1
00:00:01,259 --> 00:00:04,120
11:47 DE LA MAÑANA... UN VIERNES

2
00:00:04,145 --> 00:00:06,056
¿Has visto alguna vez
las Tortugas Ninja?

3
00:00:06,081 --> 00:00:06,761
No.

4
00:00:06,786 --> 00:00:08,289
Las de dibujitos eran
excelentes y las películas

5
00:00:08,314 --> 00:00:09,727
son incluso más refinadas.

6
00:00:09,752 --> 00:00:11,021
Mira estos precios.

7
00:00:11,054 --> 00:00:12,212
- No.
- ¿Nunca las viste?

8
00:00:12,237 --> 00:00:13,173
¿Qué miran?

9
00:00:13,198 --> 00:00:15,173
Nuevos sofás. Nos deshicimos del viejo,

10
00:00:15,198 --> 00:00:17,068
- pero los precios son una locura.
- Sí, una locura.

11
00:00:17,092 --> 00:00:19,203
Creo que deberíamos alquilarlo
como la última vez, ¿sabes?

12
00:00:19,229 --> 00:00:20,598
Esperen. ¿Alquilaban su sofá?

13
00:00:20,623 --> 00:00:22,352
Sí, lo único que hicimos
fue pagar los intereses.

14
00:00:22,377 --> 00:00:23,626
¿Cuánto de intereses?

15
00:00:23,651 --> 00:00:24,962
No eran nada. Como 25 dólares

16
00:00:24,987 --> 00:00:26,693
- a la semana.
- ¿Cuánto tiempo lo tuvieron?

17
00:00:26,718 --> 00:00:28,806
- 15 años, hermano.
- Unos 15 años, sí.

18
00:00:29,449 --> 00:00:33,009
¿Gastaron casi 20.000 dólares en
un sofá que nunca les perteneció?

19
00:00:33,474 --> 00:00:34,798
- 20.000 dólares...
- No.

20
00:00:34,833 --> 00:00:35,871
- ¿De dónde sacas eso?
- No.

21
00:00:35,904 --> 00:00:38,204
52 semanas al año, 25
dólares por semana.

22
00:00:38,609 --> 00:00:39,665
15 años.

23
00:00:40,873 --> 00:00:42,633
19.500 dólares.

24
00:00:43,618 --> 00:00:46,492
- Eso parece mucho.
- Es muy mal negocio, amigos.

25
00:00:46,525 --> 00:00:49,364
No entiendo por qué los
precios están tan altos ahora.

26
00:00:49,397 --> 00:00:50,433
- Es la inflación.
- Sí.

27
00:00:51,368 --> 00:00:53,506
- Claro, sí.
- Bueno.

28
00:00:53,539 --> 00:00:55,309
- La inflación, sí.
- Debido a la inflación.

29
00:00:55,343 --> 00:00:57,948
Entienden lo que es la inflación, ¿no?

30
00:00:57,982 --> 00:00:59,651
¿Inflación? Sí, sí, absolutamente.

31
00:00:59,684 --> 00:01:00,821
- Sí.
- Sí. Por el bien del argumento...

32
00:01:00,854 --> 00:01:03,092
- Sí.
- pretende que no lo sabemos.

33
00:01:03,125 --> 00:01:06,140
La inflación se produce cuando suben
los precios de los bienes y servicios.

34
00:01:06,737 --> 00:01:08,578
- Sí. Sí.
- Sí.

35
00:01:09,557 --> 00:01:10,884
Frank, gracias a Dios.

36
00:01:10,909 --> 00:01:12,720
Oye, me están desalojando. El casero

37
00:01:12,745 --> 00:01:14,634
me subió el alquiler y no puedo pagar.

38
00:01:14,659 --> 00:01:16,560
Escucha, pegué mi mano a la puerta,

39
00:01:16,585 --> 00:01:17,587
así que no pueden sacarme físicamente...

40
00:01:17,612 --> 00:01:19,345
Un segundo, Deandra.

41
00:01:20,560 --> 00:01:21,930
La inflación se produce cuando

42
00:01:21,963 --> 00:01:23,967
hay más demanda que oferta.

43
00:01:24,000 --> 00:01:25,002
- Sí.
- Frank, no creo que...

44
00:01:25,036 --> 00:01:26,138
¿Quieres que yo

45
00:01:26,171 --> 00:01:27,696
- los guíe?
- Charlie.

46
00:01:27,721 --> 00:01:29,376
Cállate, Charlie. No
entiendes nada de esto.

47
00:01:29,401 --> 00:01:31,448
Eso no es verdad. Aprendí
mucho sobre negocios

48
00:01:31,481 --> 00:01:32,785
viviendo con Frank. Sé cosas.

49
00:01:32,818 --> 00:01:34,654
También, hablando de eso,
tengo una idea de inversión

50
00:01:34,688 --> 00:01:36,597
que me encantaría contarles si...

51
00:01:36,622 --> 00:01:38,830
- Paddy's.
- No cuelgues...

52
00:01:38,864 --> 00:01:40,934
Charlie, no queremos
oírla. Frank, sigue.

53
00:01:40,968 --> 00:01:43,405
El gobierno intenta frenar la inflación

54
00:01:43,439 --> 00:01:44,809
subiendo los tipos de interés,

55
00:01:44,842 --> 00:01:47,563
para que la gente preste
menos y gaste menos.

56
00:01:47,588 --> 00:01:50,019
Bien, si suben los precios,
¿nos suben el sueldo?

57
00:01:50,052 --> 00:01:51,930
No, verás, si te subo el sueldo,

58
00:01:51,955 --> 00:01:53,827
- entonces tendrías más dinero.
- Sí.

59
00:01:53,860 --> 00:01:55,502
Y eso, en este caso, no es bueno.

60
00:01:55,537 --> 00:01:56,565
No.

61
00:01:56,598 --> 00:01:58,402
Aumentaría la inflación.

62
00:01:58,435 --> 00:01:59,604
- ¿Sí?
- Y no queremos que

63
00:01:59,638 --> 00:02:00,573
- eso aumente, ¿verdad?
- No.

64
00:02:00,606 --> 00:02:01,943
Así que tal vez lo que

65
00:02:01,976 --> 00:02:04,322
tenemos que hacer es bajar
nuestros salarios. Lo entiendo.

66
00:02:04,357 --> 00:02:05,977
Pero eso provocaría una recesión.

67
00:02:06,255 --> 00:02:08,422
- Sí. - Lo que podría
conducir a una depresión.

68
00:02:08,455 --> 00:02:10,026
- Así que no puedes.
- No puedes hacer eso.

69
00:02:10,059 --> 00:02:11,528
No podemos, por supuesto...

70
00:02:11,562 --> 00:02:12,564
- Sí.
- tomar un recorte salarial.

71
00:02:12,597 --> 00:02:13,699
- Claro.
- O un aumento.

72
00:02:13,732 --> 00:02:15,002
No.

73
00:02:15,036 --> 00:02:16,438
Eso es hablar de dinero.

74
00:02:16,471 --> 00:02:17,808
Sí, eso es hablar de dinero.

75
00:02:17,841 --> 00:02:19,678
Básicamente, se reduce
a tus nueces, ¿verdad?

76
00:02:19,711 --> 00:02:21,916
Cuántas consumes en un mes, ¿verdad?

77
00:02:21,950 --> 00:02:23,887
- ¿Almacenas tus nueces o las consumes?
- Exacto.

78
00:02:23,920 --> 00:02:25,690
Bien. ¿Cuántas nueces

79
00:02:25,723 --> 00:02:27,493
gastan en un mes?

80
00:02:27,527 --> 00:02:28,797
- Toneladas.
- No quiero hablar de...

81
00:02:29,799 --> 00:02:31,201
Sí, me lo imaginaba.

82
00:02:31,234 --> 00:02:32,289
- Sí.
- Tienen que intentar

83
00:02:32,314 --> 00:02:34,188
aferrarse a algunas de esas nueces.
De lo contrario, todo se va.

84
00:02:34,213 --> 00:02:35,475
Pero eso es lo jodido del asunto.

85
00:02:35,500 --> 00:02:37,477
El dinero ya no es tan
valioso como siempre fue...

86
00:02:37,502 --> 00:02:38,950
Y el dinero no es tan valioso, ¿verdad?

87
00:02:38,984 --> 00:02:41,488
¿Cómo puede ser diferente
el valor del dinero?

88
00:02:41,521 --> 00:02:42,724
Dinero es dinero.

89
00:02:42,758 --> 00:02:44,661
- No, un dólar no vale un dólar.
- No, no.

90
00:02:44,694 --> 00:02:46,665
- No, no, ahora vale 25 centavos.
- Eso, sí.

91
00:02:46,690 --> 00:02:48,586
- ¿Un dólar vale 25 centavos?
- Sí.

92
00:02:48,619 --> 00:02:50,476
Sí, pero les daré 50
centavos por un dólar.

93
00:02:53,359 --> 00:02:55,751
Creo que suena como un buen trato.

94
00:02:55,784 --> 00:02:56,919
¿Sí?

95
00:02:59,123 --> 00:03:00,726
¡Frank, tienes que enviarme dinero!

96
00:03:00,761 --> 00:03:02,625
Están desatornillando mi...

97
00:03:02,961 --> 00:03:04,167
Bien, ¿sabes? Solo tengo uno de diez.

98
00:03:04,200 --> 00:03:06,873
- Te doy cinco.
- Eso es hablar de dinero.

99
00:03:06,906 --> 00:03:08,676
- Vamos.
- Bien, bien, sí.

100
00:03:08,709 --> 00:03:09,778
- Trato.
- Trato.

101
00:03:12,386 --> 00:03:15,164
EL GRUPO LO INFLA

102
00:03:15,188 --> 00:03:20,188
www.subtitulamos.tv

103
00:03:32,994 --> 00:03:35,266
Mac... Estoy calculando los números aquí

104
00:03:35,300 --> 00:03:38,139
y me preocupan un poco nuestras nueces.

105
00:03:38,172 --> 00:03:39,976
¿Cuánto dinero gastas

106
00:03:40,010 --> 00:03:42,250
en estas bebidas energéticas
de Dwayne Johnson?

107
00:03:42,398 --> 00:03:44,618
Bastante. Básicamente
vivo de ellas ahora.

108
00:03:44,652 --> 00:03:45,921
Tal vez podrías recortar un poco.

109
00:03:45,955 --> 00:03:47,524
No tienes que comprar todo lo que

110
00:03:47,557 --> 00:03:49,695
la Roca intenta venderte.

111
00:03:49,728 --> 00:03:51,565
Interesante. ¿Qué veo aquí?

112
00:03:51,599 --> 00:03:53,536
Ven. Toma asiento.

113
00:03:56,523 --> 00:03:57,679
Mierda.

114
00:03:58,312 --> 00:03:59,715
- ¿Un sofá hinchable?
- Sí.

115
00:03:59,749 --> 00:04:01,118
Era superbarato, amigo.

116
00:04:01,152 --> 00:04:02,721
Ahora, esta es solo una opción temporal

117
00:04:02,755 --> 00:04:04,058
hasta que hagamos suficientes nueces

118
00:04:04,091 --> 00:04:06,028
para que podamos permitirnos
un sofá de verdad.

119
00:04:06,062 --> 00:04:08,066
- Cierto.
- Pero bajará nuestras nueces mensuales

120
00:04:08,099 --> 00:04:09,568
porque no vamos a
alquilar este chico malo.

121
00:04:09,601 --> 00:04:11,166
Dennis, nos pertenece.

122
00:04:11,201 --> 00:04:12,765
Y hablando de nueces,

123
00:04:12,800 --> 00:04:14,813
también compré estas.

124
00:04:14,846 --> 00:04:16,549
Bien, te fuiste muy
literal con ello, ¿no?

125
00:04:16,582 --> 00:04:17,919
Sí, sí.

126
00:04:17,952 --> 00:04:19,856
- Nueces Fancy.
- Son muy de lujo.

127
00:04:19,889 --> 00:04:22,194
- ¿Lo son? ¿Tres dólares?
- Sí, sí, solo tres dólares.

128
00:04:22,227 --> 00:04:24,866
Podríamos vivir con
estas durante semanas.

129
00:04:24,899 --> 00:04:26,102
Bueno, escucha,

130
00:04:26,135 --> 00:04:27,304
no tengo ningún interés

131
00:04:27,337 --> 00:04:29,074
en tu lata a granel

132
00:04:29,108 --> 00:04:30,695
de nueces económicas de gama baja,

133
00:04:30,720 --> 00:04:33,082
pero estoy encontrando esta idea de sofá

134
00:04:33,116 --> 00:04:34,853
bastante interesante

135
00:04:34,886 --> 00:04:37,157
y me está dando otra idea

136
00:04:37,190 --> 00:04:38,726
de cómo podríamos

137
00:04:38,761 --> 00:04:40,865
"inflar" las cosas un poco más.

138
00:04:40,898 --> 00:04:43,035
Bueno, no puedes inflarlo más

139
00:04:43,069 --> 00:04:44,204
porque estallará.

140
00:04:44,238 --> 00:04:45,673
Es una forma de hablar.

141
00:04:45,707 --> 00:04:47,077
No, créeme, lo intenté.

142
00:04:47,110 --> 00:04:48,673
Ya reventé dos hoy temprano.

143
00:04:48,708 --> 00:04:49,949
- ¿En serio?
- Sí.

144
00:04:49,983 --> 00:04:51,983
- Bien.
- Seguí soplando y soplando,

145
00:04:52,008 --> 00:04:53,758
y simplemente... bum.

146
00:04:54,114 --> 00:04:55,660
Bien, está bien.

147
00:04:55,693 --> 00:04:57,164
No deberías, es peligroso.

148
00:04:57,197 --> 00:04:58,767
- Entiendo lo que dices.
- De acuerdo.

149
00:04:58,781 --> 00:04:59,789
Hablo en serio, Dennis. No infles...

150
00:04:59,803 --> 00:05:01,038
No voy a hacerlo.

151
00:05:01,072 --> 00:05:02,965
Entiendo lo que dices. Está muy claro.

152
00:05:03,620 --> 00:05:04,678
Bien.

153
00:05:08,829 --> 00:05:10,065
Charlie.

154
00:05:10,623 --> 00:05:12,594
Mira esto, una nueva lámpara.

155
00:05:12,627 --> 00:05:13,997
Parece una lámpara
vieja, pero escucha...

156
00:05:14,031 --> 00:05:15,366
- Es una lámpara nueva.
- ¿Qué pasa con las lámparas?

157
00:05:15,400 --> 00:05:16,872
Sigues volviendo con toda esta basura.

158
00:05:16,958 --> 00:05:18,541
- Es como la quinta lámpara que traes.
- No te preocupes.

159
00:05:18,593 --> 00:05:20,343
- ¿Dónde quieres ponerla?
- No sé, ponla en

160
00:05:20,376 --> 00:05:21,780
el armario de almacenamiento o algo así.

161
00:05:21,813 --> 00:05:22,982
Almacenamiento, sí.

162
00:05:23,015 --> 00:05:24,218
Frank, ¿puedo hablar contigo un segundo

163
00:05:24,251 --> 00:05:25,620
sobre esta idea de inversión que tengo?

164
00:05:25,653 --> 00:05:26,890
Porque esto es...

165
00:05:26,923 --> 00:05:29,094
Este lugar está lleno.

166
00:05:29,128 --> 00:05:30,630
Claro, sí. No hagas un
desastre. Escucha, Frank,

167
00:05:30,663 --> 00:05:31,900
esto podría ser enorme,

168
00:05:31,933 --> 00:05:33,871
porque he estado rastreando esto.

169
00:05:33,904 --> 00:05:36,275
Es una situación de
dinero de internet, ¿sí?

170
00:05:36,308 --> 00:05:38,947
¿Qué, criptomonedas? No me
gustan las criptomonedas.

171
00:05:38,981 --> 00:05:40,650
Bueno, sería mucho menos críptico

172
00:05:40,683 --> 00:05:42,254
si pudiera mostrarte el
video. Hay un video...

173
00:05:42,287 --> 00:05:45,026
Espera, espera, espera. ¿Qué es esto?

174
00:05:45,059 --> 00:05:46,797
¿Es un retrete?

175
00:05:48,602 --> 00:05:49,366
Sí.

176
00:05:49,391 --> 00:05:52,084
¿Quieres decirme que hemos estado
viviendo aquí todo este tiempo,

177
00:05:52,116 --> 00:05:54,506
y nunca me dijiste que teníamos un baño?

178
00:05:54,531 --> 00:05:56,182
Es muy ruidoso.

179
00:05:56,215 --> 00:05:58,286
Suena todo el tiempo. No es bueno.

180
00:05:58,319 --> 00:06:00,156
Orinamos en latas, Charlie.

181
00:06:00,190 --> 00:06:02,027
Siempre puedes hacer el número
dos al final del pasillo

182
00:06:02,060 --> 00:06:03,229
y es un buen sistema.

183
00:06:03,262 --> 00:06:04,665
¿Qué más me ocultas?

184
00:06:04,698 --> 00:06:06,068
Nada, Frank.

185
00:06:06,101 --> 00:06:07,671
Intento hablarte de negocios.

186
00:06:07,704 --> 00:06:09,208
¿Qué hay detrás de esa puerta?

187
00:06:09,241 --> 00:06:10,911
Es la puerta del vecino. Por eso todo...

188
00:06:10,945 --> 00:06:12,380
- Sujeta esto. Sostén esta lámpara.
- Detente, Frank.

189
00:06:12,414 --> 00:06:14,151
Escucha, no quiero tener que estar

190
00:06:14,184 --> 00:06:16,255
limpiando inodoros
constantemente... Mierda.

191
00:06:16,280 --> 00:06:18,273
- Santo cielo.
- Sí, sí.

192
00:06:18,298 --> 00:06:20,171
¿Qué carajos es esto?

193
00:06:20,196 --> 00:06:22,500
- Sí, bien.
- ¿Esto es un dormitorio?

194
00:06:22,701 --> 00:06:24,539
O sea...

195
00:06:24,564 --> 00:06:26,553
Charlie, ¿quieres decir que
hemos estado viviendo en

196
00:06:26,578 --> 00:06:28,610
un piso de dos habitaciones con baño

197
00:06:28,645 --> 00:06:30,016
y nunca dijiste nada al respecto?

198
00:06:30,049 --> 00:06:31,753
Está bien, mira, no trataba
de ser críptico al respecto.

199
00:06:31,786 --> 00:06:33,723
Es solo que, Frank, nunca me gustó

200
00:06:33,757 --> 00:06:35,660
dormir en una habitación con una
habitación vacía detrás de mí.

201
00:06:35,693 --> 00:06:37,097
Tienes que entenderlo,
¿verdad? Es escalofriante.

202
00:06:37,130 --> 00:06:38,666
Se supone que debes dormir aquí.

203
00:06:38,699 --> 00:06:40,136
Sí, pero yo...

204
00:06:40,170 --> 00:06:41,840
Genial, ahora hay alguien en la puerta.

205
00:06:41,873 --> 00:06:43,342
Voy a tener que caminar un
kilómetro para atender.

206
00:06:43,376 --> 00:06:45,805
Por eso no quieres todo
este espacio, Frank.

207
00:06:46,750 --> 00:06:47,919
Sí, ya voy, ya voy.

208
00:06:47,952 --> 00:06:49,721
De acuerdo. Jesús.

209
00:06:49,756 --> 00:06:51,458
Necesito un lugar donde quedarme.
Déjame hablar con Frank.

210
00:06:51,492 --> 00:06:53,296
- ¿Qué tienes en la mano?
- Es un trozo de una puerta.

211
00:06:53,329 --> 00:06:54,364
Supéralo. ¡Frank!

212
00:06:54,398 --> 00:06:56,135
No puede oírte, está en
la otra habitación, ¿sí?

213
00:06:56,168 --> 00:06:57,304
¿Qué? ¿Qué otra habitación?

214
00:06:57,337 --> 00:06:58,941
¡Frank! ¡Dee está aquí!

215
00:06:58,974 --> 00:06:59,909
Voy a tener que poner
un intercomunicador

216
00:06:59,943 --> 00:07:01,847
en la pared o algo así.

217
00:07:01,880 --> 00:07:03,316
- Es una locura.
- ¿Qué? ¿Qué pasa aquí?

218
00:07:03,349 --> 00:07:05,019
Sí, sí, sí, es...

219
00:07:05,053 --> 00:07:06,422
- Mierda, Charlie.
- Sí.

220
00:07:06,455 --> 00:07:08,861
Esto es una locura. ¿Por qué
no usas esta habitación?

221
00:07:08,894 --> 00:07:10,363
Me gusta llevar una vida sencilla.

222
00:07:10,396 --> 00:07:12,033
No quiero vivir en un laberinto, ¿sabes?

223
00:07:12,067 --> 00:07:14,542
No. No lo sé. ¿Puedo dormir aquí?

224
00:07:14,577 --> 00:07:17,077
- Por supuesto que no. Ni lo pienses.
- Hay alguien en la puerta otra vez.

225
00:07:17,110 --> 00:07:18,881
¿Bien? Voy a tener que
caminar otro kilómetro.

226
00:07:18,914 --> 00:07:20,953
Esto es una locura. Voy a tener
que conseguir un mayordomo.

227
00:07:21,969 --> 00:07:23,356
Ya voy, espera.

228
00:07:24,859 --> 00:07:26,362
- ¿Qué?
- ¿Dónde está Frank?

229
00:07:26,395 --> 00:07:28,399
- ¿Por qué? - No tenemos que
contarte nuestros asuntos.

230
00:07:28,432 --> 00:07:29,802
Bien, como quieras. Está
en la otra habitación.

231
00:07:29,836 --> 00:07:30,905
¿Qué otra habitación?

232
00:07:30,938 --> 00:07:32,808
La otra habitación de
allí. Es donde está.

233
00:07:32,842 --> 00:07:34,077
¿Tienes otra habitación aquí?

234
00:07:34,111 --> 00:07:35,713
Sí, sí, sí, tengo otra habitación.

235
00:07:35,748 --> 00:07:37,150
- ¿Qué demonios?
- ¿Qué pasa?

236
00:07:37,183 --> 00:07:38,787
Nos vamos a desgastar los zapatos

237
00:07:38,820 --> 00:07:40,056
con tanto andar.

238
00:07:40,089 --> 00:07:41,826
Santo cielo.

239
00:07:41,860 --> 00:07:43,296
- ¿Qué demonios...?
- Charlie,

240
00:07:43,329 --> 00:07:44,364
¿siempre has tenido esto?

241
00:07:44,398 --> 00:07:45,801
Sí, no es para tanto.

242
00:07:45,834 --> 00:07:47,304
¿Por qué no es para tanto?

243
00:07:47,337 --> 00:07:49,324
Espera, así que realmente
no tienes ninguna razón

244
00:07:49,359 --> 00:07:50,409
para estar durmiendo con Frank.

245
00:07:51,178 --> 00:07:53,945
Supéralo, amigo. Supéralo.

246
00:07:53,980 --> 00:07:55,119
Lo superaré

247
00:07:55,153 --> 00:07:56,790
porque, en última instancia,
no me importa una mierda.

248
00:07:56,823 --> 00:07:57,804
Frank, escucha,

249
00:07:57,829 --> 00:07:59,261
tenemos una increíble
oportunidad de negocio

250
00:07:59,294 --> 00:08:00,463
de la que queremos hablar contigo.

251
00:08:00,496 --> 00:08:02,233
Muy bien, hablemos de negocios.

252
00:08:02,267 --> 00:08:03,837
¿Qué, vas a escuchar su idea
por sobre la mía, amigo?

253
00:08:03,870 --> 00:08:05,975
Miren, ustedes dos, salgan de aquí.

254
00:08:06,008 --> 00:08:07,878
Necesito la oficina. Fuera.

255
00:08:07,912 --> 00:08:10,383
¿Ahora es una oficina?
¿Es una oficina ahora?

256
00:08:10,416 --> 00:08:12,420
Eso es genial. ¿Estamos
siquiera zonificados para eso?

257
00:08:12,454 --> 00:08:13,970
Volveré esta noche.

258
00:08:21,505 --> 00:08:24,244
Sí. ¿Qué opinas, Frank?

259
00:08:24,278 --> 00:08:26,382
Bien, bien. Tiene un buen chirrido.

260
00:08:26,415 --> 00:08:28,787
Sí, tiene un bonito chirrido, ¿verdad?

261
00:08:28,820 --> 00:08:30,791
Oye, Mac, ¿ya casi terminas
con ese de ahí, amigo?

262
00:08:30,824 --> 00:08:35,300
Sí, estoy terminando. Y estoy bien.

263
00:08:35,333 --> 00:08:36,970
Eso es soplar mucho.

264
00:08:37,903 --> 00:08:39,885
Frank, ¿te gustaría empezar esta reunión

265
00:08:39,920 --> 00:08:40,978
con una nuez?

266
00:08:41,362 --> 00:08:42,698
¿Qué le pasó a tus labios?

267
00:08:43,027 --> 00:08:44,986
- ¿Qué?
- ¿Qué le pasó a tus labios?

268
00:08:45,019 --> 00:08:46,864
Debe ser por el plástico.

269
00:08:46,899 --> 00:08:48,642
Es probablemente de tanto soplar.

270
00:08:48,946 --> 00:08:51,098
- Soplar.
- El plástico en estos

271
00:08:51,131 --> 00:08:52,567
es un poco irritante.

272
00:08:52,600 --> 00:08:54,338
No es el... No, no es eso.

273
00:08:54,371 --> 00:08:55,841
No es eso.

274
00:08:57,177 --> 00:08:58,546
Está rancia.

275
00:08:58,579 --> 00:09:00,283
¿Te tocó una mala?

276
00:09:00,316 --> 00:09:02,674
Todas están malas. No las comas.

277
00:09:02,888 --> 00:09:04,400
¿Bien? Cualquiera de ustedes.

278
00:09:04,425 --> 00:09:06,595
Ahora, Frank, como todos sabemos,

279
00:09:06,628 --> 00:09:09,334
vivimos en una época de inflación.

280
00:09:09,368 --> 00:09:10,971
Pero...

281
00:09:11,005 --> 00:09:13,509
¿la inflación es tan mala?

282
00:09:13,542 --> 00:09:16,185
¿O las cosas

283
00:09:16,210 --> 00:09:18,782
son mejor infladas?

284
00:09:19,922 --> 00:09:21,213
Agárralo.

285
00:09:23,029 --> 00:09:24,431
Echa un vistazo.

286
00:09:24,464 --> 00:09:26,168
Pasa a la primera página y verás...

287
00:09:26,201 --> 00:09:27,893
Hola.

288
00:09:27,928 --> 00:09:29,174
Sí.

289
00:09:29,207 --> 00:09:32,480
El trasero de Kim Kardashian,
los primeros años.

290
00:09:32,514 --> 00:09:34,572
Ahora, si pasas a la siguiente página...

291
00:09:37,541 --> 00:09:39,479
Sí.

292
00:09:41,463 --> 00:09:43,636
Sí. Sí.

293
00:09:43,669 --> 00:09:45,640
Con el paso de los años,

294
00:09:45,673 --> 00:09:48,830
su trasero se ha hecho más
y más grande. Está inflado.

295
00:09:48,855 --> 00:09:50,116
Creo que lo que encontrarás

296
00:09:50,149 --> 00:09:53,022
más interesante es que el
patrimonio neto de las Kardashian

297
00:09:53,055 --> 00:09:56,463
se ha inflado en proporción
directa a sus traseros.

298
00:09:58,862 --> 00:10:01,105
- ¿Qué dijo?
- Digo que las Kardashians...

299
00:10:01,138 --> 00:10:02,875
- No, no, Mac, Mac, por favor.
- Los traseros...

300
00:10:02,908 --> 00:10:04,244
Déjame.

301
00:10:04,277 --> 00:10:07,283
Déjame, ¿sí? Bien, Frank,

302
00:10:07,393 --> 00:10:09,539
nos gustaría que tú

303
00:10:09,572 --> 00:10:13,137
inyectes algo de capital en
nuestros muebles hinchables...

304
00:10:13,162 --> 00:10:14,999
Me apunto. Sí.

305
00:10:15,032 --> 00:10:16,301
- ¿Te apuntas?
- Sí.

306
00:10:16,335 --> 00:10:17,938
¿En serio?

307
00:10:17,972 --> 00:10:19,141
¿No necesitas oír todo el discurso?

308
00:10:19,174 --> 00:10:20,978
No, les daré el dinero,

309
00:10:21,011 --> 00:10:23,282
pero es un préstamo y tienen
que devolvérmelo con intereses.

310
00:10:23,315 --> 00:10:25,520
- Nos gusta el interés. Estupendo.
- Sí, no hay problema.

311
00:10:25,553 --> 00:10:27,257
Y quiero conservar los
muebles de la habitación.

312
00:10:27,290 --> 00:10:28,526
¿Quieres quedarte con esto? Sí, claro.

313
00:10:28,559 --> 00:10:30,163
Y quiero conservar el libro para...

314
00:10:30,828 --> 00:10:32,297
otras razones.

315
00:10:32,492 --> 00:10:35,006
- Sí, nos imaginamos que querrías...
- Bien, vas a...

316
00:10:35,039 --> 00:10:36,642
Es una locura. Puedo ser
un buen hombre de negocios.

317
00:10:36,675 --> 00:10:38,512
No sé por qué no me toma en serio.

318
00:10:38,546 --> 00:10:40,349
¿Tienes idea de cuánto tiempo

319
00:10:40,383 --> 00:10:42,487
he pasado rastreando e
investigando el precio

320
00:10:42,520 --> 00:10:44,710
- de esta moneda online?
- Eso tiene que ser enloquecedor.

321
00:10:44,745 --> 00:10:45,760
¿Pegaste tu mano a mi puerta?

322
00:10:45,793 --> 00:10:47,163
- Sí, lo hice.
- ¿Por qué?

323
00:10:47,197 --> 00:10:49,207
Bueno, es una nueva forma
de protesta, Charlie.

324
00:10:49,242 --> 00:10:50,336
La gente lo hace para

325
00:10:50,369 --> 00:10:52,707
llamar la atención sobre
las injusticias o algo así.

326
00:10:52,732 --> 00:10:54,320
No lo sé. De cualquier
manera, estoy pegada.

327
00:10:55,181 --> 00:10:56,347
Bum.

328
00:10:56,382 --> 00:10:58,335
Así de fácil, estamos en el negocio.

329
00:10:58,369 --> 00:10:59,537
¿Fue con tu idea?

330
00:10:59,571 --> 00:11:00,606
Claro que sí, Charlie,

331
00:11:00,639 --> 00:11:02,543
somos hombres de negocios inteligentes.

332
00:11:02,577 --> 00:11:04,180
¿Qué pasa con los labios de Mac?

333
00:11:04,214 --> 00:11:05,649
No lo sé, es una locura. Es...

334
00:11:05,683 --> 00:11:07,253
Creo que un poco del plástico es...

335
00:11:07,286 --> 00:11:09,557
Probablemente por todas los
soplidos que ha estado haciendo.

336
00:11:10,009 --> 00:11:11,228
Ha estado haciendo
chistes homófobicos...

337
00:11:11,261 --> 00:11:13,599
No homofóbicos. Que sepan,

338
00:11:13,632 --> 00:11:14,901
Frank no quiere ser molestado

339
00:11:14,934 --> 00:11:16,405
un rato.

340
00:11:16,438 --> 00:11:17,907
Él está... Bueno, ya saben.

341
00:11:17,940 --> 00:11:19,744
- Se está masturbando con una revista.
- Sí.

342
00:11:37,510 --> 00:11:40,010
Mira, Charlie, puedo
ver que estás molesto.

343
00:11:40,523 --> 00:11:42,327
Bueno, es que no lo entiendo.

344
00:11:42,360 --> 00:11:44,063
¿Por qué crees en Mac y
Dennis antes que en mí?

345
00:11:44,097 --> 00:11:46,034
Mira, Charlie, no voy
a invertir en ellos

346
00:11:46,067 --> 00:11:47,744
porque crea en ellos.

347
00:11:47,769 --> 00:11:50,610
Invierto en ellos
porque no creo en ellos.

348
00:11:50,643 --> 00:11:52,948
Me van a estar pagando dinero
por el resto de sus vidas,

349
00:11:52,981 --> 00:11:55,299
como con ese estúpido sofá.

350
00:11:55,324 --> 00:11:57,691
- Entonces estás siendo un depredador.
- Exacto.

351
00:11:57,724 --> 00:11:59,059
No es un cumplido, Frank.

352
00:11:59,093 --> 00:12:01,499
¿Sabes qué? No puedo lidiar con esto.

353
00:12:01,532 --> 00:12:05,373
Voy a dormir en el otro
dormitorio, ¿de acuerdo?

354
00:12:05,406 --> 00:12:07,777
¿Qué? ¿Y me dejas aquí solo?

355
00:12:07,811 --> 00:12:09,381
Sí, sí.

356
00:12:09,414 --> 00:12:11,652
Todavía estoy aquí, maldita sea.

357
00:12:12,721 --> 00:12:14,525
Charlie, ¿puedes despegarme, por favor?

358
00:12:14,558 --> 00:12:15,793
Tengo que ir al baño nuevo.

359
00:12:15,827 --> 00:12:17,783
No, Dee, tú te hiciste esto.

360
00:12:18,064 --> 00:12:20,035
Pero pegaré una almohada a la pared.

361
00:12:20,068 --> 00:12:22,407
- No quiero ser un mal anfitrión.
- ¿Sí?

362
00:12:33,963 --> 00:12:35,934
¿Sabes qué? Esto fue un error.

363
00:12:35,967 --> 00:12:37,537
No puedo dormir.

364
00:12:37,571 --> 00:12:39,251
Sí, sí.

365
00:12:39,276 --> 00:12:41,445
Estás disgustado y preocupado

366
00:12:41,478 --> 00:12:43,783
de que nos deshicimos de
nuestros muebles muy pronto.

367
00:12:43,816 --> 00:12:45,587
No, no es eso.

368
00:12:45,620 --> 00:12:47,824
¿Es por el plan de negocio?
¿Tienes miedo de que no funcione?

369
00:12:47,857 --> 00:12:49,461
Tampoco es eso.

370
00:12:49,494 --> 00:12:51,599
- ¿Entonces qué?
- Es tu maldito jadeo.

371
00:12:51,632 --> 00:12:52,801
¿Estoy jadeando?

372
00:12:52,834 --> 00:12:54,471
¿Estás jadeando? Suenas como un loco.

373
00:12:54,504 --> 00:12:55,740
¿Eres alérgico a esas nueces?

374
00:12:55,773 --> 00:12:57,711
No. No son las nueces.

375
00:12:57,744 --> 00:13:00,817
Creo que es por inflar esos...

376
00:13:00,850 --> 00:13:02,094
No. Bien, además, siento

377
00:13:02,119 --> 00:13:03,864
como si estuviera durmiendo
en una tina de nueces.

378
00:13:03,889 --> 00:13:05,526
¿Puedes dejar de comerlas en la cama?

379
00:13:05,560 --> 00:13:06,729
- ¡Soy Charlie! Abre...
- Charlie está aquí.

380
00:13:06,762 --> 00:13:07,831
- Deja de comer nueces.
- Está abierta.

381
00:13:07,864 --> 00:13:09,401
Deberían asegurar la puerta.

382
00:13:09,434 --> 00:13:11,883
Miren, necesito un lugar donde quedarme.

383
00:13:12,533 --> 00:13:14,845
- No hay sitio.
- ¿Qué?

384
00:13:14,878 --> 00:13:16,482
- No tenemos...
- Está...

385
00:13:16,515 --> 00:13:18,018
ningún sitio.

386
00:13:18,051 --> 00:13:19,988
Dice que no tenemos sitio.

387
00:13:20,022 --> 00:13:22,627
Pero puedo inflar mi propia cama

388
00:13:22,661 --> 00:13:23,996
y puedo desinflarla por la mañana.

389
00:13:24,030 --> 00:13:25,099
La inflaré, la desinflaré.

390
00:13:25,133 --> 00:13:26,468
Será como si nunca hubiera estado aquí.

391
00:13:26,502 --> 00:13:27,737
Además, traje mis propias nueces.

392
00:13:27,771 --> 00:13:29,141
¿Son Fancy?

393
00:13:29,174 --> 00:13:30,510
¿Qué? ¿Qué está diciendo?

394
00:13:30,543 --> 00:13:31,712
¿Son nueces Fancy?

395
00:13:31,745 --> 00:13:33,115
Quiere saber si son Fancy.

396
00:13:33,149 --> 00:13:34,718
Algunas lo son, sí. Es un surtido.

397
00:13:34,751 --> 00:13:36,188
Considérenlo una ofrenda.

398
00:13:36,221 --> 00:13:37,791
¿De guerra?

399
00:13:37,824 --> 00:13:39,561
De paz. ¿Qué te pasa?

400
00:13:39,595 --> 00:13:41,565
Es alérgico a las nueces,
¿sí? Creo que se va a morir.

401
00:13:41,599 --> 00:13:43,540
No soy alérgico a las nueces.

402
00:13:43,565 --> 00:13:45,005
El punto es, Charlie, que
no podemos aceptarlas.

403
00:13:45,038 --> 00:13:47,042
Bueno, tengo información sobre Frank

404
00:13:47,076 --> 00:13:49,448
que a ustedes les gustaría
escuchar para su negocio.

405
00:13:52,887 --> 00:13:55,025
- Bien. Dinos.
- Siéntate.

406
00:13:55,058 --> 00:13:56,762
De acuerdo.

407
00:13:58,031 --> 00:13:59,782
Esto funciona así.

408
00:13:59,935 --> 00:14:01,805
Cuéntenme en su operación

409
00:14:01,839 --> 00:14:04,177
y les daré la información. ¿Ven?

410
00:14:04,211 --> 00:14:06,915
Después de todo, soy un
buen hombre de negocios.

411
00:14:09,086 --> 00:14:10,923
Bien, Charlie, solo intentas sobornarnos

412
00:14:10,957 --> 00:14:13,763
y hacer trueque con nueces que
probablemente bajaste de un árbol.

413
00:14:13,796 --> 00:14:15,833
Algunas son de un árbol, sí.

414
00:14:18,102 --> 00:14:19,508
¿Un árbol elegante?

415
00:14:19,541 --> 00:14:21,545
Uno de los más elegantes, Mac.

416
00:14:21,914 --> 00:14:24,079
¿Cuál?

417
00:14:25,868 --> 00:14:27,485
¿Alguna vez comiste un piñón?

418
00:14:27,510 --> 00:14:29,026
- Danos la información, por favor.
- ¿Cuál es...?

419
00:14:29,060 --> 00:14:30,602
Bien.

420
00:14:30,627 --> 00:14:32,834
Pero primero quiero que escuchen
sobre mi idea de negocio.

421
00:14:32,867 --> 00:14:36,175
No. Puedes quedarte aquí una noche, ¿sí?

422
00:14:36,208 --> 00:14:38,078
Pero no quiero oír tu
maldita idea de negocio

423
00:14:38,112 --> 00:14:39,715
porque no me importa. Ahora
cuéntanos lo de Frank.

424
00:14:39,748 --> 00:14:40,983
Bien.

425
00:14:41,017 --> 00:14:42,587
Frank solo les prestó el dinero

426
00:14:42,620 --> 00:14:44,329
porque cree que van a fracasar.

427
00:14:44,766 --> 00:14:46,628
De hecho, quiere que fracasen.

428
00:14:46,662 --> 00:14:49,801
Él es lo que se llamaría
un prestamista depredador

429
00:14:49,835 --> 00:14:51,993
y simplemente se está
aprovechando de ustedes.

430
00:14:52,540 --> 00:14:54,911
- Hijo de... Hijo de...
- Bien.

431
00:14:54,945 --> 00:14:56,515
- Muy bien, deja de hablar.
- Hijo de puta.

432
00:14:56,548 --> 00:14:58,919
- Deja de hablar. Lo entiendo.
- Frank.

433
00:14:58,953 --> 00:15:02,093
Es un clásico juego de
inflación e intereses.

434
00:15:02,127 --> 00:15:03,964
Pero te diré algo, Frank no es el único

435
00:15:04,027 --> 00:15:06,101
que puede ser un prestamista depredador.

436
00:15:06,135 --> 00:15:08,105
Yo digo que pivotemos.

437
00:15:08,139 --> 00:15:11,578
Yo digo que no vendamos a
la gente estos hinchables.

438
00:15:12,229 --> 00:15:13,449
Se los alquilamos.

439
00:15:27,430 --> 00:15:28,713
Está resistiendo.

440
00:15:28,746 --> 00:15:30,249
No lo parece.

441
00:15:33,756 --> 00:15:35,159
Despierta, Dee.

442
00:15:35,193 --> 00:15:37,297
- ¿Qué hora es?
- Las cuatro de la mañana.

443
00:15:37,330 --> 00:15:39,267
Tenemos que irnos.
Tenemos trabajo que hacer.

444
00:15:39,301 --> 00:15:41,972
Toma cualquier cosa pequeña.

445
00:15:42,005 --> 00:15:44,177
Las lámparas son buenas
porque son fáciles de llevar.

446
00:15:44,211 --> 00:15:45,980
Espera un segundo. ¿Estamos
robando este lugar?

447
00:15:47,049 --> 00:15:48,319
¿Qué demonios están haciendo?

448
00:15:48,352 --> 00:15:49,621
No has pagado el alquiler

449
00:15:49,654 --> 00:15:50,890
en tres meses, moroso.

450
00:15:50,923 --> 00:15:52,293
No puedes venir aquí y tomar mis cosas.

451
00:15:52,327 --> 00:15:53,963
¿Quieres que te las devuelva?
Pues paga el alquiler.

452
00:15:53,996 --> 00:15:56,478
- Voy por mi arma.
- ¡Ve por ella, perra!

453
00:15:56,513 --> 00:15:58,172
¡Tenemos chalecos antibalas!

454
00:15:58,205 --> 00:15:59,908
No, yo no. No tengo chaleco antibalas.

455
00:15:59,941 --> 00:16:02,881
Relájate, estos tipos siempre
van de farol. Agarra cosas.

456
00:16:02,914 --> 00:16:05,286
Frank, no. ¿Qué está pasando?
¿Ahora eres un barriobajero?

457
00:16:05,319 --> 00:16:07,290
Sí, les cobro a estos tipos

458
00:16:07,322 --> 00:16:08,492
y si no pagan,

459
00:16:08,518 --> 00:16:10,630
los tiro a la calle, como hice contigo.

460
00:16:10,663 --> 00:16:12,767
¿Qué? ¿Eres mi casero?

461
00:16:12,801 --> 00:16:15,907
Sí, me cansé de pagar tu
alquiler todos esos años,

462
00:16:15,940 --> 00:16:17,610
así que compré el edificio.

463
00:16:17,644 --> 00:16:18,813
¿Por qué subiste el alquiler?

464
00:16:18,846 --> 00:16:21,050
Inflación. Tengo que
aumentar mis nueces.

465
00:16:21,083 --> 00:16:23,155
- Maldición.
- Está aquí.

466
00:16:23,189 --> 00:16:24,224
Mierda.

467
00:16:24,257 --> 00:16:25,726
Relájate, nunca disparan.

468
00:16:27,546 --> 00:16:28,599
Hora de irse.

469
00:16:28,632 --> 00:16:30,829
Paga el alquiler, moroso.

470
00:16:34,482 --> 00:16:36,319
Dennis, hace demasiado viento.

471
00:16:36,352 --> 00:16:38,256
Siento que tenemos
que sopesar todo esto.

472
00:16:38,290 --> 00:16:39,860
No, está bien, está bien.

473
00:16:39,893 --> 00:16:41,997
Además, tengo que hablar contigo
sobre el dinero de internet, amigo,

474
00:16:42,031 --> 00:16:44,402
porque este tipo no sabe
lo que tiene entre manos.

475
00:16:44,435 --> 00:16:45,772
- Es un tonto...
- Charlie, Charlie.

476
00:16:45,805 --> 00:16:47,843
Deja de intentar hablar
de negocios, ¿sí?

477
00:16:47,876 --> 00:16:49,645
- No es tu fuerte, ¿de acuerdo?
- Sí, sí. Bien.

478
00:16:49,679 --> 00:16:51,583
Aquí viene un cliente.
Déjame hablar a mí.

479
00:16:51,616 --> 00:16:53,788
Hola, señor. Hola, ¿cómo está hoy?

480
00:16:53,821 --> 00:16:55,290
Hace un día precioso, ¿verdad?

481
00:16:55,324 --> 00:16:57,495
- Un poco ventoso.
- Un poco ventoso, sí.

482
00:16:57,528 --> 00:16:59,399
Sí, un poco ventoso. Pero, como sea,

483
00:16:59,432 --> 00:17:00,667
¿viene a comprar muebles?

484
00:17:00,702 --> 00:17:01,837
Sí, así es.

485
00:17:01,871 --> 00:17:03,373
- Bien, genial.
- Bien, bien.

486
00:17:03,407 --> 00:17:05,010
Escuche. ¿Y si le dijera

487
00:17:05,043 --> 00:17:07,381
que podría conseguir sus muebles gratis?

488
00:17:07,415 --> 00:17:09,385
Sí, los tiempos están muy
inflados ahora mismo, ¿sí?

489
00:17:09,419 --> 00:17:11,322
Sí, para, para.

490
00:17:11,356 --> 00:17:13,995
¿Ha pensado alguna vez en
tener un sofá hinchable?

491
00:17:14,028 --> 00:17:16,801
Sí, no tengo piscina, así que...

492
00:17:16,834 --> 00:17:18,738
- ¿Una piscina?
- Sí, para el...

493
00:17:18,771 --> 00:17:21,276
No, no, no, ya veo la confusión.

494
00:17:21,301 --> 00:17:23,343
- No, estamos hablando de interior.
- Sí, dentro de su casa.

495
00:17:24,187 --> 00:17:24,917
¿Qué?

496
00:17:24,950 --> 00:17:27,388
- ¿Por cuánto alquila su
sofá actualmente? - Sí.

497
00:17:27,421 --> 00:17:28,991
No alquilo mi sofá.

498
00:17:29,025 --> 00:17:30,358
¿Qué?

499
00:17:31,329 --> 00:17:35,003
¿Paga el precio completo de su sofá?

500
00:17:35,037 --> 00:17:36,941
Eso es indignante.

501
00:17:36,974 --> 00:17:40,380
- Mierda.
- No.

502
00:17:41,951 --> 00:17:44,055
- Maldición.
- Sí.

503
00:17:44,088 --> 00:17:46,994
Te lo digo, tienes que ir al hospital.

504
00:17:47,027 --> 00:17:50,501
¿Y gastar el resto de nuestras
nueces en facturas médicas?

505
00:17:50,534 --> 00:17:51,770
No lo creo, Dennis.

506
00:17:51,804 --> 00:17:54,342
Simplemente dejaré de
inflar los muebles.

507
00:17:54,375 --> 00:17:56,960
No son los muebles, Mac.
¿Bien? Son las nueces.

508
00:17:57,849 --> 00:17:59,418
Dee, ¿qué demonios haces aquí?

509
00:17:59,452 --> 00:18:01,589
Chicos, tengo información

510
00:18:01,623 --> 00:18:03,293
que cambiará el rumbo de su empresa

511
00:18:03,326 --> 00:18:06,867
y les diré lo que es si
me dejan quedarme aquí.

512
00:18:06,901 --> 00:18:08,336
Sí, no, Charlie ya intentó esa mierda.

513
00:18:08,370 --> 00:18:09,539
- Hice ese movimiento, sí.
- Sí.

514
00:18:09,572 --> 00:18:11,376
Él hizo esto.

515
00:18:11,409 --> 00:18:13,415
Sí. Dee, ¿por qué pegaste
tu mano a la pared?

516
00:18:13,496 --> 00:18:15,919
- No es forma de resolver un problema.
- Sí.

517
00:18:15,952 --> 00:18:17,488
Sí, chicos, por favor,

518
00:18:17,521 --> 00:18:18,724
tengo la solución a
todos nuestros problemas,

519
00:18:18,758 --> 00:18:20,007
pero tienen que dejarme hablar, ¿sí?

520
00:18:20,032 --> 00:18:21,585
Todos están completamente
sobreaventajados

521
00:18:21,610 --> 00:18:23,187
y ese es el problema, ¿sí? Mi inversión

522
00:18:23,212 --> 00:18:24,772
era solo a diez dólares la unidad,

523
00:18:24,796 --> 00:18:26,733
entonces bajó a básicamente nada,

524
00:18:26,758 --> 00:18:28,460
porque es un mercado especulativo, ¿sí?

525
00:18:28,485 --> 00:18:30,422
Apuesto a que la SEC no va a regular.

526
00:18:30,447 --> 00:18:32,084
Por supuesto, la regulación
llegará en algún momento,

527
00:18:32,117 --> 00:18:34,455
siempre llega, pero ahora mismo
está completamente desregulado.

528
00:18:34,488 --> 00:18:36,861
No estoy hablando de precipitarnos,

529
00:18:36,894 --> 00:18:38,731
solo estoy hablando de hacer
una inversión esta noche,

530
00:18:38,764 --> 00:18:41,035
venderla mañana y lo doblamos.

531
00:18:42,068 --> 00:18:43,084
Santo cielo.

532
00:18:43,119 --> 00:18:44,509
- Eso es hablar de dinero.
- Sí.

533
00:18:44,542 --> 00:18:46,079
- Eso es hablar de dinero.
- ¿Dónde aprendiste a hablar así?

534
00:18:46,112 --> 00:18:47,816
Viviendo con Frank. He
estado tratando de decirles

535
00:18:47,849 --> 00:18:49,385
que me doy cuenta de
estas cosas. Chicos,

536
00:18:49,418 --> 00:18:51,689
juntemos todas las nueces que nos quedan

537
00:18:51,724 --> 00:18:53,660
y convirtámoslas en un
gran montón de verde

538
00:18:53,686 --> 00:18:55,055
y luego todos prueban.

539
00:18:55,965 --> 00:18:58,771
Bien, no me encantó
como sonó eso, pero...

540
00:18:58,804 --> 00:19:00,356
¿No estaba claro? Estaba hablando de

541
00:19:00,381 --> 00:19:02,846
una enorme pila de verde y todos...

542
00:19:02,879 --> 00:19:04,917
- ¿Hablas de dinero?
- Sorber esa mierda.

543
00:19:04,950 --> 00:19:06,352
Hagámoslo.

544
00:19:09,058 --> 00:19:11,362
- Bam.
- Vaya.

545
00:19:11,396 --> 00:19:13,768
- Tengo muchas preguntas.
- Sí, yo también.

546
00:19:13,801 --> 00:19:15,404
- Claro, claro. Adelante.
- Charlie,

547
00:19:15,437 --> 00:19:18,143
¿tomaste todo mi dinero

548
00:19:18,176 --> 00:19:20,447
y lo invertiste en una caja

549
00:19:20,480 --> 00:19:22,752
llena de pasteles de las Tortugas Ninja?

550
00:19:22,786 --> 00:19:24,790
Sí. Muy bien, Dennis. Muy bien.

551
00:19:24,823 --> 00:19:26,025
No estaba seguro de que
supieras lo que son.

552
00:19:26,059 --> 00:19:27,394
Sí, son de 1991.

553
00:19:27,428 --> 00:19:29,700
Son los originales, ¿sí?

554
00:19:29,733 --> 00:19:31,870
Superdifíciles de
encontrar, supervaliosos.

555
00:19:31,904 --> 00:19:34,642
- ¿Lo son?
- Mucho. ¿Sí? Esto estoy pensando.

556
00:19:34,675 --> 00:19:35,979
¿Podríamos venderlos esta noche

557
00:19:36,012 --> 00:19:38,224
y obtener un pequeño
beneficio? Claro, pero yo digo

558
00:19:38,249 --> 00:19:40,087
que los guardemos. A lo
mejor nos comemos uno o dos.

559
00:19:40,120 --> 00:19:41,790
Esto es exactamente
lo que me preocupaba.

560
00:19:41,824 --> 00:19:43,526
No estás pensando a lo grande.

561
00:19:43,560 --> 00:19:46,253
- No, estoy pensando en...
- Muy bien, préstamo debido.

562
00:19:46,278 --> 00:19:47,869
Primer pago.

563
00:19:47,903 --> 00:19:49,405
Estoy armado

564
00:19:49,438 --> 00:19:52,111
y tengo un chaleco, así
que no intenten nada.

565
00:19:52,610 --> 00:19:55,718
- ¿Qué tienes ahí? - Deliciosos
pasteles de las Tortugas Ninja

566
00:19:55,752 --> 00:19:56,954
rellenos de crema de 1991,

567
00:19:56,987 --> 00:19:58,791
recién salidos de las cloacas para mí.

568
00:20:00,255 --> 00:20:01,839
¿Están hechos de tortuga de verdad?

569
00:20:01,864 --> 00:20:03,500
Probablemente.

570
00:20:03,681 --> 00:20:05,051
¿Cuánto quieres por ellos?

571
00:20:06,126 --> 00:20:07,608
No están a la venta, Frank.

572
00:20:07,641 --> 00:20:10,147
Los míos están en venta.

573
00:20:10,180 --> 00:20:12,752
Algunos son míos y están
definitivamente en venta.

574
00:20:12,786 --> 00:20:14,455
Tiene una participación mínima, Frank.

575
00:20:16,256 --> 00:20:19,106
El mercado dicta el valor, Charlie.

576
00:20:19,231 --> 00:20:20,653
Bueno...

577
00:20:21,348 --> 00:20:23,675
No cuando tu demanda es superior a

578
00:20:23,708 --> 00:20:25,724
la oferta.

579
00:20:26,438 --> 00:20:29,110
Bien, los conseguiré en otro sitio.

580
00:20:29,663 --> 00:20:30,855
¿Lo harás?

581
00:20:32,071 --> 00:20:34,042
No lo creo, Frank.

582
00:20:35,765 --> 00:20:38,804
Porque compré los últimos que quedaban.

583
00:20:38,838 --> 00:20:39,906
No...

584
00:20:41,710 --> 00:20:43,559
Buen trabajo.

585
00:20:43,835 --> 00:20:45,772
Y los mantuviste crípticos.

586
00:20:46,504 --> 00:20:47,956
Debiste haberme escuchado, Frank.

587
00:20:48,169 --> 00:20:49,739
Bien.

588
00:20:50,160 --> 00:20:51,764
Pon tu precio.

589
00:20:52,610 --> 00:20:55,450
Tapia esa nueva habitación
y el ruidoso retrete,

590
00:20:55,614 --> 00:20:57,809
perdona el préstamo de Mac y Dennis,

591
00:20:57,842 --> 00:20:59,245
devuélvele a Dee su apartamento

592
00:20:59,278 --> 00:21:00,948
y regresa todo al statu quo.

593
00:21:00,982 --> 00:21:02,217
Es mucho pedir.

594
00:21:02,251 --> 00:21:03,854
Eso es inflación, Frank.

595
00:21:03,888 --> 00:21:05,557
¿Quieres los pasteles o no?

596
00:21:06,449 --> 00:21:08,486
Bien. Hecho.

597
00:21:09,933 --> 00:21:12,638
- Buen trabajo, Charlie.
- Muchas gracias, Frank.

598
00:21:17,637 --> 00:21:19,138
Te lo agradezco.

599
00:21:24,437 --> 00:21:26,013
Que me jodan.

600
00:21:27,850 --> 00:21:30,028
Es bueno en los negocios.

601
00:21:30,775 --> 00:21:32,039
¿Sigues comiendo nueces?

602
00:21:33,258 --> 00:21:34,314
No.

603
00:21:34,919 --> 00:21:37,192
No. Se me acabaron.

604
00:21:37,960 --> 00:21:39,671
Tengo que volver a Costco.

605
00:21:39,900 --> 00:21:43,299
¿Quiere ir al hospital o a Costco?

606
00:21:43,333 --> 00:21:44,836
- Costco.
- Quiere más nueces.

607
00:21:44,870 --> 00:21:46,272
- Costco, sí.
- ¿Sabes qué, amigo?

608
00:21:46,305 --> 00:21:48,009
Creo que te llevaremos al hospital.

609
00:21:48,043 --> 00:21:49,713
Ellos tendrán nueces y...

610
00:21:49,746 --> 00:21:51,082
puedes morir allí.

611
00:21:56,106 --> 00:21:56,975
Nueces.

612
00:21:57,000 --> 00:22:04,651
www.subtitulamos.tv

