00:01:54,323
Eres el designado de Tayo, ¿no?

44
00:01:54,347 --> 00:01:55,959
Sí, así es.

45
00:01:55,983 --> 00:01:58,722
Tayo ya no es el director.

46
00:02:20,147 --> 00:02:23,630
EL PRESENTE
2025

47
00:03:12,637 --> 00:03:14,941
- Hola.
- Hola.

48
00:03:18,215 --> 00:03:19,984
¿Cómo te sientes?

49
00:03:21,988 --> 00:03:25,437
Me siento...

50
00:03:25,899 --> 00:03:29,350
muy cabreado, Poet.
Así es como me siento.

51
00:03:29,374 --> 00:03:32,823
¿Crees que alguien intentó matarte?

52
00:03:32,847 --> 00:03:34,360
¿Tú qué crees?

53
00:03:34,384 --> 00:03:37,532
Digo que si no puedes
demostrar una conspiración,

54
00:03:37,556 --> 00:03:40,839
todos los que se han opuesto a ti...

55
00:03:40,863 --> 00:03:43,278
intentarán utilizarlo en tu contra.

56
00:03:43,302 --> 00:03:45,854
Dirán que eres un paranoico y
que no eres apto para el cargo.

57
00:03:45,880 --> 00:03:48,428
Bueno, eso ya lo están diciendo, ¿no?

58
00:03:48,846 --> 00:03:51,229
¿Quién crees que está detrás?

59
00:03:51,426 --> 00:03:53,163
Por eso estás aquí.

60
00:03:59,367 --> 00:04:02,683
Después de que mi padre
muriera en acto de servicio,

61
00:04:02,707 --> 00:04:04,954
mi madre tuvo mucho miedo

62
00:04:04,978 --> 00:04:06,847
cuando me incorporé al FBI.

63
00:04:06,873 --> 00:04:08,355
¿Tú nunca...?

64
00:04:11,514 --> 00:04:13,751
¿Puedo preguntar cómo le mataron?

65
00:04:18,172 --> 00:04:20,976
El hombre que disparó a mi padre...

66
00:04:22,414 --> 00:04:25,028
Fue detenido

67
00:04:25,052 --> 00:04:28,402
por dos agentes que se
consideraban colegas.

68
00:04:28,426 --> 00:04:30,206
Cuando le dieron el alto,

69
00:04:30,230 --> 00:04:33,778
se dieron cuenta de que llevaba una
pistola en el asiento del copiloto,

70
00:04:33,802 --> 00:04:35,549
y cuando le interrogaron al respecto,

71
00:04:35,573 --> 00:04:37,853
él lo explicó diciendo que tenía

72
00:04:37,877 --> 00:04:39,857
miedo de que le robaran
el coche "por culpa de

73
00:04:39,881 --> 00:04:42,586
todos los negros que había
en la zona". Sus palabras.

74
00:04:43,755 --> 00:04:45,703
Aquellos dos agentes blancos

75
00:04:45,727 --> 00:04:47,706
no hicieron ninguna comprobación.

76
00:04:47,730 --> 00:04:49,076
No comprobaron las matrículas.

77
00:04:49,100 --> 00:04:50,545
Ni siquiera comprobaron
si tenía permiso de armas.

78
00:04:50,569 --> 00:04:53,275
Aceptaron su palabra, porque...

79
00:04:55,079 --> 00:04:57,826
Unos días después, mi padre acudió

80
00:04:57,850 --> 00:05:01,034
a un altercado doméstico,
y cuando llegó a la casa,

81
00:05:01,058 --> 00:05:04,597
aquel hombre lo mató de
un disparo, allí mismo.

82
00:05:05,672 --> 00:05:08,687
En las escaleras.

83
00:05:08,939 --> 00:05:11,478
Con la misma pistola sin controlar.

84
00:05:12,213 --> 00:05:15,662
Y aquellos colegas de
mi padre... negaron

85
00:05:15,686 --> 00:05:18,835
que hubieran visto arma alguna.

86
00:05:18,859 --> 00:05:20,472
Y el departamento

87
00:05:20,496 --> 00:05:22,242
hizo todo lo posible para encubrirlo.

88
00:05:22,266 --> 00:05:25,048
Defendieron a esos
hombres, los protegieron

89
00:05:25,072 --> 00:05:27,610
porque el blanco gana al
negro cuando eres azul, ¿no?

90
00:05:31,951 --> 00:05:33,932
¿Por eso te uniste?

91
00:05:33,956 --> 00:05:36,294
Exactamente por eso me uní.

92
00:05:38,502 --> 00:05:39,848
Mataron a mi padre

93
00:05:40,069 --> 00:05:42,682
e intentaron matarme a mí,

94
00:05:42,706 --> 00:05:45,946
pero no dejaré que maten
esta oportunidad de cambio.

95
00:06:19,751 --> 00:06:23,751
www.subtitulamos.tv

96
00:06:29,822 --> 00:06:32,344
Kyle Wilcox. Sin cuenta bancaria.

97
00:06:32,368 --> 00:06:34,214
Baja deshonrosa del Ejército.

98
00:06:34,238 --> 00:06:37,154
Necesitaremos más que eso para
demostrar que alguien le contrató.

99
00:06:37,178 --> 00:06:40,427
De acuerdo. No llevaba
dinero en efectivo,

100
00:06:40,451 --> 00:06:43,056
ni un alijo significativo de drogas.

101
00:06:43,790 --> 00:06:46,139
Tampoco tenía bienes de ningún tipo,

102
00:06:46,163 --> 00:06:48,376
y si alguien le compró o le sobornó,

103
00:06:48,400 --> 00:06:50,404
tampoco hay pruebas de ello.

104
00:06:51,139 --> 00:06:54,488
Debieron de acceder a él de algún modo.

105
00:06:54,512 --> 00:06:58,396
El delito es: "asesinato por encargo".

106
00:06:58,420 --> 00:07:01,526
Veamos a quién saca el sistema
como sospechoso, ¿te parece?

107
00:07:08,804 --> 00:07:11,688
315 posibles sospechosos.

108
00:07:11,713 --> 00:07:12,993
¿De todo el país?

109
00:07:13,017 --> 00:07:14,896
Ordenados por probabilidad.

110
00:07:14,920 --> 00:07:17,091
¿Quién es el más probable?

111
00:07:22,981 --> 00:07:24,314
Aaron Dow.

112
00:07:24,339 --> 00:07:27,956
Parece que coincidieron en el ejército.

113
00:07:27,980 --> 00:07:32,197
Kyle fue licenciado,
pero Aaron se quedó,

114
00:07:32,221 --> 00:07:34,402
se hizo contratista privado,

115
00:07:34,426 --> 00:07:36,573
trabajó para Blackwater.

116
00:07:36,597 --> 00:07:38,911
Estuvo en Irak y Afganistán.

117
00:07:38,935 --> 00:07:40,872
¿Y para quién trabaja ahora?

118
00:07:42,023 --> 00:07:43,523
NIVEL DE SEGURIDAD ALTO
SE REQUIERE AUTORIZACIÓN

119
00:07:44,013 --> 00:07:45,623
Sea quien sea, está protegido.

120
00:07:45,648 --> 00:07:47,251
¿Puedes desbloquearlo?

121
00:07:47,275 --> 00:07:49,275
CÓDIGO DE AUTORIZACIÓN
ACCESO DENEGADO

122
00:07:51,741 --> 00:07:52,843
No.

123
00:07:54,532 --> 00:07:56,436
¿Quién demonios selló estos archivos?

124
00:08:14,038 --> 00:08:16,442
¿Quién ordenó el golpe?

125
00:08:17,612 --> 00:08:18,690
Hace unos meses,

126
00:08:18,714 --> 00:08:22,664
tras las detenciones en Wall Street
y la quiebra de aquel banco,

127
00:08:22,688 --> 00:08:25,971
me ordenaron que explicara cómo
funcionaba este nuevo sistema.

128
00:08:25,995 --> 00:08:28,977
A la presentación
asistieron representantes

129
00:08:29,001 --> 00:08:31,248
de todas las ramas del gobierno federal,

130
00:08:31,272 --> 00:08:33,052
las fuerzas del orden, el Ejército

131
00:08:33,076 --> 00:08:35,256
y las Agencias de inteligencia.

132
00:08:35,280 --> 00:08:37,962
Sabía que la noticia se extendería.

133
00:08:37,986 --> 00:08:39,966
Preocupaba a mucha gente

134
00:08:39,990 --> 00:08:42,705
- muy poderosa.
- ¿Quién ordenó el golpe?

135
00:08:42,729 --> 00:08:44,933
Sé que usted lo sabe.

136
00:08:46,403 --> 00:08:47,849
No lo sé.

137
00:08:47,873 --> 00:08:50,020
No quiero saberlo.

138
00:08:50,044 --> 00:08:51,355
Tampoco tú deberías.

139
00:08:51,379 --> 00:08:53,192
Para que lo sepa, mirar hacia otro lado

140
00:08:53,216 --> 00:08:55,488
no tiene nada de heroico, señor.

141
00:08:56,256 --> 00:08:59,361
No te estoy pidiendo que hagas
algo por el equipo, Tayo.

142
00:09:01,666 --> 00:09:03,971
Te estoy pidiendo que dirijas al equipo.

143
00:09:05,374 --> 00:09:08,456
Voy a dimitir como
director un año antes.

144
00:09:08,480 --> 00:09:10,427
Es muy probable que tú seas

145
00:09:10,451 --> 00:09:13,656
el principal candidato para sustituirme.

146
00:09:15,227 --> 00:09:17,876
Puedes seguir con el sistema.

147
00:09:17,900 --> 00:09:20,881
Pero hay una trampa, ¿verdad?

148
00:09:20,905 --> 00:09:23,252
Sí, se exigieron exenciones.

149
00:09:23,276 --> 00:09:25,791
Una lista de personas que nunca
pueden ser consideradas sospechosas.

150
00:09:25,815 --> 00:09:28,430
¿Cuántas?

151
00:09:28,454 --> 00:09:32,637
El número necesario para que la
sociedad funcione ordenadamente.

152
00:09:32,661 --> 00:09:35,010
Espías. Diplomáticos.

153
00:09:35,034 --> 00:09:37,638
Senadores. El presidente.

154
00:09:38,507 --> 00:09:41,479
Así que puedo implantar el sistema,
pero ¿esas son las condiciones?

155
00:09:44,618 --> 00:09:46,556
Tienes que decidirlo tú, Tayo.

156
00:09:55,842 --> 00:09:57,611
¿Es este tu despacho?

157
00:10:22,828 --> 00:10:24,665
Viv.

158
00:10:26,036 --> 00:10:27,404
Tenía razón.

159
00:10:28,140 --> 00:10:30,153
Yo tenía razón.

160
00:10:30,177 --> 00:10:33,016
Esos cabrones enviaron a
alguien para matarnos.

161
00:10:36,522 --> 00:10:38,136
Oye, ¿has oído lo que acabo de decir?

162
00:10:38,160 --> 00:10:40,193
Sí, te he oído. No
necesitas convencerme.

163
00:10:40,218 --> 00:10:42,343
Llevamos toda la vida
preocupándonos de que nos maten.

164
00:10:42,367 --> 00:10:44,081
Siempre seguiremos preocupados. Yo no...

165
00:10:44,105 --> 00:10:46,385
Bueno, verás, esa es la cuestión.

166
00:10:46,409 --> 00:10:48,957
Tengo todo lo que
necesito para cambiar eso.

167
00:10:48,981 --> 00:10:50,226
El director... va a dimitir,

168
00:10:50,250 --> 00:10:51,997
y hay una vacante en la cúpula.

169
00:10:52,021 --> 00:10:53,733
Y me han dicho que es mía

170
00:10:53,757 --> 00:10:56,095
si quiero cogerla, y la voy a aceptar.

171
00:10:59,301 --> 00:11:01,682
Perdona, ¿enviaron a un
asesino a nuestra casa,

172
00:11:01,706 --> 00:11:04,688
y cuando eso no funciona,
te cuelgan un ascenso?

173
00:11:04,712 --> 00:11:05,958
Eso no es lo que está pasando.

174
00:11:05,982 --> 00:11:07,460
Eso es exactamente lo que está pasando.

175
00:11:07,484 --> 00:11:09,665
Deberías exigir justicia, Tayo.

176
00:11:09,689 --> 00:11:11,768
¿Y cómo crees exactamente
que voy a hacerlo, Viv?

177
00:11:11,792 --> 00:11:14,741
Si adopto esta postura
puedo exigir justicia.

178
00:11:14,765 --> 00:11:16,279
Puedo ser la justicia.

179
00:11:16,303 --> 00:11:18,917
No puedes hacerlo así.
Intentan hacerte callar.

180
00:11:18,941 --> 00:11:21,078
Esta es la única forma de hacerlo.

181
00:11:21,812 --> 00:11:26,065
Este ascenso es lo mejor
que nos podía pasar.

182
00:11:26,089 --> 00:11:27,591
De acuerdo.

183
00:11:29,262 --> 00:11:31,141
Me voy de esta casa.

184
00:11:31,165 --> 00:11:32,644
Quiero vender esta casa.

185
00:11:32,668 --> 00:11:35,116
Quiero alejarme de todo esto.

186
00:11:35,140 --> 00:11:36,451
Nos mudamos, ¿y nos vamos a dónde?

187
00:11:36,475 --> 00:11:40,626
Me da igual. Yo... No
me importa adónde vaya.

188
00:11:40,650 --> 00:11:43,266
Pero no puedo seguir en esta casa.

189
00:11:43,290 --> 00:11:44,601
Alguien vino a nuestra
casa e intentó matarnos,

190
00:11:44,625 --> 00:11:46,605
sobrevivimos porque
eso es lo que hacemos.

191
00:11:46,629 --> 00:11:48,109
Sobrevivimos, tú y yo,

192
00:11:48,133 --> 00:11:49,644
y tú quieres hacer,
¿qué, solo quieres huir?

193
00:11:49,668 --> 00:11:51,582
¿Admitirles que nos hemos rendido?

194
00:11:51,606 --> 00:11:53,486
Quiero estar a salvo.

195
00:11:53,510 --> 00:11:54,956
¿Es eso tan difícil?

196
00:11:54,980 --> 00:11:57,427
Pues yo quiero que todo
el mundo esté a salvo.

197
00:11:57,451 --> 00:11:59,154
Esto es...

198
00:12:01,059 --> 00:12:03,039
mucho más grande que tú y yo.

199
00:12:03,063 --> 00:12:04,698
Sí, así es.

200
00:12:12,348 --> 00:12:14,527
No voy a darle la espalda a esto.

201
00:12:14,551 --> 00:12:17,658
Y voy a hacerlo contigo o sin ti.

202
00:12:33,125 --> 00:12:35,135
EL PRESENTE

203
00:12:35,160 --> 00:12:37,431
- Hola.
- Hola.

204
00:12:42,641 --> 00:12:43,921
¿Estás bien?

205
00:12:43,945 --> 00:12:45,814
Sí.

206
00:12:52,862 --> 00:12:54,131
No.

207
00:12:59,609 --> 00:13:01,521
Poet, la única razón por
la que no dimití del FBI

208
00:13:01,545 --> 00:13:05,320
hace mucho tiempo es por ti.

209
00:13:06,188 --> 00:13:08,426
¿Por qué ibas a dimitir?

210
00:13:09,796 --> 00:13:13,302
Me robaron mi trabajo y lo jodieron.

211
00:13:14,405 --> 00:13:16,719
Tu trabajo va a ser el centro

212
00:13:16,743 --> 00:13:18,623
de todo lo que haga el FBI.

213
00:13:18,647 --> 00:13:20,226
No lo diseñé para que fuera el centro,

214
00:13:20,250 --> 00:13:21,662
lo diseñé para que fuera

215
00:13:21,686 --> 00:13:24,534
un equilibrio entre los
beneficios de la tecnología

216
00:13:24,558 --> 00:13:26,339
y la brillantez de las personas.

217
00:13:26,363 --> 00:13:29,478
A este sistema de inteligencia
artificial solo le interesan los agentes

218
00:13:29,502 --> 00:13:31,215
como recopiladores de información.

219
00:13:31,239 --> 00:13:33,310
Yo lo utilizo para detener a asesinos

220
00:13:33,335 --> 00:13:35,290
que llevan décadas asesinando a mujeres.

221
00:13:35,314 --> 00:13:37,327
No todo el mundo es como tú.

222
00:13:37,351 --> 00:13:39,990
- Si esto se extiende...
- Se va a extender.

223
00:13:40,648 --> 00:13:42,437
Es lo primero que va a hacer Tayo

224
00:13:42,461 --> 00:13:43,907
- cuando sea director.
- Bien,

225
00:13:43,931 --> 00:13:46,678
¿quién va a comprobar
todos sus cálculos?

226
00:13:46,702 --> 00:13:48,883
¿Todas sus deducciones?

227
00:13:48,907 --> 00:13:50,821
¿Sabes siquiera lo que eso significa?

228
00:13:50,845 --> 00:13:52,891
Podrías trabajar con Tayo.

229
00:13:52,915 --> 00:13:54,494
¡No quiero trabajar con Tayo!

230
00:13:54,518 --> 00:13:57,801
No se trata de él, sino
del propio sistema.

231
00:13:57,825 --> 00:14:01,475
Dios, esta es mi área de
especialización, no la tuya ni la de él.

232
00:14:01,499 --> 00:14:04,587
Lamento que te sientas marginada.

233
00:14:04,612 --> 00:14:06,050
Yo no me siento así,

234
00:14:06,075 --> 00:14:08,656
Yo no me siento así, se me ha apartado.

235
00:14:08,680 --> 00:14:11,462
Creé todo esto para que
fuera una herramienta

236
00:14:11,486 --> 00:14:13,834
para que los agentes
tomaran mejores decisiones,

237
00:14:13,858 --> 00:14:15,812
no para que pudieran ser sustituidos.

238
00:14:15,837 --> 00:14:18,242
Yo no acepto eso.

239
00:14:18,266 --> 00:14:21,315
Hago mi trabajo porque me encanta

240
00:14:21,339 --> 00:14:24,021
estar en medio de la mierda,
marcando la diferencia.

241
00:14:24,045 --> 00:14:25,820
No estoy sola en eso.

242
00:14:25,845 --> 00:14:27,060
Escúchame.

243
00:14:27,084 --> 00:14:29,064
Tienes que confiar en mí.

244
00:14:29,088 --> 00:14:30,996
Si no detenemos esto, podría

245
00:14:31,021 --> 00:14:33,893
cambiar fundamentalmente el FBI.

246
00:14:36,335 --> 00:14:38,874
¿Puedes hablar con Tayo, por favor?

247
00:14:40,244 --> 00:14:41,990
Nunca te he pedido nada.

248
00:14:42,014 --> 00:14:44,017
¿Qué me estás pidiendo realmente?

249
00:14:49,027 --> 00:14:50,506
No te pido que me elijas a mí.

250
00:14:50,530 --> 00:14:52,667
Pues parece eso.

251
00:15:36,070 --> 00:15:38,509
Enhorabuena, director.

252
00:15:40,296 --> 00:15:43,246
Amos, se habían solicitado
algunas exenciones.

253
00:15:43,270 --> 00:15:46,085
Ciertas figuras clave. Ya entiendes.

254
00:15:46,109 --> 00:15:47,787
- ¿Exenciones?
- Una lista de personas

255
00:15:47,811 --> 00:15:51,462
que el sistema no puede
incluir como sospechosas, sí.

256
00:15:51,486 --> 00:15:53,499
Tayo, no puedes excluir a
las personas del código.

257
00:15:53,523 --> 00:15:56,805
Las exenciones por motivos de
Seguridad Nacional son habituales.

258
00:15:56,829 --> 00:15:59,912
O nos adaptamos a ellas

259
00:15:59,936 --> 00:16:01,581
o nuestro sueño muere.

260
00:16:01,605 --> 00:16:03,018
Este es un sistema de
aprendizaje automático,

261
00:16:03,042 --> 00:16:05,609
y se diseñó bajo la premisa
de que todo el mundo

262
00:16:05,634 --> 00:16:07,852
debía ser considerado sospechoso
hasta que se demostrara lo contrario.

263
00:16:08,317 --> 00:16:11,723
Ya he aceptado, Amos. No tenía elección.

264
00:16:11,814 --> 00:16:14,648
Acepté este cargo como director del FBI

265
00:16:14,673 --> 00:16:17,388
para cambiarlo, y necesito
el sistema para hacerlo.

266
00:16:17,412 --> 00:16:19,282
No puedes aceptarlo.

267
00:16:19,419 --> 00:16:21,390
Ya no es tu decisión.

268
00:16:23,656 --> 00:16:26,362
No puedo permitirme el
lujo de marcharme sin más.

269
00:16:26,597 --> 00:16:28,910
Pero para que quede muy claro,

270
00:16:28,934 --> 00:16:30,681
no te estoy pidiendo permiso

271
00:16:30,705 --> 00:16:32,790
a ti ni a nadie.

272
00:16:32,815 --> 00:16:35,754
- ¿Me has entendido?
- Por eso están aquí los agentes.

273
00:16:36,913 --> 00:16:38,783
¿Por si yo, qué,

274
00:16:39,189 --> 00:16:42,862
te bloqueo el código? ¿Te
impido que lo alteres?

275
00:16:48,241 --> 00:16:49,853
Asegurad las instalaciones.

276
00:16:49,877 --> 00:16:53,184
Si haces esto, no se sabe lo que pasará.

277
00:17:04,173 --> 00:17:06,008
Bienvenido, señor director.

278
00:17:53,337 --> 00:17:55,808
Ahora vamos a todo el país.

279
00:17:56,654 --> 00:17:59,995
Cada oficina de campo, cada agente.

280
00:18:15,582 --> 00:18:19,064
- La delincuencia ha bajado... mucho.
- Ha descendido

281
00:18:19,088 --> 00:18:22,472
un asombroso 55 % desde
que el FBI implantó

282
00:18:22,496 --> 00:18:24,408
- su nuevo sistema de I.A.
- El mayor aumento

283
00:18:24,432 --> 00:18:27,682
de detenciones federales
en los últimos siete años

284
00:18:27,706 --> 00:18:29,519
ha correspondido a los llamados
delitos de guante blanco.

285
00:18:29,543 --> 00:18:32,925
Corrupción, fraude, uso de información
privilegiada, malversación.

286
00:18:32,949 --> 00:18:34,963
La Cámara de Comercio lo ha calificado

287
00:18:34,987 --> 00:18:36,681
de una caza de brujas socialista.

288
00:18:36,706 --> 00:18:38,736
En las universidades de la
Ivy League de todo el país,

289
00:18:38,761 --> 00:18:42,010
se está identificando a los estudiantes
ricos y de élite como narcotraficantes,

290
00:18:42,034 --> 00:18:43,814
lo que está provocando un nuevo
enfoque de la política antidroga.

291
00:18:43,838 --> 00:18:46,018
Un hombre armado con un
rifle semiautomático

292
00:18:46,042 --> 00:18:48,990
fue interceptado cuando se
dirigía a un club gay de Miami,

293
00:18:49,014 --> 00:18:51,734
en lo que se cree que es
uno de los primeros casos

294
00:18:51,759 --> 00:18:54,257
de alerta generada por la
inteligencia artificial.

295
00:18:54,282 --> 00:18:57,073
Hay informes aislados en
todo el país de detenciones

296
00:18:57,097 --> 00:18:59,245
efectuadas por el FBI,

297
00:18:59,269 --> 00:19:01,249
no por delitos que la
gente haya cometido,

298
00:19:01,273 --> 00:19:03,052
sino por delitos que es
probable que cometan.

299
00:19:03,076 --> 00:19:04,723
Cuando pedimos comentarios al FBI,

300
00:19:04,747 --> 00:19:08,398
se limitaron a decir que los
sospechosos eran una amenaza inminente.

301
00:19:08,423 --> 00:19:11,603
El FBI ha lanzado hoy
una oleada de detenciones

302
00:19:11,627 --> 00:19:14,368
contra personas que afirmaban
no haber hecho nada malo,

303
00:19:14,393 --> 00:19:15,863
en lo que se ha convertido
en una tendencia creciente

304
00:19:15,888 --> 00:19:18,283
de utilizar datos para predecir delitos.

305
00:19:18,308 --> 00:19:20,187
Han estallado protestas masivas contra

306
00:19:20,211 --> 00:19:22,321
lo que se denomina "un
estado de vigilancia".

307
00:19:22,346 --> 00:19:23,850
La protesta se volvió violenta

308
00:19:23,875 --> 00:19:25,996
cuando algunos de los
manifestantes fueron detenidos.

309
00:19:26,021 --> 00:19:27,439
Ahora se está produciendo

310
00:19:27,479 --> 00:19:29,571
un éxodo de personas
que abandonan la ciudad

311
00:19:29,596 --> 00:19:32,902
para vivir en zonas rurales
donde no hay vigilancia.

312
00:19:54,384 --> 00:19:58,321
EL FUTURO
2034

313
00:20:06,970 --> 00:20:08,349
Director Warren,

314
00:20:08,373 --> 00:20:10,673
el sistema recomienda que
procedamos a la detención.

315
00:20:10,698 --> 00:20:12,968
¿Quiere anularlo?

316
00:20:13,417 --> 00:20:15,121
No.

317
00:20:30,928 --> 00:20:32,497
Es el FBI.

318
00:20:32,755 --> 00:20:34,034
¿Qué quieren?

319
00:20:34,058 --> 00:20:36,641
No lo sé.

320
00:20:36,666 --> 00:20:38,409
- Vale, mantén la calma.
- No, necesito que

321
00:20:38,434 --> 00:20:40,504
- entres, ¿vale?
- Yo me quedo aquí.

322
00:20:46,154 --> 00:20:48,262
Mirad, ya no tengo nada
que ver con vosotros,

323
00:20:48,287 --> 00:20:50,000
ni vosotros conmigo, ¿vale?

324
00:20:50,024 --> 00:20:51,202
No estamos aquí por usted.

325
00:20:51,226 --> 00:20:53,540
Estamos aquí por la Sra. McMann.

326
00:20:53,564 --> 00:20:55,811
- ¿Qué?
- ¿Qué quiere decir?

327
00:20:55,835 --> 00:20:57,148
Está siendo arrestada.

328
00:20:57,172 --> 00:20:59,275
¿De qué se me acusa?

329
00:21:02,791 --> 00:21:04,470
De animar a conocidos revolucionarios

330
00:21:04,495 --> 00:21:06,227
a usar la violencia contra el sistema.

331
00:21:06,252 --> 00:21:07,555
Son antiguos alumnos.

332
00:21:07,580 --> 00:21:09,298
Estábamos debatiendo la
historia de la protesta.

333
00:21:09,323 --> 00:21:10,526
Su nuevo libro.

334
00:21:10,551 --> 00:21:12,487
Que aún no se ha publicado.

335
00:21:12,512 --> 00:21:13,816
Que ya se ha leído.

336
00:21:13,841 --> 00:21:15,978
Es una recopilación de
relatos contra la I.A.

337
00:21:16,003 --> 00:21:18,389
Venga, hombre. La gente
puede publicar lo que quiera.

338
00:21:18,414 --> 00:21:21,229
Señor, hay una gran
probabilidad de certeza

339
00:21:21,253 --> 00:21:23,133
de que su esposa esté en
el centro de un complot

340
00:21:23,157 --> 00:21:25,804
para destruir el sistema
que usted ayudó a crear.

341
00:21:25,828 --> 00:21:28,376
De acuerdo. Déjame que
revise las pruebas,

342
00:21:28,401 --> 00:21:29,712
pero ahora no voy a ir con ustedes.

343
00:21:29,737 --> 00:21:31,876
- Tenemos nuestras órdenes.
- Vuestras órdenes son erróneas.

344
00:21:31,901 --> 00:21:33,303
Largaos de mis tierras.

345
00:21:33,328 --> 00:21:35,365
Soltadme. ¿Qué estáis haciendo?

346
00:21:35,390 --> 00:21:37,427
Viv...

347
00:21:37,452 --> 00:21:38,596
¡Tayo!

348
00:21:38,620 --> 00:21:41,870
¡Tayo! Déjenme verlo. ¡Tayo!

349
00:21:41,894 --> 00:21:44,676
¡Tayo! ¡Respóndeme!

350
00:21:44,700 --> 00:21:46,746
¡Tayo! ¡Tayo!

351
00:21:46,770 --> 00:21:49,017
¡Suélteme!

352
00:21:49,041 --> 00:21:51,513
Tayo, ¡contéstame!

353
00:22:12,815 --> 00:22:15,921
Se está elaborando su perfil de datos.

354
00:22:15,946 --> 00:22:18,518
Se están cotejando todos
los datos sobre usted.

355
00:22:24,479 --> 00:22:26,416
Dé un paso al frente.

356
00:22:30,959 --> 00:22:32,395
Diga su nombre.

357
00:22:33,164 --> 00:22:34,709
Vivienne McMann.

358
00:22:34,733 --> 00:22:37,881
Sra. McMann, su perfil de
datos de I.A. se ha completado.

359
00:22:37,905 --> 00:22:39,542
Por aquí.

360
00:23:14,495 --> 00:23:16,198
Todos en pie.

361
00:23:31,113 --> 00:23:32,748
Pueden sentarse.

362
00:23:43,470 --> 00:23:45,184
Esto parece un tribunal.

363
00:23:45,208 --> 00:23:47,782
Ustedes parecen jueces.

364
00:23:47,807 --> 00:23:49,443
Esto parece un juicio.

365
00:23:49,783 --> 00:23:52,931
Salvo que en esta sala
no se tomarán decisiones

366
00:23:52,955 --> 00:23:55,103
trascendentales.

367
00:23:55,127 --> 00:23:57,541
Y los presentes en esta sala

368
00:23:57,565 --> 00:24:00,281
no tomarán ninguna
decisión de trascendencia.

369
00:24:00,305 --> 00:24:03,052
El veredicto dependerá totalmente

370
00:24:03,076 --> 00:24:05,658
de cálculos que no podemos ver ni oír.

371
00:24:05,682 --> 00:24:09,252
Tenemos autoridad para meterla en
la cárcel por desacato, abogada.

372
00:24:09,276 --> 00:24:11,369
Jueza, esa es toda la
autoridad que tiene.

373
00:24:11,393 --> 00:24:14,142
Voy a pasar por alto esos comentarios.

374
00:24:14,166 --> 00:24:17,271
- Por el momento.
- ¿Cuál es el caso contra mí?

375
00:24:18,285 --> 00:24:19,888
¿Mis pensamientos?

376
00:24:20,645 --> 00:24:22,390
¿Los libros que he comprado?

377
00:24:22,415 --> 00:24:24,529
¿La gente con la que me relaciono?

378
00:24:24,553 --> 00:24:28,136
¿Lo que podría hacer?
¿Lo que podría decir?

379
00:24:28,160 --> 00:24:31,576
¿A esto ha llegado nuestra sociedad?

380
00:24:31,600 --> 00:24:34,682
El sistema estaba pensado
para atrapar criminales,

381
00:24:34,706 --> 00:24:38,223
no para juzgar nuestro futuro
y decidir nuestro destino.

382
00:24:38,247 --> 00:24:41,096
Somos algo más que la información

383
00:24:41,120 --> 00:24:43,533
sobre nuestras vidas.

384
00:24:43,557 --> 00:24:45,937
No se nos puede reducir a un código

385
00:24:45,961 --> 00:24:48,310
y luego juzgarnos por el código

386
00:24:48,334 --> 00:24:50,537
al que estamos reducidos.

387
00:24:58,588 --> 00:24:59,992
Es brillante.

388
00:25:00,258 --> 00:25:03,477
- Quizá haya alguna posibilidad.
- No.

389
00:25:03,502 --> 00:25:06,475
El veredicto ya estaba decidido antes
incluso de que empezara el juicio.

390
00:25:06,500 --> 00:25:08,236
¿Y qué hacemos?

391
00:25:08,261 --> 00:25:09,965
Encontramos una forma
de devolver el golpe.

392
00:25:09,990 --> 00:25:11,431
¿Apagamos el sistema?

393
00:25:11,456 --> 00:25:14,127
Irrumpimos en el centro de
datos, cambiamos el código.

394
00:25:14,152 --> 00:25:15,531
¿Es eso posible?

395
00:25:15,555 --> 00:25:18,493
- No, no Io es.
- La ubicación está clasificada.

396
00:25:18,518 --> 00:25:20,622
Ahora hay varias ubicaciones.

397
00:25:24,372 --> 00:25:26,552
¿Puedes llevarnos a la
ubicación original?

398
00:25:26,576 --> 00:25:29,092
- ¿Para hacer qué, Hour?
- Un pulso electromagnético

399
00:25:29,116 --> 00:25:30,851
apagaría todos los servidores.

400
00:25:30,876 --> 00:25:33,971
Amos nos dejó una forma
de reprogramar el código

401
00:25:33,996 --> 00:25:35,565
para que no pueda ser alterado.

402
00:25:35,590 --> 00:25:37,966
Eso es lo que había en la tarjeta
que me dio antes de que lo mataran.

403
00:25:37,991 --> 00:25:39,526
Exacto.

404
00:25:39,551 --> 00:25:41,121
Para seguir usándolo, tendrían que

405
00:25:41,146 --> 00:25:43,218
admitir que no tienen
ningún control sobre él.

406
00:25:43,243 --> 00:25:45,810
Ni borrado de datos, ni
eliminación de pruebas.

407
00:25:45,835 --> 00:25:47,380
Todos son sospechosos.

408
00:25:47,405 --> 00:25:49,397
Si seguimos adelante con
esto, nos van a detener.

409
00:25:49,422 --> 00:25:50,901
De eso no hay duda.

410
00:25:50,925 --> 00:25:53,440
- ¿No es esa la cuestión?
- Pensad en ello.

411
00:25:53,464 --> 00:25:54,876
Sin excepciones, sin exenciones.

412
00:25:54,900 --> 00:25:57,314
Todos somos iguales ante la ley.

413
00:25:57,338 --> 00:26:01,746
Si eliminamos las excepciones,
tendrán que apagarlo.

414
00:26:36,749 --> 00:26:37,728
¿Cuánto falta?

415
00:26:37,752 --> 00:26:40,224
Estamos cerca.

416
00:26:42,995 --> 00:26:44,609
¡Abrid la puerta!

417
00:26:44,633 --> 00:26:46,503
Vamos dentro.

418
00:26:49,074 --> 00:26:50,778
Vamos. ¡Vamos!

419
00:27:27,252 --> 00:27:28,854
Movámonos.

420
00:28:35,321 --> 00:28:37,858
Reprogramar.

421
00:29:17,008 --> 00:29:18,810
¿Qué has hecho?

422
00:29:20,350 --> 00:29:22,856
Asegurarme de que gente como tú
no pueda abusar de este poder.

423
00:29:24,118 --> 00:29:27,625
O es un sistema imparcial
o está desactivado.

424
00:30:04,132 --> 00:30:07,214
Estáis a punto de jurar vuestro cargo.

425
00:30:07,238 --> 00:30:08,617
Y eso es todo.

426
00:30:08,641 --> 00:30:11,222
Seréis agentes especiales.

427
00:30:11,246 --> 00:30:12,624
No más pruebas.

428
00:30:12,648 --> 00:30:14,795
La única prueba que realmente cuenta:

429
00:30:14,819 --> 00:30:17,224
lo que hagáis de vosotros mismos.

430
00:30:20,931 --> 00:30:22,877
¿Cómo estás? Lo has conseguido.

431
00:30:22,901 --> 00:30:24,682
Mírate...

432
00:30:24,706 --> 00:30:26,318
- preciosa, como siempre.
- Gracias.

433
00:30:28,897 --> 00:30:30,451
Dios mío, estoy muy orgullosa de ti.

434
00:30:30,476 --> 00:30:31,662
Gracias.

435
00:30:31,687 --> 00:30:35,002
Y si tu padre estuviera aquí,
también estaría orgulloso de ti.

436
00:30:35,026 --> 00:30:36,339
¿De verdad lo crees?

437
00:30:36,363 --> 00:30:38,676
¿No pensaría que soy un
tonto por hacer esto?

438
00:30:38,700 --> 00:30:41,004
Ni por un momento.

439
00:30:43,807 --> 00:30:46,211
Muy bien, compórtate, por favor.

440
00:30:46,236 --> 00:30:47,705
- Hola, cariño, ¿cómo estás?
- Hola.

441
00:30:47,730 --> 00:30:49,401
- Estoy bien. ¿Qué tal tú?
- Me alegro de verte.

442
00:30:49,426 --> 00:30:52,565
Mamá, Vivienne. Vivienne, mamá.

443
00:30:52,795 --> 00:30:54,909
Dios mío, es un placer conocerla.

444
00:30:54,933 --> 00:30:57,281
He oído hablar mucho de ti, querida.

445
00:30:57,305 --> 00:30:58,984
Dios mío.

446
00:30:59,008 --> 00:31:01,255
Pero no tenía ni idea
de lo guapa que eres.

447
00:31:01,280 --> 00:31:03,250
Muchas gracias. Qué bonito.

448
00:31:03,275 --> 00:31:04,494
No te hagas la sorprendida, mamá.

449
00:31:04,519 --> 00:31:06,054
No me estoy sorprendiendo.

450
00:31:07,158 --> 00:31:09,662
Gracias.

451
00:31:17,678 --> 00:31:19,215
Gracias, señor.

452
00:31:24,057 --> 00:31:27,140
Agradezco eso, de verdad.

453
00:31:27,164 --> 00:31:28,800
Nos vemos.

454
00:31:29,569 --> 00:31:31,973
- Hola.
- Hola.

455
00:31:34,145 --> 00:31:35,714
¿Han venido tus padres?

456
00:31:37,083 --> 00:31:40,366
Mi padre está en Kazajstán.

457
00:31:40,390 --> 00:31:42,761
Mi madre está en Buenos Aires.

458
00:31:43,930 --> 00:31:46,101
¿Qué hacen allí?

459
00:31:49,342 --> 00:31:51,078
No estar aquí.

460
00:31:56,556 --> 00:31:58,827
Hoy debes echar de menos a tu madre.

461
00:32:00,724 --> 00:32:02,427
Tanto que duele.

462
00:32:05,808 --> 00:32:08,246
Desearía haberla conocido.

463
00:32:13,223 --> 00:32:15,594
Yo también desearía eso.

464
00:32:16,629 --> 00:32:18,199
Lo siento.

465
00:32:19,669 --> 00:32:21,549
Bien, damas y caballeros,
pongámonos en posición

466
00:32:21,573 --> 00:32:24,088
para la foto de la clase, por
favor. Justo delante de la fuente.

467
00:32:24,112 --> 00:32:26,492
Vamos, chicos, en fila.

468
00:32:26,516 --> 00:32:28,119
Estáis todos geniales.

469
00:32:29,589 --> 00:32:31,626
Apresuraos, chicos.

470
00:33:02,388 --> 00:33:04,033
Ahora que la justicia ha vuelto

471
00:33:04,057 --> 00:33:05,861
a manos del pueblo...

472
00:33:06,334 --> 00:33:07,941
todas las detenciones preventivas

473
00:33:07,965 --> 00:33:10,914
han sido anuladas con efecto inmediato.

474
00:33:10,938 --> 00:33:13,953
Todos los casos basados en
deducciones del sistema

475
00:33:13,977 --> 00:33:17,294
han sido anulados con efecto inmediato.

476
00:33:17,318 --> 00:33:19,655
Este caso queda sobreseído.

477
00:33:26,937 --> 00:33:29,318
El sistema del FBI queda anulado.

478
00:33:29,342 --> 00:33:30,820
La delincuencia ha aumentado.

479
00:33:30,844 --> 00:33:32,897
Estamos entrando en uno de
los periodos más difíciles

480
00:33:32,922 --> 00:33:34,692
de la historia del FBI.

481
00:33:35,408 --> 00:33:38,649
Sois los primeros de una
nueva clase aquí en Quantico.

482
00:33:39,694 --> 00:33:42,443
Vuestra primera lección
consistirá en enseñaros

483
00:33:42,468 --> 00:33:46,209
que la justicia es algo
más que una probabilidad.

484
00:33:46,515 --> 00:33:50,423
Tiene que ver con
excepciones, buenas y malas.

485
00:33:51,222 --> 00:33:53,026
Un instructor me dijo una vez

486
00:33:53,051 --> 00:33:56,023
que el FBI es su gente.

487
00:33:57,264 --> 00:33:59,435
Nos gustaría que eso
volviera a ser cierto.

488
00:34:00,348 --> 00:34:03,020
Así que, clase de 2034,

489
00:34:03,045 --> 00:34:04,581
¿quiénes sois?

490
00:34:04,606 --> 00:34:07,045
Eso es lo que nos gustaría averiguar.

491
00:34:07,070 --> 00:34:11,067
Me gustaría que cada uno de vosotros
se levantara y me dijera quién era,

492
00:34:11,091 --> 00:34:12,704
quién es

493
00:34:12,728 --> 00:34:15,400
y quién quiere ser.

494
00:34:18,038 --> 00:34:21,867
Mi misión siempre fue cambiar
el increíblemente sesgado

495
00:34:21,892 --> 00:34:25,866
sistema policial de este país por
uno que reflejara la igualdad.

496
00:34:27,057 --> 00:34:29,104
Pero en vez de eliminar

497
00:34:29,128 --> 00:34:31,742
el tratamiento sistémico
de las personas de color

498
00:34:31,766 --> 00:34:34,108
como sospechosos primero
y seres humanos después,

499
00:34:34,133 --> 00:34:38,074
introduje un sistema en
el que todo ser humano,

500
00:34:38,099 --> 00:34:41,472
independientemente de
su origen, fuera...

501
00:34:41,586 --> 00:34:43,389
hecho sospechoso primero.

502
00:34:46,455 --> 00:34:50,179
Muchos sostienen que la apuesta
que hice en el FBI fue equivocada,

503
00:34:50,204 --> 00:34:53,252
pero por primera vez
en nuestra historia,

504
00:34:53,276 --> 00:34:55,857
personas de muy distinta condición

505
00:34:55,881 --> 00:34:58,496
se encontraron en el mismo lado

506
00:34:58,520 --> 00:35:00,800
del sistema judicial estadounidense...

507
00:35:00,824 --> 00:35:03,606
juntas.

508
00:35:03,630 --> 00:35:06,001
Y eso es un comienzo.

509
00:35:34,158 --> 00:35:35,503
Vale.

510
00:35:35,527 --> 00:35:37,331
Un poco más juntos.

511
00:35:38,166 --> 00:35:40,313
¿Preparados?

512
00:35:40,337 --> 00:35:43,543
Y tres, dos, uno.

513
00:35:52,023 --> 00:35:58,023
www.subtitulamos.tv

