1
00:00:11,548 --> 00:00:14,921
- Anteriormente en Class of '09...
- EL PRESENTE

2
00:00:17,927 --> 00:00:20,575
La salvó.

3
00:00:20,599 --> 00:00:21,734
La puso en peligro.

4
00:00:21,759 --> 00:00:24,531
Y aprenderá de sus errores.

5
00:00:24,908 --> 00:00:26,906
Pero no pagará por ellos.

6
00:00:26,931 --> 00:00:28,968
¿Qué estás haciendo aquí?

7
00:00:28,993 --> 00:00:30,496
Reuniendo un equipo.

8
00:00:30,521 --> 00:00:32,425
El sistema está generando tantas pistas

9
00:00:32,450 --> 00:00:34,220
que no puedo hacerlo todo yo sola.

10
00:00:34,245 --> 00:00:36,906
La mayoría de la gente cree que hay
un sistema de justicia para ellos

11
00:00:36,931 --> 00:00:38,768
y un sistema de justicia
para las corporaciones,

12
00:00:38,793 --> 00:00:41,248
y por eso quiero ir tras Wall Street.

13
00:00:41,273 --> 00:00:42,467
¿Wall Street?

14
00:00:42,492 --> 00:00:43,771
Sí, señor.

15
00:00:43,795 --> 00:00:45,307
Se trata de personas muy poderosas

16
00:00:45,331 --> 00:00:47,145
y bien conectadas.

17
00:00:47,169 --> 00:00:49,173
Los bancos se defienden.

18
00:00:51,277 --> 00:00:52,521
   

19
00:00:52,545 --> 00:00:54,076
No le quepa duda

20
00:00:54,101 --> 00:00:56,229
de que irán a por el FBI de
todas las maneras posibles.

21
00:00:56,253 --> 00:00:59,092
¿Quién te ha enviado?

22
00:01:00,328 --> 00:01:01,707
¡¿Quién?!

23
00:01:01,731 --> 00:01:04,412
Primero los bancos,
¿qué es lo siguiente?

24
00:01:04,436 --> 00:01:06,529
Los políticos corruptos.

25
00:01:06,554 --> 00:01:09,556
Tayo, no tenemos ni idea de
lo que encontrará el sistema.

26
00:01:09,580 --> 00:01:11,230
- Las fuerzas del orden

27
00:01:11,254 --> 00:01:12,695
- han rodeado este apartamento.
- EL FUTURO

28
00:01:12,719 --> 00:01:14,466
El arresto es inminente.

29
00:01:14,490 --> 00:01:16,076
- Por favor, túmbese boca abajo
en el suelo, - Buena suerte.

30
00:01:16,101 --> 00:01:17,638
y no sufrirá ningún daño.

31
00:01:17,662 --> 00:01:18,865
¡FBI!

32
00:01:19,867 --> 00:01:22,907
Me dio esto justo antes de morir.

33
00:01:24,209 --> 00:01:27,482
Agente especial Poet, te han mentido.

34
00:01:28,500 --> 00:01:30,078
POSIBLE AMENAZA DE MUERTE

35
00:01:35,298 --> 00:01:38,113
Que quede muy claro.

36
00:01:38,137 --> 00:01:41,286
No vamos a volver nunca.

37
00:01:41,310 --> 00:01:45,051
No habrá más advertencias.

38
00:01:48,291 --> 00:01:51,640
- No es culpa tuya.
- ¿No?

39
00:01:51,664 --> 00:01:53,734
Entonces, ¿de quién es la culpa?

40
00:01:54,603 --> 00:01:56,616
¿Qué está haciendo?

41
00:01:56,640 --> 00:01:58,878
Voy a apagarlo, Warren.

42
00:01:58,902 --> 00:02:00,002
DELITO EN CURSO

43
00:02:01,000 --> 00:02:02,300
SOSPECHOSO IDENTIFICADO

44
00:02:02,987 --> 00:02:04,566
Eres el designado de Tayo, ¿no?

45
00:02:04,590 --> 00:02:06,202
Sí, así es.

46
00:02:06,226 --> 00:02:08,965
Tayo ya no es el director.

47
00:02:31,656 --> 00:02:34,000
EL PRESENTE
2025

48
00:03:05,478 --> 00:03:07,115
   

49
00:03:22,880 --> 00:03:25,184
- Hola.
- Hola.

50
00:03:28,458 --> 00:03:30,227
¿Cómo te sientes?

51
00:03:32,231 --> 00:03:35,680
Me siento...

52
00:03:35,704 --> 00:03:39,155
muy cabreado, Poet.
Así es como me siento.

53
00:03:39,179 --> 00:03:42,628
¿Crees que alguien intentó matarte?

54
00:03:42,652 --> 00:03:44,165
¿Tú qué crees?

55
00:03:44,189 --> 00:03:47,337
Digo que si no puedes
demostrar una conspiración,

56
00:03:47,361 --> 00:03:50,644
todos los que se han opuesto a ti...

57
00:03:50,668 --> 00:03:53,083
intentarán utilizarlo en tu contra.

58
00:03:53,107 --> 00:03:56,055
Dirán que eres un paranoico y
que no eres apto para el cargo.

59
00:03:56,079 --> 00:03:58,627
Bueno, eso ya lo están diciendo, ¿no?

60
00:03:58,651 --> 00:04:01,466
¿Quién crees que está detrás?

61
00:04:01,490 --> 00:04:03,227
Por eso estás aquí.

62
00:04:09,172 --> 00:04:12,488
Después de que mi padre
muriera en acto de servicio,

63
00:04:12,512 --> 00:04:14,759
mi madre tuvo mucho miedo

64
00:04:14,783 --> 00:04:17,030
cuando me incorporé al FBI.

65
00:04:17,054 --> 00:04:19,806
¿Tú nunca...?

66
00:04:21,530 --> 00:04:23,767
¿Puedo preguntar cómo le mataron?

67
00:04:27,977 --> 00:04:30,781
El hombre que disparó a mi padre...

68
00:04:32,219 --> 00:04:34,833
Fue detenido

69
00:04:34,857 --> 00:04:38,207
por dos agentes que se
consideraban colegas.

70
00:04:38,231 --> 00:04:40,011
Cuando le dieron el alto,

71
00:04:40,035 --> 00:04:43,583
se dieron cuenta de que llevaba una
pistola en el asiento del copiloto,

72
00:04:43,607 --> 00:04:45,354
y cuando le interrogaron al respecto,

73
00:04:45,378 --> 00:04:47,658
él lo explicó diciendo que tenía

74
00:04:47,682 --> 00:04:49,662
miedo de que le robaran
el coche "por culpa de

75
00:04:49,686 --> 00:04:52,391
todos los negros que había
en la zona". Sus palabras.

76
00:04:53,560 --> 00:04:55,508
Aquellos dos agentes blancos

77
00:04:55,532 --> 00:04:57,511
no hicieron ninguna comprobación.

78
00:04:57,535 --> 00:04:58,881
No comprobaron las matrículas.

79
00:04:58,905 --> 00:05:00,350
Ni siquiera comprobaron
si tenía permiso de armas.

80
00:05:00,374 --> 00:05:03,080
Aceptaron su palabra, porque...

81
00:05:04,884 --> 00:05:07,631
Unos días después, mi padre acudió

82
00:05:07,655 --> 00:05:10,839
a un altercado doméstico,
y cuando llegó a la casa,

83
00:05:10,863 --> 00:05:14,402
aquel hombre lo mató de
un disparo, allí mismo.

84
00:05:15,705 --> 00:05:18,720
En las escaleras.

85
00:05:18,744 --> 00:05:21,283
Con la misma pistola sin controlar.

86
00:05:22,018 --> 00:05:25,467
Y aquellos colegas de
mi padre... negaron

87
00:05:25,491 --> 00:05:28,640
que hubieran visto arma alguna.

88
00:05:28,664 --> 00:05:30,277
Y el departamento

89
00:05:30,301 --> 00:05:32,047
hizo todo lo posible para encubrirlo.

90
00:05:32,071 --> 00:05:34,853
Defendieron a esos
hombres, los protegieron

91
00:05:34,877 --> 00:05:37,415
porque el blanco gana al
negro cuando eres azul, ¿no?

92
00:05:41,756 --> 00:05:43,737
¿Por eso te uniste?

93
00:05:43,761 --> 00:05:46,099
Exactamente por eso me uní.

94
00:05:48,504 --> 00:05:49,850
Mataron a mi padre

95
00:05:49,874 --> 00:05:52,487
e intentaron matarme a mí,

96
00:05:52,511 --> 00:05:55,751
pero no dejaré que maten
esta oportunidad de cambio.

97
00:06:29,556 --> 00:06:33,556
www.subtitulamos.tv

98
00:06:39,799 --> 00:06:42,321
Kyle Wilcox. Sin cuenta bancaria.

99
00:06:42,345 --> 00:06:44,191
Baja deshonrosa del Ejército.

100
00:06:44,215 --> 00:06:47,131
Necesitaremos más que eso para
demostrar que alguien le contrató.

101
00:06:47,155 --> 00:06:50,404
De acuerdo. No llevaba
dinero en efectivo,

102
00:06:50,428 --> 00:06:53,033
ni un alijo significativo de drogas.

103
00:06:53,767 --> 00:06:56,116
Tampoco tenía bienes de ningún tipo,

104
00:06:56,140 --> 00:06:58,353
y si alguien le compró o le sobornó,

105
00:06:58,377 --> 00:07:00,381
tampoco hay pruebas de ello.

106
00:07:01,116 --> 00:07:04,465
Debieron de acceder a él de algún modo.

107
00:07:04,489 --> 00:07:08,373
El delito es: "asesinato por encargo".

108
00:07:08,397 --> 00:07:11,503
Veamos a quién saca el sistema
como sospechoso, ¿te parece?

109
00:07:18,781 --> 00:07:21,665
315 posibles sospechosos.

110
00:07:21,690 --> 00:07:22,970
¿De todo el país?

111
00:07:22,994 --> 00:07:24,873
Ordenados por probabilidad.

112
00:07:24,897 --> 00:07:27,068
¿Quién es el más probable?

113
00:07:32,958 --> 00:07:34,291
Aaron Dow.

114
00:07:34,316 --> 00:07:37,933
Parece que coincidieron en el ejército.

115
00:07:37,957 --> 00:07:42,174
Kyle fue licenciado,
pero Aaron se quedó,

116
00:07:42,198 --> 00:07:44,379
se hizo contratista privado,

117
00:07:44,403 --> 00:07:46,550
trabajó para Blackwater.

118
00:07:46,574 --> 00:07:48,888
Estuvo en Irak y Afganistán.

119
00:07:48,912 --> 00:07:50,849
¿Y para quién trabaja ahora?

120
00:07:52,000 --> 00:07:53,500
NIVEL DE SEGURIDAD ALTO
SE REQUIERE AUTORIZACIÓN

121
00:07:53,990 --> 00:07:55,600
Sea quien sea, está protegido.

122
00:07:55,625 --> 00:07:57,228
¿Puedes desbloquearlo?

123
00:07:57,252 --> 00:07:59,252
CÓDIGO DE AUTORIZACIÓN
ACCESO DENEGADO

124
00:08:01,718 --> 00:08:02,820
No.

125
00:08:04,509 --> 00:08:06,413
¿Quién demonios selló estos archivos?

126
00:08:24,015 --> 00:08:26,419
¿Quién ordenó el golpe?

127
00:08:27,589 --> 00:08:28,667
Hace unos meses,

128
00:08:28,691 --> 00:08:32,641
tras las detenciones en Wall Street
y la quiebra de aquel banco,

129
00:08:32,665 --> 00:08:35,948
me ordenaron que explicara cómo
funcionaba este nuevo sistema.

130
00:08:35,972 --> 00:08:38,954
A la presentación
asistieron representantes

131
00:08:38,978 --> 00:08:41,225
de todas las ramas del gobierno federal,

132
00:08:41,249 --> 00:08:43,029
las fuerzas del orden, el Ejército

133
00:08:43,053 --> 00:08:45,233
y las Agencias de inteligencia.

134
00:08:45,257 --> 00:08:47,939
Sabía que la noticia se extendería.

135
00:08:47,963 --> 00:08:49,943
Preocupaba a mucha gente

136
00:08:49,967 --> 00:08:52,682
- muy poderosa.
- ¿Quién ordenó el golpe?

137
00:08:52,706 --> 00:08:54,910
Sé que usted lo sabe.

138
00:08:56,380 --> 00:08:57,826
No lo sé.

139
00:08:57,850 --> 00:08:59,997
No quiero saberlo.

140
00:09:00,021 --> 00:09:01,332
Tampoco tú deberías.

141
00:09:01,356 --> 00:09:03,169
Para que lo sepa, mirar hacia otro lado

142
00:09:03,193 --> 00:09:05,465
no tiene nada de heroico, señor.

143
00:09:06,233 --> 00:09:09,338
No te estoy pidiendo que hagas
algo por el equipo, Tayo.

144
00:09:11,643 --> 00:09:13,948
Te estoy pidiendo que dirijas al equipo.

145
00:09:15,351 --> 00:09:18,433
Voy a dimitir como
director un año antes.

146
00:09:18,457 --> 00:09:20,404
Es muy probable que tú seas

147
00:09:20,428 --> 00:09:23,633
el principal candidato para sustituirme.

148
00:09:25,204 --> 00:09:27,853
Puedes seguir con el sistema.

149
00:09:27,877 --> 00:09:30,858
Pero hay una trampa, ¿verdad?

150
00:09:30,882 --> 00:09:33,229
Sí, se exigieron exenciones.

151
00:09:33,253 --> 00:09:35,768
Una lista de personas que nunca
pueden ser consideradas sospechosas.

152
00:09:35,792 --> 00:09:38,407
¿Cuántas?

153
00:09:38,431 --> 00:09:42,614
El número necesario para que la
sociedad funcione ordenadamente.

154
00:09:42,638 --> 00:09:44,987
Espías. Diplomáticos.

155
00:09:45,011 --> 00:09:47,615
Senadores. El presidente.

156
00:09:48,484 --> 00:09:51,456
Así que puedo implantar el sistema,
pero ¿esas son las condiciones?

157
00:09:54,595 --> 00:09:56,533
Tienes que decidirlo tú, Tayo.

158
00:10:05,819 --> 00:10:07,588
¿Es este tu despacho?

159
00:10:32,805 --> 00:10:34,642
Viv.

160
00:10:36,013 --> 00:10:37,381
Tenía razón.

161
00:10:38,117 --> 00:10:40,130
Yo tenía razón.

162
00:10:40,154 --> 00:10:42,993
Esos cabrones enviaron a
alguien para matarnos.

163
00:10:46,499 --> 00:10:48,113
Oye, ¿has oído lo que acabo de decir?

164
00:10:48,137 --> 00:10:50,170
Sí, te he oído. No
necesitas convencerme.

165
00:10:50,195 --> 00:10:52,320
Llevamos toda la vida
preocupándonos de que nos maten.

166
00:10:52,344 --> 00:10:54,058
Siempre seguiremos preocupados. Yo no...

167
00:10:54,082 --> 00:10:56,362
Bueno, verás, esa es la cuestión.

168
00:10:56,386 --> 00:10:58,934
Tengo todo lo que
necesito para cambiar eso.

169
00:10:58,958 --> 00:11:00,203
El director... va a dimitir,

170
00:11:00,227 --> 00:11:01,974
y hay una vacante en la cúpula.

171
00:11:01,998 --> 00:11:03,710
Y me han dicho que es mía

172
00:11:03,734 --> 00:11:06,072
si quiero cogerla, y la voy a aceptar.

173
00:11:09,278 --> 00:11:11,659
Perdona, ¿enviaron a un
asesino a nuestra casa,

174
00:11:11,683 --> 00:11:14,665
y cuando eso no funciona,
te cuelgan un ascenso?

175
00:11:14,689 --> 00:11:15,935
Eso no es lo que está pasando.

176
00:11:15,959 --> 00:11:17,437
Eso es exactamente lo que está pasando.

177
00:11:17,461 --> 00:11:19,642
Deberías exigir justicia, Tayo.

178
00:11:19,666 --> 00:11:21,745
¿Y cómo crees exactamente
que voy a hacerlo, Viv?

179
00:11:21,769 --> 00:11:24,718
Si adopto esta postura
puedo exigir justicia.

180
00:11:24,742 --> 00:11:26,256
Puedo ser la justicia.

181
00:11:26,280 --> 00:11:28,894
No puedes hacerlo así.
Intentan hacerte callar.

182
00:11:28,918 --> 00:11:31,055
Esta es la única forma de hacerlo.

183
00:11:31,789 --> 00:11:36,042
Este ascenso es lo mejor
que nos podía pasar.

184
00:11:36,066 --> 00:11:37,568
De acuerdo.

185
00:11:39,239 --> 00:11:41,118
Me voy de esta casa.

186
00:11:41,142 --> 00:11:42,621
Quiero vender esta casa.

187
00:11:42,645 --> 00:11:45,093
Quiero alejarme de todo esto.

188
00:11:45,117 --> 00:11:46,428
Nos mudamos, ¿y nos vamos a dónde?

189
00:11:46,452 --> 00:11:50,603
Me da igual. Yo... No
me importa adónde vaya.

190
00:11:50,627 --> 00:11:53,243
Pero no puedo seguir en esta casa.

191
00:11:53,267 --> 00:11:54,578
Alguien vino a nuestra
casa e intentó matarnos,

192
00:11:54,602 --> 00:11:56,582
sobrevivimos porque
eso es lo que hacemos.

193
00:11:56,606 --> 00:11:58,086
Sobrevivimos, tú y yo,

194
00:11:58,110 --> 00:11:59,621
y tú quieres hacer,
¿qué, solo quieres huir?

195
00:11:59,645 --> 00:12:01,559
¿Admitirles que nos hemos rendido?

196
00:12:01,583 --> 00:12:03,463
Quiero estar a salvo.

197
00:12:03,487 --> 00:12:04,933
¿Es eso tan difícil?

198
00:12:04,957 --> 00:12:07,404
Pues yo quiero que todo
el mundo esté a salvo.

199
00:12:07,428 --> 00:12:09,131
Esto es...

200
00:12:11,036 --> 00:12:13,016
mucho más grande que tú y yo.

201
00:12:13,040 --> 00:12:14,675
Sí, así es.

202
00:12:22,325 --> 00:12:24,504
No voy a darle la espalda a esto.

203
00:12:24,528 --> 00:12:27,635
Y voy a hacerlo contigo o sin ti.

204
00:12:43,102 --> 00:12:45,112
EL PRESENTE

205
00:12:45,137 --> 00:12:47,408
- Hola.
- Hola.

206
00:12:52,618 --> 00:12:53,898
¿Estás bien?

207
00:12:53,922 --> 00:12:55,791
Sí.

208
00:13:02,839 --> 00:13:04,108
No.

209
00:13:09,586 --> 00:13:11,498
Poet, la única razón por
la que no dimití del FBI

210
00:13:11,522 --> 00:13:15,297
hace mucho tiempo es por ti.

211
00:13:16,165 --> 00:13:18,403
¿Por qué ibas a dimitir?

212
00:13:19,773 --> 00:13:23,279
Me robaron mi trabajo y lo jodieron.

213
00:13:24,382 --> 00:13:26,696
Tu trabajo va a ser el centro

214
00:13:26,720 --> 00:13:28,600
de todo lo que haga el FBI.

215
00:13:28,624 --> 00:13:30,203
No lo diseñé para que fuera el centro,

216
00:13:30,227 --> 00:13:31,639
lo diseñé para que fuera

217
00:13:31,663 --> 00:13:34,511
un equilibrio entre los
beneficios de la tecnología

218
00:13:34,535 --> 00:13:36,316
y la brillantez de las personas.

219
00:13:36,340 --> 00:13:39,455
A este sistema de inteligencia
artificial solo le interesan los agentes

220
00:13:39,479 --> 00:13:41,192
como recopiladores de información.

221
00:13:41,216 --> 00:13:43,287
Yo lo utilizo para detener a asesinos

222
00:13:43,312 --> 00:13:45,267
que llevan décadas asesinando a mujeres.

223
00:13:45,291 --> 00:13:47,304
No todo el mundo es como tú.

224
00:13:47,328 --> 00:13:49,967
- Si esto se extiende...
- Se va a extender.

225
00:13:50,625 --> 00:13:52,414
Es lo primero que va a hacer Tayo

226
00:13:52,438 --> 00:13:53,884
- cuando sea director.
- Bien,

227
00:13:53,908 --> 00:13:56,655
¿quién va a comprobar
todos sus cálculos?

228
00:13:56,679 --> 00:13:58,860
¿Todas sus deducciones?

229
00:13:58,884 --> 00:14:00,798
¿Sabes siquiera lo que eso significa?

230
00:14:00,822 --> 00:14:02,868
Podrías trabajar con Tayo.

231
00:14:02,892 --> 00:14:04,471
¡No quiero trabajar con Tayo!

232
00:14:04,495 --> 00:14:07,778
No se trata de él, sino
del propio sistema.

233
00:14:07,802 --> 00:14:11,452
Dios, esta es mi área de
especialización, no la tuya ni la de él.

234
00:14:11,476 --> 00:14:14,564
Lamento que te sientas marginada.

235
00:14:14,589 --> 00:14:16,027
Yo no me siento así,

236
00:14:16,052 --> 00:14:18,633
Yo no me siento así, se me ha apartado.

237
00:14:18,657 --> 00:14:21,439
Creé todo esto para que
fuera una herramienta

238
00:14:21,463 --> 00:14:23,811
para que los agentes
tomaran mejores decisiones,

239
00:14:23,835 --> 00:14:25,789
no para que pudieran ser sustituidos.

240
00:14:25,814 --> 00:14:28,219
Yo no acepto eso.

241
00:14:28,243 --> 00:14:31,292
Hago mi trabajo porque me encanta

242
00:14:31,316 --> 00:14:33,998
estar en medio de la mierda,
marcando la diferencia.

243
00:14:34,022 --> 00:14:35,797
No estoy sola en eso.

244
00:14:35,822 --> 00:14:37,037
Escúchame.

245
00:14:37,061 --> 00:14:39,041
Tienes que confiar en mí.

246
00:14:39,065 --> 00:14:40,973
Si no detenemos esto, podría

247
00:14:40,998 --> 00:14:43,870
cambiar fundamentalmente el FBI.

248
00:14:46,312 --> 00:14:48,851
¿Puedes hablar con Tayo, por favor?

249
00:14:50,221 --> 00:14:51,967
Nunca te he pedido nada.

250
00:14:51,991 --> 00:14:53,994
¿Qué me estás pidiendo realmente?

251
00:14:59,004 --> 00:15:00,483
No te pido que me elijas a mí.

252
00:15:00,507 --> 00:15:02,644
Pues parece eso.

253
00:15:46,047 --> 00:15:48,486
Enhorabuena, director.

254
00:15:50,273 --> 00:15:53,223
Amos, se habían solicitado
algunas exenciones.

255
00:15:53,247 --> 00:15:56,062
Ciertas figuras clave. Ya entiendes.

256
00:15:56,086 --> 00:15:57,764
- ¿Exenciones?
- Una lista de personas

257
00:15:57,788 --> 00:16:01,439
que el sistema no puede
incluir como sospechosas, sí.

258
00:16:01,463 --> 00:16:03,476
Tayo, no puedes excluir a
las personas del código.

259
00:16:03,500 --> 00:16:06,782
Las exenciones por motivos de
Seguridad Nacional son habituales.

260
00:16:06,806 --> 00:16:09,889
O nos adaptamos a ellas

261
00:16:09,913 --> 00:16:11,558
o nuestro sueño muere.

262
00:16:11,582 --> 00:16:12,995
Este es un sistema de
aprendizaje automático,

263
00:16:13,019 --> 00:16:15,586
y se diseñó bajo la premisa
de que todo el mundo

264
00:16:15,611 --> 00:16:17,829
debía ser considerado sospechoso
hasta que se demostrara lo contrario.

265
00:16:18,294 --> 00:16:21,700
Ya he aceptado, Amos. No tenía elección.

266
00:16:21,791 --> 00:16:24,625
Acepté este cargo como director del FBI

267
00:16:24,650 --> 00:16:27,365
para cambiarlo, y necesito
el sistema para hacerlo.

268
00:16:27,389 --> 00:16:29,259
No puedes aceptarlo.

269
00:16:29,396 --> 00:16:31,367
Ya no es tu decisión.

270
00:16:33,633 --> 00:16:36,339
No puedo permitirme el
lujo de marcharme sin más.

271
00:16:36,574 --> 00:16:38,887
Pero para que quede muy claro,

272
00:16:38,911 --> 00:16:40,658
no te estoy pidiendo permiso

273
00:16:40,682 --> 00:16:42,767
a ti ni a nadie.

274
00:16:42,792 --> 00:16:45,731
- ¿Me has entendido?
- Por eso están aquí los agentes.

275
00:16:46,890 --> 00:16:48,760
¿Por si yo, qué,

276
00:16:49,166 --> 00:16:52,839
te bloqueo el código? ¿Te
impido que lo alteres?

277
00:16:58,218 --> 00:16:59,830
Asegurad las instalaciones.

278
00:16:59,854 --> 00:17:03,161
Si haces esto, no se sabe lo que pasará.

279
00:17:14,150 --> 00:17:15,985
Bienvenido, señor director.

280
00:18:03,314 --> 00:18:05,785
Ahora vamos a todo el país.

281
00:18:06,631 --> 00:18:09,972
Cada oficina de campo, cada agente.

282
00:18:25,559 --> 00:18:29,041
- La delincuencia ha bajado... mucho.
- Ha descendido

283
00:18:29,065 --> 00:18:32,449
un asombroso 55 % desde
que el FBI implantó

284
00:18:32,473 --> 00:18:34,385
- su nuevo sistema de I.A.
- El mayor aumento

285
00:18:34,409 --> 00:18:37,659
de detenciones federales
en los últimos siete años

286
00:18:37,683 --> 00:18:39,496
ha correspondido a los llamados
delitos de guante blanco.

287
00:18:39,520 --> 00:18:42,902
Corrupción, fraude, uso de información
privilegiada, malversación.

288
00:18:42,926 --> 00:18:44,940
La Cámara de Comercio lo ha calificado

289
00:18:44,964 --> 00:18:46,658
de una caza de brujas socialista.

290
00:18:46,683 --> 00:18:48,713
En las universidades de la
Ivy League de todo el país,

291
00:18:48,738 --> 00:18:51,987
se está identificando a los estudiantes
ricos y de élite como narcotraficantes,

292
00:18:52,011 --> 00:18:53,791
lo que está provocando un nuevo
enfoque de la política antidroga.

293
00:18:53,815 --> 00:18:55,995
Un hombre armado con un
rifle semiautomático

294
00:18:56,019 --> 00:18:58,967
fue interceptado cuando se
dirigía a un club gay de Miami,

295
00:18:58,991 --> 00:19:01,711
en lo que se cree que es
uno de los primeros casos

296
00:19:01,736 --> 00:19:04,234
de alerta generada por la
inteligencia artificial.

297
00:19:04,259 --> 00:19:07,050
Hay informes aislados en
todo el país de detenciones

298
00:19:07,074 --> 00:19:09,222
efectuadas por el FBI,

299
00:19:09,246 --> 00:19:11,226
no por delitos que la
gente haya cometido,

300
00:19:11,250 --> 00:19:13,029
sino por delitos que es
probable que cometan.

301
00:19:13,053 --> 00:19:14,700
Cuando pedimos comentarios al FBI,

302
00:19:14,724 --> 00:19:18,375
se limitaron a decir que los
sospechosos eran una amenaza inminente.

303
00:19:18,400 --> 00:19:21,580
El FBI ha lanzado hoy
una oleada de detenciones

304
00:19:21,604 --> 00:19:24,345
contra personas que afirmaban
no haber hecho nada malo,

305
00:19:24,370 --> 00:19:25,840
en lo que se ha convertido
en una tendencia creciente

306
00:19:25,865 --> 00:19:28,260
de utilizar datos para predecir delitos.

307
00:19:28,285 --> 00:19:30,164
Han estallado protestas masivas contra

308
00:19:30,188 --> 00:19:32,298
lo que se denomina "un
estado de vigilancia".

309
00:19:32,323 --> 00:19:33,827
La protesta se volvió violenta

310
00:19:33,852 --> 00:19:35,973
cuando algunos de los
manifestantes fueron detenidos.

311
00:19:35,998 --> 00:19:37,431
Ahora se está produciendo

312
00:19:37,456 --> 00:19:39,548
un éxodo de personas
que abandonan la ciudad

313
00:19:39,573 --> 00:19:42,879
para vivir en zonas rurales
donde no hay vigilancia.

314
00:20:04,361 --> 00:20:08,298
EL FUTURO
2034

315
00:20:16,947 --> 00:20:18,326
Director Warren,

316
00:20:18,350 --> 00:20:20,650
el sistema recomienda que
procedamos a la detención.

317
00:20:20,675 --> 00:20:22,945
¿Quiere anularlo?

318
00:20:23,394 --> 00:20:25,098
No.

319
00:20:40,905 --> 00:20:42,474
Es el FBI.

320
00:20:42,732 --> 00:20:44,011
¿Qué quieren?

321
00:20:44,035 --> 00:20:46,618
No lo sé.

322
00:20:46,643 --> 00:20:48,386
- Vale, mantén la calma.
- No, necesito que

323
00:20:48,411 --> 00:20:50,481
- entres, ¿vale?
- Yo me quedo aquí.

324
00:20:56,131 --> 00:20:58,239
Mirad, ya no tengo nada
que ver con vosotros,

325
00:20:58,264 --> 00:20:59,977
ni vosotros conmigo, ¿vale?

326
00:21:00,001 --> 00:21:01,179
No estamos aquí por usted.

327
00:21:01,203 --> 00:21:03,517
Estamos aquí por la Sra. McMann.

328
00:21:03,541 --> 00:21:05,788
- ¿Qué?
- ¿Qué quiere decir?

329
00:21:05,812 --> 00:21:07,125
Está siendo arrestada.

330
00:21:07,149 --> 00:21:09,252
¿De qué se me acusa?

331
00:21:12,768 --> 00:21:14,447
De animar a conocidos revolucionarios

332
00:21:14,472 --> 00:21:16,204
a usar la violencia contra el sistema.

333
00:21:16,229 --> 00:21:17,532
Son antiguos alumnos.

334
00:21:17,557 --> 00:21:19,275
Estábamos debatiendo la
historia de la protesta.

335
00:21:19,300 --> 00:21:20,503
Su nuevo libro.

336
00:21:20,528 --> 00:21:22,464
Que aún no se ha publicado.

337
00:21:22,489 --> 00:21:23,793
Que ya se ha leído.

338
00:21:23,818 --> 00:21:25,955
Es una recopilación de
relatos contra la I.A.

339
00:21:25,980 --> 00:21:28,366
Venga, hombre. La gente
puede publicar lo que quiera.

340
00:21:28,391 --> 00:21:31,206
Señor, hay una gran
probabilidad de certeza

341
00:21:31,230 --> 00:21:33,110
de que su esposa esté en
el centro de un complot

342
00:21:33,134 --> 00:21:35,781
para destruir el sistema
que usted ayudó a crear.

343
00:21:35,805 --> 00:21:38,353
De acuerdo. Déjame que
revise las pruebas,

344
00:21:38,378 --> 00:21:39,689
pero ahora no voy a ir con ustedes.

345
00:21:39,714 --> 00:21:41,853
- Tenemos nuestras órdenes.
- Vuestras órdenes son erróneas.

346
00:21:41,878 --> 00:21:43,280
Largaos de mis tierras.

347
00:21:43,305 --> 00:21:45,342
Soltadme. ¿Qué estáis haciendo?

348
00:21:45,367 --> 00:21:47,404
Viv...

349
00:21:47,429 --> 00:21:48,573
¡Tayo!

350
00:21:48,597 --> 00:21:51,847
¡Tayo! Déjenme verlo. ¡Tayo!

351
00:21:51,871 --> 00:21:54,653
¡Tayo! ¡Respóndeme!

352
00:21:54,677 --> 00:21:56,723
¡Tayo! ¡Tayo!

353
00:21:56,747 --> 00:21:58,994
¡Suélteme!

354
00:21:59,018 --> 00:22:01,490
Tayo, ¡contéstame!

355
00:22:22,792 --> 00:22:25,898
Se está elaborando su perfil de datos.

356
00:22:25,923 --> 00:22:28,495
Se están cotejando todos
los datos sobre usted.

357
00:22:34,456 --> 00:22:36,393
Dé un paso al frente.

358
00:22:40,936 --> 00:22:42,372
Diga su nombre.

359
00:22:43,141 --> 00:22:44,686
Vivienne McMann.

360
00:22:44,710 --> 00:22:47,858
Sra. McMann, su perfil de
datos de I.A. se ha completado.

361
00:22:47,882 --> 00:22:49,519
Por aquí.

362
00:23:24,472 --> 00:23:26,175
Todos en pie.

363
00:23:41,090 --> 00:23:42,725
Pueden sentarse.

364
00:23:53,447 --> 00:23:55,161
Esto parece un tribunal.

365
00:23:55,185 --> 00:23:57,759
Ustedes parecen jueces.

366
00:23:57,784 --> 00:23:59,420
Esto parece un juicio.

367
00:23:59,760 --> 00:24:02,908
Salvo que en esta sala
no se tomarán decisiones

368
00:24:02,932 --> 00:24:05,080
trascendentales.

369
00:24:05,104 --> 00:24:07,518
Y los presentes en esta sala

370
00:24:07,542 --> 00:24:10,258
no tomarán ninguna
decisión de trascendencia.

371
00:24:10,282 --> 00:24:13,029
El veredicto dependerá totalmente

372
00:24:13,053 --> 00:24:15,635
de cálculos que no podemos ver ni oír.

373
00:24:15,659 --> 00:24:19,229
Tenemos autoridad para meterla en
la cárcel por desacato, abogada.

374
00:24:19,253 --> 00:24:21,346
Jueza, esa es toda la
autoridad que tiene.

375
00:24:21,370 --> 00:24:24,119
Voy a pasar por alto esos comentarios.

376
00:24:24,143 --> 00:24:27,248
- Por el momento.
- ¿Cuál es el caso contra mí?

377
00:24:28,262 --> 00:24:29,865
¿Mis pensamientos?

378
00:24:30,622 --> 00:24:32,367
¿Los libros que he comprado?

379
00:24:32,392 --> 00:24:34,506
¿La gente con la que me relaciono?

380
00:24:34,530 --> 00:24:38,113
¿Lo que podría hacer?
¿Lo que podría decir?

381
00:24:38,137 --> 00:24:41,553
¿A esto ha llegado nuestra sociedad?

382
00:24:41,577 --> 00:24:44,659
El sistema estaba pensado
para atrapar criminales,

383
00:24:44,683 --> 00:24:48,200
no para juzgar nuestro futuro
y decidir nuestro destino.

384
00:24:48,224 --> 00:24:51,073
Somos algo más que la información

385
00:24:51,097 --> 00:24:53,510
sobre nuestras vidas.

386
00:24:53,534 --> 00:24:55,914
No se nos puede reducir a un código

387
00:24:55,938 --> 00:24:58,287
y luego juzgarnos por el código

388
00:24:58,311 --> 00:25:00,514
al que estamos reducidos.

389
00:25:08,565 --> 00:25:09,969
Es brillante.

390
00:25:10,235 --> 00:25:13,454
- Quizá haya alguna posibilidad.
- No.

391
00:25:13,479 --> 00:25:16,452
El veredicto ya estaba decidido antes
incluso de que empezara el juicio.

392
00:25:16,477 --> 00:25:18,213
¿Y qué hacemos?

393
00:25:18,238 --> 00:25:19,942
Encontramos una forma
de devolver el golpe.

394
00:25:19,967 --> 00:25:21,408
¿Apagamos el sistema?

395
00:25:21,433 --> 00:25:24,104
Irrumpimos en el centro de
datos, cambiamos el código.

396
00:25:24,129 --> 00:25:25,508
¿Es eso posible?

397
00:25:25,532 --> 00:25:28,470
- No, no Io es.
- La ubicación está clasificada.

398
00:25:28,495 --> 00:25:30,599
Ahora hay varias ubicaciones.

399
00:25:34,349 --> 00:25:36,529
¿Puedes llevarnos a la
ubicación original?

400
00:25:36,553 --> 00:25:39,069
- ¿Para hacer qué, Hour?
- Un pulso electromagnético

401
00:25:39,093 --> 00:25:40,828
apagaría todos los servidores.

402
00:25:40,853 --> 00:25:43,948
Amos nos dejó una forma
de reprogramar el código

403
00:25:43,973 --> 00:25:45,542
para que no pueda ser alterado.

404
00:25:45,567 --> 00:25:47,943
Eso es lo que había en la tarjeta
que me dio antes de que lo mataran.

405
00:25:47,968 --> 00:25:49,503
Exacto.

406
00:25:49,528 --> 00:25:51,098
Para seguir usándolo, tendrían que

407
00:25:51,123 --> 00:25:53,195
admitir que no tienen
ningún control sobre él.

408
00:25:53,220 --> 00:25:55,787
Ni borrado de datos, ni
eliminación de pruebas.

409
00:25:55,812 --> 00:25:57,357
Todos son sospechosos.

410
00:25:57,382 --> 00:25:59,374
Si seguimos adelante con
esto, nos van a detener.

411
00:25:59,399 --> 00:26:00,878
De eso no hay duda.

412
00:26:00,902 --> 00:26:03,417
- ¿No es esa la cuestión?
- Pensad en ello.

413
00:26:03,441 --> 00:26:04,853
Sin excepciones, sin exenciones.

414
00:26:04,877 --> 00:26:07,291
Todos somos iguales ante la ley.

415
00:26:07,315 --> 00:26:11,723
Si eliminamos las excepciones,
tendrán que apagarlo.

416
00:26:46,726 --> 00:26:47,705
¿Cuánto falta?

417
00:26:47,729 --> 00:26:50,201
Estamos cerca.

418
00:26:52,972 --> 00:26:54,586
¡Abrid la puerta!

419
00:26:54,610 --> 00:26:56,480
Vamos dentro.

420
00:26:59,051 --> 00:27:00,755
Vamos. ¡Vamos!

421
00:27:37,229 --> 00:27:38,831
Movámonos.

422
00:28:45,298 --> 00:28:47,835
Reprogramar.

423
00:29:26,985 --> 00:29:28,787
¿Qué has hecho?

424
00:29:30,327 --> 00:29:32,833
Asegurarme de que gente como tú
no pueda abusar de este poder.

425
00:29:34,095 --> 00:29:37,602
O es un sistema imparcial
o está desactivado.

426
00:30:14,109 --> 00:30:17,191
Estáis a punto de jurar vuestro cargo.

427
00:30:17,215 --> 00:30:18,594
Y eso es todo.

428
00:30:18,618 --> 00:30:21,199
Seréis agentes especiales.

429
00:30:21,223 --> 00:30:22,601
No más pruebas.

430
00:30:22,625 --> 00:30:24,772
La única prueba que realmente cuenta:

431
00:30:24,796 --> 00:30:27,201
lo que hagáis de vosotros mismos.

432
00:30:28,471 --> 00:30:30,884
   

433
00:30:30,908 --> 00:30:32,854
¿Cómo estás? Lo has conseguido.

434
00:30:32,878 --> 00:30:34,659
Mírate...

435
00:30:34,683 --> 00:30:36,295
- preciosa, como siempre.
- Gracias.

436
00:30:37,388 --> 00:30:38,849
   

437
00:30:38,874 --> 00:30:40,428
Dios mío, estoy muy orgullosa de ti.

438
00:30:40,453 --> 00:30:41,639
Gracias.

439
00:30:41,664 --> 00:30:44,979
Y si tu padre estuviera aquí,
también estaría orgulloso de ti.

440
00:30:45,003 --> 00:30:46,316
¿De verdad lo crees?

441
00:30:46,340 --> 00:30:48,653
¿No pensaría que soy un
tonto por hacer esto?

442
00:30:48,677 --> 00:30:50,981
Ni por un momento.

443
00:30:53,784 --> 00:30:56,188
Muy bien, compórtate, por favor.

444
00:30:56,213 --> 00:30:57,682
- Hola, cariño, ¿cómo estás?
- Hola.

445
00:30:57,707 --> 00:30:59,378
- Estoy bien. ¿Qué tal tú?
- Me alegro de verte.

446
00:30:59,403 --> 00:31:02,542
Mamá, Vivienne. Vivienne, mamá.

447
00:31:02,772 --> 00:31:04,886
Dios mío, es un placer conocerla.

448
00:31:04,910 --> 00:31:07,258
He oído hablar mucho de ti, querida.

449
00:31:07,282 --> 00:31:08,961
Dios mío.

450
00:31:08,985 --> 00:31:11,232
Pero no tenía ni idea
de lo guapa que eres.

451
00:31:11,257 --> 00:31:13,227
Muchas gracias. Qué bonito.

452
00:31:13,252 --> 00:31:14,471
No te hagas la sorprendida, mamá.

453
00:31:14,496 --> 00:31:16,031
No me estoy sorprendiendo.

454
00:31:17,135 --> 00:31:19,639
Gracias.

455
00:31:27,655 --> 00:31:29,192
Gracias, señor.

456
00:31:34,034 --> 00:31:37,117
Agradezco eso, de verdad.

457
00:31:37,141 --> 00:31:38,777
Nos vemos.

458
00:31:39,546 --> 00:31:41,950
- Hola.
- Hola.

459
00:31:44,122 --> 00:31:45,691
¿Han venido tus padres?

460
00:31:47,060 --> 00:31:50,343
Mi padre está en Kazajstán.

461
00:31:50,367 --> 00:31:52,738
Mi madre está en Buenos Aires.

462
00:31:53,907 --> 00:31:56,078
¿Qué hacen allí?

463
00:31:59,319 --> 00:32:01,055
No estar aquí.

464
00:32:06,533 --> 00:32:08,804
Hoy debes echar de menos a tu madre.

465
00:32:10,701 --> 00:32:12,404
Tanto que duele.

466
00:32:15,785 --> 00:32:18,223
Desearía haberla conocido.

467
00:32:23,200 --> 00:32:25,571
Yo también desearía eso.

468
00:32:26,606 --> 00:32:28,176
Lo siento.

469
00:32:29,646 --> 00:32:31,526
Bien, damas y caballeros,
pongámonos en posición

470
00:32:31,550 --> 00:32:34,065
para la foto de la clase, por
favor. Justo delante de la fuente.

471
00:32:34,089 --> 00:32:36,469
Vamos, chicos, en fila.

472
00:32:36,493 --> 00:32:38,096
Estáis todos geniales.

473
00:32:39,566 --> 00:32:41,603
Apresuraos, chicos.

474
00:33:12,365 --> 00:33:14,010
Ahora que la justicia ha vuelto

475
00:33:14,034 --> 00:33:15,838
a manos del pueblo...

476
00:33:16,311 --> 00:33:17,918
todas las detenciones preventivas

477
00:33:17,942 --> 00:33:20,891
han sido anuladas con efecto inmediato.

478
00:33:20,915 --> 00:33:23,930
Todos los casos basados en
deducciones del sistema

479
00:33:23,954 --> 00:33:27,271
han sido anulados con efecto inmediato.

480
00:33:27,295 --> 00:33:29,632
Este caso queda sobreseído.

481
00:33:36,914 --> 00:33:39,295
El sistema del FBI queda anulado.

482
00:33:39,319 --> 00:33:40,797
La delincuencia ha aumentado.

483
00:33:40,821 --> 00:33:42,874
Estamos entrando en uno de
los periodos más difíciles

484
00:33:42,899 --> 00:33:44,669
de la historia del FBI.

485
00:33:45,385 --> 00:33:48,626
Sois los primeros de una
nueva clase aquí en Quantico.

486
00:33:49,671 --> 00:33:52,420
Vuestra primera lección
consistirá en enseñaros

487
00:33:52,445 --> 00:33:56,186
que la justicia es algo
más que una probabilidad.

488
00:33:56,492 --> 00:34:00,400
Tiene que ver con
excepciones, buenas y malas.

489
00:34:01,199 --> 00:34:03,003
Un instructor me dijo una vez

490
00:34:03,028 --> 00:34:06,000
que el FBI es su gente.

491
00:34:07,241 --> 00:34:09,412
Nos gustaría que eso
volviera a ser cierto.

492
00:34:10,325 --> 00:34:12,997
Así que, clase de 2034,

493
00:34:13,022 --> 00:34:14,558
¿quiénes sois?

494
00:34:14,583 --> 00:34:17,022
Eso es lo que nos gustaría averiguar.

495
00:34:17,047 --> 00:34:21,044
Me gustaría que cada uno de vosotros
se levantara y me dijera quién era,

496
00:34:21,068 --> 00:34:22,681
quién es

497
00:34:22,705 --> 00:34:25,377
y quién quiere ser.

498
00:34:28,015 --> 00:34:31,844
Mi misión siempre fue cambiar
el increíblemente sesgado

499
00:34:31,869 --> 00:34:35,843
sistema policial de este país por
uno que reflejara la igualdad.

500
00:34:37,034 --> 00:34:39,081
Pero en vez de eliminar

501
00:34:39,105 --> 00:34:41,719
el tratamiento sistémico
de las personas de color

502
00:34:41,743 --> 00:34:44,085
como sospechosos primero
y seres humanos después,

503
00:34:44,110 --> 00:34:48,051
introduje un sistema en
el que todo ser humano,

504
00:34:48,076 --> 00:34:51,449
independientemente de
su origen, fuera...

505
00:34:51,563 --> 00:34:53,366
hecho sospechoso primero.

506
00:34:56,432 --> 00:35:00,156
Muchos sostienen que la apuesta
que hice en el FBI fue equivocada,

507
00:35:00,181 --> 00:35:03,229
pero por primera vez
en nuestra historia,

508
00:35:03,253 --> 00:35:05,834
personas de muy distinta condición

509
00:35:05,858 --> 00:35:08,473
se encontraron en el mismo lado

510
00:35:08,497 --> 00:35:10,777
del sistema judicial estadounidense...

511
00:35:10,801 --> 00:35:13,583
juntas.

512
00:35:13,607 --> 00:35:15,978
Y eso es un comienzo.

513
00:35:44,135 --> 00:35:45,480
Vale.

514
00:35:45,504 --> 00:35:47,308
Un poco más juntos.

515
00:35:48,143 --> 00:35:50,290
¿Preparados?

516
00:35:50,314 --> 00:35:53,520
Y tres, dos, uno.

517
00:36:02,000 --> 00:36:08,000
www.subtitulamos.tv

