1
00:00:03,359 --> 00:00:06,220
11:47 DE LA MAÑANA... UN VIERNES

2
00:00:06,245 --> 00:00:08,156
¿Has visto alguna vez
las Tortugas Ninja?

3
00:00:08,181 --> 00:00:08,861
No.

4
00:00:08,886 --> 00:00:10,389
Las de dibujitos eran
excelentes y las películas

5
00:00:10,414 --> 00:00:11,827
son incluso más refinadas.

6
00:00:11,852 --> 00:00:13,121
Mira estos precios.

7
00:00:13,154 --> 00:00:14,312
- No.
- ¿Nunca las viste?

8
00:00:14,337 --> 00:00:15,273
¿Qué miran?

9
00:00:15,298 --> 00:00:17,273
Nuevos sofás. Nos deshicimos del viejo,

10
00:00:17,298 --> 00:00:19,168
- pero los precios son una locura.
- Sí, una locura.

11
00:00:19,192 --> 00:00:21,303
Creo que deberíamos alquilarlo
como la última vez, ¿sabes?

12
00:00:21,329 --> 00:00:22,698
Esperen. ¿Alquilaban su sofá?

13
00:00:22,723 --> 00:00:24,452
Sí, lo único que hicimos
fue pagar los intereses.

14
00:00:24,477 --> 00:00:25,726
¿Cuánto de intereses?

15
00:00:25,751 --> 00:00:27,062
No eran nada. Como 25 dólares

16
00:00:27,087 --> 00:00:28,793
- a la semana.
- ¿Cuánto tiempo lo tuvieron?

17
00:00:28,818 --> 00:00:30,906
- 15 años, hermano.
- Unos 15 años, sí.

18
00:00:31,549 --> 00:00:35,109
¿Gastaron casi 20.000 dólares en
un sofá que nunca les perteneció?

19
00:00:35,574 --> 00:00:36,898
- 20.000 dólares...
- No.

20
00:00:36,933 --> 00:00:37,971
- ¿De dónde sacas eso?
- No.

21
00:00:38,004 --> 00:00:40,304
52 semanas al año, 25
dólares por semana.

22
00:00:40,709 --> 00:00:41,765
15 años.

23
00:00:42,973 --> 00:00:44,733
19.500 dólares.

24
00:00:45,718 --> 00:00:48,592
- Eso parece mucho.
- Es muy mal negocio, amigos.

25
00:00:48,625 --> 00:00:51,464
No entiendo por qué los
precios están tan altos ahora.

26
00:00:51,497 --> 00:00:52,533
- Es la inflación.
- Sí.

27
00:00:53,468 --> 00:00:55,606
- Claro, sí.
- Bueno.

28
00:00:55,639 --> 00:00:57,409
- La inflación, sí.
- Debido a la inflación.

29
00:00:57,443 --> 00:01:00,048
Entienden lo que es la inflación, ¿no?

30
00:01:00,082 --> 00:01:01,751
¿Inflación? Sí, sí, absolutamente.

31
00:01:01,784 --> 00:01:02,921
- Sí.
- Sí. Por el bien del argumento...

32
00:01:02,954 --> 00:01:05,192
- Sí.
- pretende que no lo sabemos.

33
00:01:05,225 --> 00:01:08,240
La inflación se produce cuando suben
los precios de los bienes y servicios.

34
00:01:08,275 --> 00:01:08,812
   

35
00:01:08,837 --> 00:01:10,678
- Sí. Sí.
- Sí.

36
00:01:10,703 --> 00:01:11,632
   

37
00:01:11,657 --> 00:01:12,984
Frank, gracias a Dios.

38
00:01:13,009 --> 00:01:14,820
Oye, me están desalojando. El casero

39
00:01:14,845 --> 00:01:16,734
me subió el alquiler y no puedo pagar.

40
00:01:16,759 --> 00:01:18,660
Escucha, pegué mi mano a la puerta,

41
00:01:18,685 --> 00:01:19,687
así que no pueden sacarme físicamente...

42
00:01:19,712 --> 00:01:21,445
Un segundo, Deandra.

43
00:01:22,660 --> 00:01:24,030
La inflación se produce cuando

44
00:01:24,063 --> 00:01:26,067
hay más demanda que oferta.

45
00:01:26,100 --> 00:01:27,102
- Sí.
- Frank, no creo que...

46
00:01:27,136 --> 00:01:28,238
¿Quieres que yo

47
00:01:28,271 --> 00:01:29,796
- los guíe?
- Charlie.

48
00:01:29,821 --> 00:01:31,476
Cállate, Charlie. No
entiendes nada de esto.

49
00:01:31,501 --> 00:01:33,548
Eso no es verdad. Aprendí
mucho sobre negocios

50
00:01:33,581 --> 00:01:34,885
viviendo con Frank. Sé cosas.

51
00:01:34,918 --> 00:01:36,754
También, hablando de eso,
tengo una idea de inversión

52
00:01:36,788 --> 00:01:38,697
que me encantaría contarles si...

53
00:01:38,722 --> 00:01:40,930
- Paddy's.
- No cuelgues...

54
00:01:40,964 --> 00:01:43,034
Charlie, no queremos
oírla. Frank, sigue.

55
00:01:43,068 --> 00:01:45,505
El gobierno intenta frenar la inflación

56
00:01:45,539 --> 00:01:46,909
subiendo los tipos de interés,

57
00:01:46,942 --> 00:01:49,663
para que la gente preste
menos y gaste menos.

58
00:01:49,688 --> 00:01:52,119
Bien, si suben los precios,
¿nos suben el sueldo?

59
00:01:52,152 --> 00:01:54,030
No, verás, si te subo el sueldo,

60
00:01:54,055 --> 00:01:55,927
- entonces tendrías más dinero.
- Sí.

61
00:01:55,960 --> 00:01:57,602
Y eso, en este caso, no es bueno.

62
00:01:57,637 --> 00:01:58,665
No.

63
00:01:58,698 --> 00:02:00,502
Aumentaría la inflación.

64
00:02:00,535 --> 00:02:01,704
- ¿Sí?
- Y no queremos que

65
00:02:01,738 --> 00:02:02,673
- eso aumente, ¿verdad?
- No.

66
00:02:02,706 --> 00:02:04,043
Así que tal vez lo que

67
00:02:04,076 --> 00:02:06,422
tenemos que hacer es bajar
nuestros salarios. Lo entiendo.

68
00:02:06,457 --> 00:02:08,077
Pero eso provocaría una recesión.

69
00:02:08,355 --> 00:02:10,522
- Sí. - Lo que podría
conducir a una depresión.

70
00:02:10,555 --> 00:02:12,126
- Así que no puedes.
- No puedes hacer eso.

71
00:02:12,159 --> 00:02:13,628
No podemos, por supuesto...

72
00:02:13,662 --> 00:02:14,664
- Sí.
- tomar un recorte salarial.

73
00:02:14,697 --> 00:02:15,799
- Claro.
- O un aumento.

74
00:02:15,832 --> 00:02:17,102
No.

75
00:02:17,136 --> 00:02:18,538
Eso es hablar de dinero.

76
00:02:18,571 --> 00:02:19,908
Sí, eso es hablar de dinero.

77
00:02:19,941 --> 00:02:21,778
Básicamente, se reduce
a tus nueces, ¿verdad?

78
00:02:21,811 --> 00:02:24,016
Cuántas consumes en un mes, ¿verdad?

79
00:02:24,050 --> 00:02:25,987
- ¿Almacenas tus nueces o las consumes?
- Exacto.

80
00:02:26,020 --> 00:02:27,790
Bien. ¿Cuántas nueces

81
00:02:27,823 --> 00:02:29,593
gastan en un mes?

82
00:02:29,627 --> 00:02:30,897
- Toneladas.
- No quiero hablar de...

83
00:02:31,899 --> 00:02:33,301
Sí, me lo imaginaba.

84
00:02:33,334 --> 00:02:34,389
- Sí.
- Tienen que intentar

85
00:02:34,414 --> 00:02:36,288
aferrarse a algunas de esas nueces.
De lo contrario, todo se va.

86
00:02:36,313 --> 00:02:37,575
Pero eso es lo jodido del asunto.

87
00:02:37,600 --> 00:02:39,577
El dinero ya no es tan
valioso como siempre fue...

88
00:02:39,602 --> 00:02:41,050
Y el dinero no es tan valioso, ¿verdad?

89
00:02:41,084 --> 00:02:43,588
¿Cómo puede ser diferente
el valor del dinero?

90
00:02:43,621 --> 00:02:44,824
Dinero es dinero.

91
00:02:44,858 --> 00:02:46,761
- No, un dólar no vale un dólar.
- No, no.

92
00:02:46,794 --> 00:02:48,765
- No, no, ahora vale 25 centavos.
- Eso, sí.

93
00:02:48,790 --> 00:02:50,686
- ¿Un dólar vale 25 centavos?
- Sí.

94
00:02:50,719 --> 00:02:52,576
Sí, pero les daré 50
centavos por un dólar.

95
00:02:52,611 --> 00:02:53,616
   

96
00:02:55,459 --> 00:02:57,851
Creo que suena como un buen trato.

97
00:02:57,884 --> 00:02:59,019
¿Sí?

98
00:02:59,053 --> 00:03:01,191
   

99
00:03:01,223 --> 00:03:02,826
¡Frank, tienes que enviarme dinero!

100
00:03:02,861 --> 00:03:04,725
Están desatornillando mi...

101
00:03:05,061 --> 00:03:06,267
Bien, ¿sabes? Solo tengo uno de diez.

102
00:03:06,300 --> 00:03:08,973
- Te doy cinco.
- Eso es hablar de dinero.

103
00:03:09,006 --> 00:03:10,776
- Vamos.
- Bien, bien, sí.

104
00:03:10,809 --> 00:03:11,878
- Trato.
- Trato.

105
00:03:14,486 --> 00:03:17,264
EL GRUPO LO INFLA

106
00:03:17,288 --> 00:03:22,288
www.subtitulamos.tv

107
00:03:37,094 --> 00:03:39,366
Mac... Estoy calculando los números aquí

108
00:03:39,400 --> 00:03:42,239
y me preocupan un poco nuestras nueces.

109
00:03:42,272 --> 00:03:44,076
¿Cuánto dinero gastas

110
00:03:44,110 --> 00:03:46,350
en estas bebidas energéticas
de Dwayne Johnson?

111
00:03:46,498 --> 00:03:48,718
Bastante. Básicamente
vivo de ellas ahora.

112
00:03:48,752 --> 00:03:50,021
Tal vez podrías recortar un poco.

113
00:03:50,055 --> 00:03:51,624
No tienes que comprar todo lo que

114
00:03:51,657 --> 00:03:53,795
la Roca intenta venderte.

115
00:03:53,828 --> 00:03:55,665
Interesante. ¿Qué veo aquí?

116
00:03:55,699 --> 00:03:57,636
Ven. Toma asiento.

117
00:04:00,623 --> 00:04:01,779
Mierda.

118
00:04:02,412 --> 00:04:03,815
- ¿Un sofá hinchable?
- Sí.

119
00:04:03,849 --> 00:04:05,218
Era superbarato, amigo.

120
00:04:05,252 --> 00:04:06,821
Ahora, esta es solo una opción temporal

121
00:04:06,855 --> 00:04:08,158
hasta que hagamos suficientes nueces

122
00:04:08,191 --> 00:04:10,128
para que podamos permitirnos
un sofá de verdad.

123
00:04:10,162 --> 00:04:12,166
- Cierto.
- Pero bajará nuestras nueces mensuales

124
00:04:12,199 --> 00:04:13,668
porque no vamos a
alquilar este chico malo.

125
00:04:13,701 --> 00:04:15,266
Dennis, nos pertenece.

126
00:04:15,301 --> 00:04:16,865
Y hablando de nueces,

127
00:04:16,900 --> 00:04:18,913
también compré estas.

128
00:04:18,946 --> 00:04:20,649
Bien, te fuiste muy
literal con ello, ¿no?

129
00:04:20,682 --> 00:04:22,019
Sí, sí.

130
00:04:22,052 --> 00:04:23,956
- Nueces Fancy.
- Son muy de lujo.

131
00:04:23,989 --> 00:04:26,294
- ¿Lo son? ¿Tres dólares?
- Sí, sí, solo tres dólares.

132
00:04:26,327 --> 00:04:28,966
Podríamos vivir con
estas durante semanas.

133
00:04:28,999 --> 00:04:30,202
Bueno, escucha,

134
00:04:30,235 --> 00:04:31,404
no tengo ningún interés

135
00:04:31,437 --> 00:04:33,174
en tu lata a granel

136
00:04:33,208 --> 00:04:34,795
de nueces económicas de gama baja,

137
00:04:34,820 --> 00:04:37,182
pero estoy encontrando esta idea de sofá

138
00:04:37,216 --> 00:04:38,953
bastante interesante

139
00:04:38,986 --> 00:04:41,257
y me está dando otra idea

140
00:04:41,290 --> 00:04:42,826
de cómo podríamos

141
00:04:42,861 --> 00:04:44,965
"inflar" las cosas un poco más.

142
00:04:44,998 --> 00:04:47,135
Bueno, no puedes inflarlo más

143
00:04:47,169 --> 00:04:48,304
porque estallará.

144
00:04:48,338 --> 00:04:49,773
Es una forma de hablar.

145
00:04:49,807 --> 00:04:51,177
No, créeme, lo intenté.

146
00:04:51,210 --> 00:04:52,773
Ya reventé dos hoy temprano.

147
00:04:52,808 --> 00:04:54,049
- ¿En serio?
- Sí.

148
00:04:54,083 --> 00:04:56,083
- Bien.
- Seguí soplando y soplando,

149
00:04:56,108 --> 00:04:57,858
y simplemente... bum.

150
00:04:58,214 --> 00:04:59,760
Bien, está bien.

151
00:04:59,793 --> 00:05:01,264
No deberías, es peligroso.

152
00:05:01,297 --> 00:05:02,867
- Entiendo lo que dices.
- De acuerdo.

153
00:05:02,881 --> 00:05:03,889
Hablo en serio, Dennis. No infles...

154
00:05:03,903 --> 00:05:05,138
No voy a hacerlo.

155
00:05:05,172 --> 00:05:07,065
Entiendo lo que dices. Está muy claro.

156
00:05:07,720 --> 00:05:08,778
Bien.

157
00:05:12,929 --> 00:05:14,165
Charlie.

158
00:05:14,723 --> 00:05:16,694
Mira esto, una nueva lámpara.

159
00:05:16,727 --> 00:05:18,097
Parece una lámpara
vieja, pero escucha...

160
00:05:18,131 --> 00:05:19,466
- Es una lámpara nueva.
- ¿Qué pasa con las lámparas?

161
00:05:19,500 --> 00:05:20,972
Sigues volviendo con toda esta basura.

162
00:05:21,058 --> 00:05:22,641
- Es como la quinta lámpara que traes.
- No te preocupes.

163
00:05:22,693 --> 00:05:24,443
- ¿Dónde quieres ponerla?
- No sé, ponla en

164
00:05:24,476 --> 00:05:25,880
el armario de almacenamiento o algo así.

165
00:05:25,913 --> 00:05:27,082
Almacenamiento, sí.

166
00:05:27,115 --> 00:05:28,318
Frank, ¿puedo hablar contigo un segundo

167
00:05:28,351 --> 00:05:29,720
sobre esta idea de inversión que tengo?

168
00:05:29,753 --> 00:05:30,990
Porque esto es...

169
00:05:31,023 --> 00:05:33,194
Este lugar está lleno.

170
00:05:33,228 --> 00:05:34,730
Claro, sí. No hagas un
desastre. Escucha, Frank,

171
00:05:34,763 --> 00:05:36,000
esto podría ser enorme,

172
00:05:36,033 --> 00:05:37,971
porque he estado rastreando esto.

173
00:05:38,004 --> 00:05:40,375
Es una situación de
dinero de internet, ¿sí?

174
00:05:40,408 --> 00:05:43,047
¿Qué, criptomonedas? No me
gustan las criptomonedas.

175
00:05:43,081 --> 00:05:44,750
Bueno, sería mucho menos críptico

176
00:05:44,783 --> 00:05:46,354
si pudiera mostrarte el
video. Hay un video...

177
00:05:46,387 --> 00:05:49,126
Espera, espera, espera. ¿Qué es esto?

178
00:05:49,159 --> 00:05:50,897
¿Es un retrete?

179
00:05:52,702 --> 00:05:53,466
Sí.

180
00:05:53,491 --> 00:05:56,184
¿Quieres decirme que hemos estado
viviendo aquí todo este tiempo,

181
00:05:56,216 --> 00:05:58,606
y nunca me dijiste que teníamos un baño?

182
00:05:58,631 --> 00:06:00,282
Es muy ruidoso.

183
00:06:00,315 --> 00:06:02,386
Suena todo el tiempo. No es bueno.

184
00:06:02,419 --> 00:06:04,256
Orinamos en latas, Charlie.

185
00:06:04,290 --> 00:06:06,127
Siempre puedes hacer el número
dos al final del pasillo

186
00:06:06,160 --> 00:06:07,329
y es un buen sistema.

187
00:06:07,362 --> 00:06:08,765
¿Qué más me ocultas?

188
00:06:08,798 --> 00:06:10,168
Nada, Frank.

189
00:06:10,201 --> 00:06:11,771
Intento hablarte de negocios.

190
00:06:11,804 --> 00:06:13,308
¿Qué hay detrás de esa puerta?

191
00:06:13,341 --> 00:06:15,011
Es la puerta del vecino. Por eso todo...

192
00:06:15,045 --> 00:06:16,480
- Sujeta esto. Sostén esta lámpara.
- Detente, Frank.

193
00:06:16,514 --> 00:06:18,251
Escucha, no quiero tener que estar

194
00:06:18,284 --> 00:06:20,355
limpiando inodoros
constantemente... Mierda.

195
00:06:20,380 --> 00:06:22,373
- Santo cielo.
- Sí, sí.

196
00:06:22,398 --> 00:06:24,271
¿Qué carajos es esto?

197
00:06:24,296 --> 00:06:26,600
- Sí, bien.
- ¿Esto es un dormitorio?

198
00:06:26,801 --> 00:06:28,639
O sea...

199
00:06:28,664 --> 00:06:30,653
Charlie, ¿quieres decir que
hemos estado viviendo en

200
00:06:30,678 --> 00:06:32,710
un piso de dos habitaciones con baño

201
00:06:32,745 --> 00:06:34,116
y nunca dijiste nada al respecto?

202
00:06:34,149 --> 00:06:35,853
Está bien, mira, no trataba
de ser críptico al respecto.

203
00:06:35,886 --> 00:06:37,823
Es solo que, Frank, nunca me gustó

204
00:06:37,857 --> 00:06:39,760
dormir en una habitación con una
habitación vacía detrás de mí.

205
00:06:39,793 --> 00:06:41,197
Tienes que entenderlo,
¿verdad? Es escalofriante.

206
00:06:41,230 --> 00:06:42,766
Se supone que debes dormir aquí.

207
00:06:42,799 --> 00:06:44,236
Sí, pero yo...

208
00:06:44,270 --> 00:06:45,940
Genial, ahora hay alguien en la puerta.

209
00:06:45,973 --> 00:06:47,442
Voy a tener que caminar un
kilómetro para atender.

210
00:06:47,476 --> 00:06:49,905
Por eso no quieres todo
este espacio, Frank.

211
00:06:50,850 --> 00:06:52,019
Sí, ya voy, ya voy.

212
00:06:52,052 --> 00:06:53,821
De acuerdo. Jesús.

213
00:06:53,856 --> 00:06:55,558
Necesito un lugar donde quedarme.
Déjame hablar con Frank.

214
00:06:55,592 --> 00:06:57,396
- ¿Qué tienes en la mano?
- Es un trozo de una puerta.

215
00:06:57,429 --> 00:06:58,464
Supéralo. ¡Frank!

216
00:06:58,498 --> 00:07:00,235
No puede oírte, está en
la otra habitación, ¿sí?

217
00:07:00,268 --> 00:07:01,404
¿Qué? ¿Qué otra habitación?

218
00:07:01,437 --> 00:07:03,041
¡Frank! ¡Dee está aquí!

219
00:07:03,074 --> 00:07:04,009
Voy a tener que poner
un intercomunicador

220
00:07:04,043 --> 00:07:05,947
en la pared o algo así.

221
00:07:05,980 --> 00:07:07,416
- Es una locura.
- ¿Qué? ¿Qué pasa aquí?

222
00:07:07,449 --> 00:07:09,119
Sí, sí, sí, es...

223
00:07:09,153 --> 00:07:10,522
- Mierda, Charlie.
- Sí.

224
00:07:10,555 --> 00:07:12,961
Esto es una locura. ¿Por qué
no usas esta habitación?

225
00:07:12,994 --> 00:07:14,463
Me gusta llevar una vida sencilla.

226
00:07:14,496 --> 00:07:16,133
No quiero vivir en un laberinto, ¿sabes?

227
00:07:16,167 --> 00:07:18,642
No. No lo sé. ¿Puedo dormir aquí?

228
00:07:18,677 --> 00:07:21,177
- Por supuesto que no. Ni lo pienses.
- Hay alguien en la puerta otra vez.

229
00:07:21,210 --> 00:07:22,981
¿Bien? Voy a tener que
caminar otro kilómetro.

230
00:07:23,014 --> 00:07:25,053
Esto es una locura. Voy a tener
que conseguir un mayordomo.

231
00:07:26,069 --> 00:07:27,456
Ya voy, espera.

232
00:07:28,959 --> 00:07:30,462
- ¿Qué?
- ¿Dónde está Frank?

233
00:07:30,495 --> 00:07:32,499
- ¿Por qué? - No tenemos que
contarte nuestros asuntos.

234
00:07:32,532 --> 00:07:33,902
Bien, como quieras. Está
en la otra habitación.

235
00:07:33,936 --> 00:07:35,005
¿Qué otra habitación?

236
00:07:35,038 --> 00:07:36,908
La otra habitación de
allí. Es donde está.

237
00:07:36,942 --> 00:07:38,177
¿Tienes otra habitación aquí?

238
00:07:38,211 --> 00:07:39,813
Sí, sí, sí, tengo otra habitación.

239
00:07:39,848 --> 00:07:41,250
- ¿Qué demonios?
- ¿Qué pasa?

240
00:07:41,283 --> 00:07:42,887
Nos vamos a desgastar los zapatos

241
00:07:42,920 --> 00:07:44,156
con tanto andar.

242
00:07:44,189 --> 00:07:45,926
Santo cielo.

243
00:07:45,960 --> 00:07:47,396
- ¿Qué demonios...?
- Charlie,

244
00:07:47,429 --> 00:07:48,464
¿siempre has tenido esto?

245
00:07:48,498 --> 00:07:49,901
Sí, no es para tanto.

246
00:07:49,934 --> 00:07:51,404
¿Por qué no es para tanto?

247
00:07:51,437 --> 00:07:53,424
Espera, así que realmente
no tienes ninguna razón

248
00:07:53,459 --> 00:07:54,509
para estar durmiendo con Frank.

249
00:07:55,278 --> 00:07:58,045
Supéralo, amigo. Supéralo.

250
00:07:58,080 --> 00:07:59,219
Lo superaré

251
00:07:59,253 --> 00:08:00,890
porque, en última instancia,
no me importa una mierda.

252
00:08:00,923 --> 00:08:01,904
Frank, escucha,

253
00:08:01,929 --> 00:08:03,361
tenemos una increíble
oportunidad de negocio

254
00:08:03,394 --> 00:08:04,563
de la que queremos hablar contigo.

255
00:08:04,596 --> 00:08:06,333
Muy bien, hablemos de negocios.

256
00:08:06,367 --> 00:08:07,937
¿Qué, vas a escuchar su idea
por sobre la mía, amigo?

257
00:08:07,970 --> 00:08:10,075
Miren, ustedes dos, salgan de aquí.

258
00:08:10,108 --> 00:08:11,978
Necesito la oficina. Fuera.

259
00:08:12,012 --> 00:08:14,483
¿Ahora es una oficina?
¿Es una oficina ahora?

260
00:08:14,516 --> 00:08:16,520
Eso es genial. ¿Estamos
siquiera zonificados para eso?

261
00:08:16,554 --> 00:08:18,070
Volveré esta noche.

262
00:08:25,605 --> 00:08:28,344
Sí. ¿Qué opinas, Frank?

263
00:08:28,378 --> 00:08:30,482
Bien, bien. Tiene un buen chirrido.

264
00:08:30,515 --> 00:08:32,887
Sí, tiene un bonito chirrido, ¿verdad?

265
00:08:32,920 --> 00:08:34,891
Oye, Mac, ¿ya casi terminas
con ese de ahí, amigo?

266
00:08:34,924 --> 00:08:39,400
Sí, estoy terminando. Y estoy bien.

267
00:08:39,433 --> 00:08:41,070
Eso es soplar mucho.

268
00:08:42,003 --> 00:08:43,985
Frank, ¿te gustaría empezar esta reunión

269
00:08:44,020 --> 00:08:45,078
con una nuez?

270
00:08:45,462 --> 00:08:46,798
¿Qué le pasó a tus labios?

271
00:08:47,127 --> 00:08:49,086
- ¿Qué?
- ¿Qué le pasó a tus labios?

272
00:08:49,119 --> 00:08:50,964
Debe ser por el plástico.

273
00:08:50,999 --> 00:08:52,742
Es probablemente de tanto soplar.

274
00:08:53,046 --> 00:08:55,198
- Soplar.
- El plástico en estos

275
00:08:55,231 --> 00:08:56,667
es un poco irritante.

276
00:08:56,700 --> 00:08:58,438
No es el... No, no es eso.

277
00:08:58,471 --> 00:08:59,941
No es eso.

278
00:09:01,277 --> 00:09:02,646
Está rancia.

279
00:09:02,679 --> 00:09:04,383
¿Te tocó una mala?

280
00:09:04,416 --> 00:09:06,774
Todas están malas. No las comas.

281
00:09:06,988 --> 00:09:08,500
¿Bien? Cualquiera de ustedes.

282
00:09:08,525 --> 00:09:10,695
Ahora, Frank, como todos sabemos,

283
00:09:10,728 --> 00:09:13,434
vivimos en una época de inflación.

284
00:09:13,468 --> 00:09:15,071
Pero...

285
00:09:15,105 --> 00:09:17,609
¿la inflación es tan mala?

286
00:09:17,642 --> 00:09:20,285
¿O las cosas

287
00:09:20,310 --> 00:09:22,882
son mejor infladas?

288
00:09:24,022 --> 00:09:25,313
Agárralo.

289
00:09:27,129 --> 00:09:28,531
Echa un vistazo.

290
00:09:28,564 --> 00:09:30,268
Pasa a la primera página y verás...

291
00:09:30,301 --> 00:09:31,993
Hola.

292
00:09:32,028 --> 00:09:33,274
Sí.

293
00:09:33,307 --> 00:09:36,580
El trasero de Kim Kardashian,
los primeros años.

294
00:09:36,614 --> 00:09:38,672
Ahora, si pasas a la siguiente página...

295
00:09:41,641 --> 00:09:43,579
Sí.

296
00:09:45,563 --> 00:09:47,736
Sí. Sí.

297
00:09:47,769 --> 00:09:49,740
Con el paso de los años,

298
00:09:49,773 --> 00:09:52,930
su trasero se ha hecho más
y más grande. Está inflado.

299
00:09:52,955 --> 00:09:54,216
Creo que lo que encontrarás

300
00:09:54,249 --> 00:09:57,122
más interesante es que el
patrimonio neto de las Kardashian

301
00:09:57,155 --> 00:10:00,563
se ha inflado en proporción
directa a sus traseros.

302
00:10:02,962 --> 00:10:05,205
- ¿Qué dijo?
- Digo que las Kardashians...

303
00:10:05,238 --> 00:10:06,975
- No, no, Mac, Mac, por favor.
- Los traseros...

304
00:10:07,008 --> 00:10:08,344
Déjame.

305
00:10:08,377 --> 00:10:11,383
Déjame, ¿sí? Bien, Frank,

306
00:10:11,493 --> 00:10:13,639
nos gustaría que tú

307
00:10:13,672 --> 00:10:17,237
inyectes algo de capital en
nuestros muebles hinchables...

308
00:10:17,262 --> 00:10:19,099
Me apunto. Sí.

309
00:10:19,132 --> 00:10:20,401
- ¿Te apuntas?
- Sí.

310
00:10:20,435 --> 00:10:22,038
¿En serio?

311
00:10:22,072 --> 00:10:23,241
¿No necesitas oír todo el discurso?

312
00:10:23,274 --> 00:10:25,078
No, les daré el dinero,

313
00:10:25,111 --> 00:10:27,382
pero es un préstamo y tienen
que devolvérmelo con intereses.

314
00:10:27,415 --> 00:10:29,620
- Nos gusta el interés. Estupendo.
- Sí, no hay problema.

315
00:10:29,653 --> 00:10:31,357
Y quiero conservar los
muebles de la habitación.

316
00:10:31,390 --> 00:10:32,626
¿Quieres quedarte con esto? Sí, claro.

317
00:10:32,659 --> 00:10:34,263
Y quiero conservar el libro para...

318
00:10:34,928 --> 00:10:36,397
otras razones.

319
00:10:36,592 --> 00:10:39,106
- Sí, nos imaginamos que querrías...
- Bien, vas a...

320
00:10:39,139 --> 00:10:40,742
Es una locura. Puedo ser
un buen hombre de negocios.

321
00:10:40,775 --> 00:10:42,612
No sé por qué no me toma en serio.

322
00:10:42,646 --> 00:10:44,449
¿Tienes idea de cuánto tiempo

323
00:10:44,483 --> 00:10:46,587
he pasado rastreando e
investigando el precio

324
00:10:46,620 --> 00:10:48,810
- de esta moneda online?
- Eso tiene que ser enloquecedor.

325
00:10:48,845 --> 00:10:49,860
¿Pegaste tu mano a mi puerta?

326
00:10:49,893 --> 00:10:51,263
- Sí, lo hice.
- ¿Por qué?

327
00:10:51,297 --> 00:10:53,307
Bueno, es una nueva forma
de protesta, Charlie.

328
00:10:53,342 --> 00:10:54,436
La gente lo hace para

329
00:10:54,469 --> 00:10:56,807
llamar la atención sobre
las injusticias o algo así.

330
00:10:56,832 --> 00:10:58,420
No lo sé. De cualquier
manera, estoy pegada.

331
00:10:59,281 --> 00:11:00,447
Bum.

332
00:11:00,482 --> 00:11:02,435
Así de fácil, estamos en el negocio.

333
00:11:02,469 --> 00:11:03,637
¿Fue con tu idea?

334
00:11:03,671 --> 00:11:04,706
Claro que sí, Charlie,

335
00:11:04,739 --> 00:11:06,643
somos hombres de negocios inteligentes.

336
00:11:06,677 --> 00:11:08,280
¿Qué pasa con los labios de Mac?

337
00:11:08,314 --> 00:11:09,749
No lo sé, es una locura. Es...

338
00:11:09,783 --> 00:11:11,353
Creo que un poco del plástico es...

339
00:11:11,386 --> 00:11:13,657
Probablemente por todas los
soplidos que ha estado haciendo.

340
00:11:14,109 --> 00:11:15,328
Ha estado haciendo
chistes homófobicos...

341
00:11:15,361 --> 00:11:17,699
No homofóbicos. Que sepan,

342
00:11:17,732 --> 00:11:19,001
Frank no quiere ser molestado

343
00:11:19,034 --> 00:11:20,505
un rato.

344
00:11:20,538 --> 00:11:22,007
Él está... Bueno, ya saben.

345
00:11:22,040 --> 00:11:23,844
- Se está masturbando con una revista.
- Sí.

346
00:11:23,878 --> 00:11:24,946
   

347
00:11:24,980 --> 00:11:26,483
   

348
00:11:43,510 --> 00:11:46,010
Mira, Charlie, puedo
ver que estás molesto.

349
00:11:46,523 --> 00:11:48,327
Bueno, es que no lo entiendo.

350
00:11:48,360 --> 00:11:50,063
¿Por qué crees en Mac y
Dennis antes que en mí?

351
00:11:50,097 --> 00:11:52,034
Mira, Charlie, no voy
a invertir en ellos

352
00:11:52,067 --> 00:11:53,744
porque crea en ellos.

353
00:11:53,769 --> 00:11:56,610
Invierto en ellos
porque no creo en ellos.

354
00:11:56,643 --> 00:11:58,948
Me van a estar pagando dinero
por el resto de sus vidas,

355
00:11:58,981 --> 00:12:01,299
como con ese estúpido sofá.

356
00:12:01,324 --> 00:12:03,691
- Entonces estás siendo un depredador.
- Exacto.

357
00:12:03,724 --> 00:12:05,059
No es un cumplido, Frank.

358
00:12:05,093 --> 00:12:07,499
¿Sabes qué? No puedo lidiar con esto.

359
00:12:07,532 --> 00:12:11,373
Voy a dormir en el otro
dormitorio, ¿de acuerdo?

360
00:12:11,406 --> 00:12:13,777
¿Qué? ¿Y me dejas aquí solo?

361
00:12:13,811 --> 00:12:15,381
Sí, sí.

362
00:12:15,414 --> 00:12:17,652
Todavía estoy aquí, maldita sea.

363
00:12:18,721 --> 00:12:20,525
Charlie, ¿puedes despegarme, por favor?

364
00:12:20,558 --> 00:12:21,793
Tengo que ir al baño nuevo.

365
00:12:21,827 --> 00:12:23,783
No, Dee, tú te hiciste esto.

366
00:12:24,064 --> 00:12:26,035
Pero pegaré una almohada a la pared.

367
00:12:26,068 --> 00:12:28,407
- No quiero ser un mal anfitrión.
- ¿Sí?

368
00:12:39,963 --> 00:12:41,934
¿Sabes qué? Esto fue un error.

369
00:12:41,967 --> 00:12:43,537
No puedo dormir.

370
00:12:43,571 --> 00:12:45,251
Sí, sí.

371
00:12:45,276 --> 00:12:47,445
Estás disgustado y preocupado

372
00:12:47,478 --> 00:12:49,783
de que nos deshicimos de
nuestros muebles muy pronto.

373
00:12:49,816 --> 00:12:51,587
No, no es eso.

374
00:12:51,620 --> 00:12:53,824
¿Es por el plan de negocio?
¿Tienes miedo de que no funcione?

375
00:12:53,857 --> 00:12:55,461
Tampoco es eso.

376
00:12:55,494 --> 00:12:57,599
- ¿Entonces qué?
- Es tu maldito jadeo.

377
00:12:57,632 --> 00:12:58,801
¿Estoy jadeando?

378
00:12:58,834 --> 00:13:00,471
¿Estás jadeando? Suenas como un loco.

379
00:13:00,504 --> 00:13:01,740
¿Eres alérgico a esas nueces?

380
00:13:01,773 --> 00:13:03,711
No. No son las nueces.

381
00:13:03,744 --> 00:13:06,817
Creo que es por inflar esos...

382
00:13:06,850 --> 00:13:08,094
No. Bien, además, siento

383
00:13:08,119 --> 00:13:09,864
como si estuviera durmiendo
en una tina de nueces.

384
00:13:09,889 --> 00:13:11,526
¿Puedes dejar de comerlas en la cama?

385
00:13:11,560 --> 00:13:12,729
- ¡Soy Charlie! Abre...
- Charlie está aquí.

386
00:13:12,762 --> 00:13:13,831
- Deja de comer nueces.
- Está abierta.

387
00:13:13,864 --> 00:13:15,401
Deberían asegurar la puerta.

388
00:13:15,434 --> 00:13:17,883
Miren, necesito un lugar donde quedarme.

389
00:13:18,533 --> 00:13:20,845
- No hay sitio.
- ¿Qué?

390
00:13:20,878 --> 00:13:22,482
- No tenemos...
- Está...

391
00:13:22,515 --> 00:13:24,018
ningún sitio.

392
00:13:24,051 --> 00:13:25,988
Dice que no tenemos sitio.

393
00:13:26,022 --> 00:13:28,627
Pero puedo inflar mi propia cama

394
00:13:28,661 --> 00:13:29,996
y puedo desinflarla por la mañana.

395
00:13:30,030 --> 00:13:31,099
La inflaré, la desinflaré.

396
00:13:31,133 --> 00:13:32,468
Será como si nunca hubiera estado aquí.

397
00:13:32,502 --> 00:13:33,737
Además, traje mis propias nueces.

398
00:13:33,771 --> 00:13:35,141
¿Son Fancy?

399
00:13:35,174 --> 00:13:36,510
¿Qué? ¿Qué está diciendo?

400
00:13:36,543 --> 00:13:37,712
¿Son nueces Fancy?

401
00:13:37,745 --> 00:13:39,115
Quiere saber si son Fancy.

402
00:13:39,149 --> 00:13:40,718
Algunas lo son, sí. Es un surtido.

403
00:13:40,751 --> 00:13:42,188
Considérenlo una ofrenda.

404
00:13:42,221 --> 00:13:43,791
¿De guerra?

405
00:13:43,824 --> 00:13:45,561
De paz. ¿Qué te pasa?

406
00:13:45,595 --> 00:13:47,565
Es alérgico a las nueces,
¿sí? Creo que se va a morir.

407
00:13:47,599 --> 00:13:49,540
No soy alérgico a las nueces.

408
00:13:49,565 --> 00:13:51,005
El punto es, Charlie, que
no podemos aceptarlas.

409
00:13:51,038 --> 00:13:53,042
Bueno, tengo información sobre Frank

410
00:13:53,076 --> 00:13:55,448
que a ustedes les gustaría
escuchar para su negocio.

411
00:13:58,887 --> 00:14:01,025
- Bien. Dinos.
- Siéntate.

412
00:14:01,058 --> 00:14:02,762
De acuerdo.

413
00:14:04,031 --> 00:14:05,782
Esto funciona así.

414
00:14:05,935 --> 00:14:07,805
Cuéntenme en su operación

415
00:14:07,839 --> 00:14:10,177
y les daré la información. ¿Ven?

416
00:14:10,211 --> 00:14:12,915
Después de todo, soy un
buen hombre de negocios.

417
00:14:15,086 --> 00:14:16,923
Bien, Charlie, solo intentas sobornarnos

418
00:14:16,957 --> 00:14:19,763
y hacer trueque con nueces que
probablemente bajaste de un árbol.

419
00:14:19,796 --> 00:14:21,833
Algunas son de un árbol, sí.

420
00:14:24,102 --> 00:14:25,508
¿Un árbol elegante?

421
00:14:25,541 --> 00:14:27,545
Uno de los más elegantes, Mac.

422
00:14:27,914 --> 00:14:30,079
¿Cuál?

423
00:14:31,868 --> 00:14:33,485
¿Alguna vez comiste un piñón?

424
00:14:33,510 --> 00:14:35,026
- Danos la información, por favor.
- ¿Cuál es...?

425
00:14:35,060 --> 00:14:36,602
Bien.

426
00:14:36,627 --> 00:14:38,834
Pero primero quiero que escuchen
sobre mi idea de negocio.

427
00:14:38,867 --> 00:14:42,175
No. Puedes quedarte aquí una noche, ¿sí?

428
00:14:42,208 --> 00:14:44,078
Pero no quiero oír tu
maldita idea de negocio

429
00:14:44,112 --> 00:14:45,715
porque no me importa. Ahora
cuéntanos lo de Frank.

430
00:14:45,748 --> 00:14:46,983
Bien.

431
00:14:47,017 --> 00:14:48,587
Frank solo les prestó el dinero

432
00:14:48,620 --> 00:14:50,329
porque cree que van a fracasar.

433
00:14:50,766 --> 00:14:52,628
De hecho, quiere que fracasen.

434
00:14:52,662 --> 00:14:55,801
Él es lo que se llamaría
un prestamista depredador

435
00:14:55,835 --> 00:14:57,993
y simplemente se está
aprovechando de ustedes.

436
00:14:58,540 --> 00:15:00,911
- Hijo de... Hijo de...
- Bien.

437
00:15:00,945 --> 00:15:02,515
- Muy bien, deja de hablar.
- Hijo de puta.

438
00:15:02,548 --> 00:15:04,919
- Deja de hablar. Lo entiendo.
- Frank.

439
00:15:04,953 --> 00:15:08,093
Es un clásico juego de
inflación e intereses.

440
00:15:08,127 --> 00:15:09,964
Pero te diré algo, Frank no es el único

441
00:15:10,027 --> 00:15:12,101
que puede ser un prestamista depredador.

442
00:15:12,135 --> 00:15:14,105
Yo digo que pivotemos.

443
00:15:14,139 --> 00:15:17,578
Yo digo que no vendamos a
la gente estos hinchables.

444
00:15:18,229 --> 00:15:19,449
Se los alquilamos.

445
00:15:33,430 --> 00:15:34,713
Está resistiendo.

446
00:15:34,746 --> 00:15:36,249
No lo parece.

447
00:15:37,719 --> 00:15:39,723
   

448
00:15:39,756 --> 00:15:41,159
Despierta, Dee.

449
00:15:41,193 --> 00:15:43,297
- ¿Qué hora es?
- Las cuatro de la mañana.

450
00:15:43,330 --> 00:15:45,267
Tenemos que irnos.
Tenemos trabajo que hacer.

451
00:15:45,301 --> 00:15:47,972
Toma cualquier cosa pequeña.

452
00:15:48,005 --> 00:15:50,177
Las lámparas son buenas
porque son fáciles de llevar.

453
00:15:50,211 --> 00:15:51,980
Espera un segundo. ¿Estamos
robando este lugar?

454
00:15:52,013 --> 00:15:53,015
   

455
00:15:53,049 --> 00:15:54,319
¿Qué demonios están haciendo?

456
00:15:54,352 --> 00:15:55,621
No has pagado el alquiler

457
00:15:55,654 --> 00:15:56,890
en tres meses, moroso.

458
00:15:56,923 --> 00:15:58,293
No puedes venir aquí y tomar mis cosas.

459
00:15:58,327 --> 00:15:59,963
¿Quieres que te las devuelva?
Pues paga el alquiler.

460
00:15:59,996 --> 00:16:02,478
- Voy por mi arma.
- ¡Ve por ella, perra!

461
00:16:02,513 --> 00:16:04,172
¡Tenemos chalecos antibalas!

462
00:16:04,205 --> 00:16:05,908
No, yo no. No tengo chaleco antibalas.

463
00:16:05,941 --> 00:16:08,881
Relájate, estos tipos siempre
van de farol. Agarra cosas.

464
00:16:08,914 --> 00:16:11,286
Frank, no. ¿Qué está pasando?
¿Ahora eres un barriobajero?

465
00:16:11,319 --> 00:16:13,290
Sí, les cobro a estos tipos

466
00:16:13,322 --> 00:16:14,492
y si no pagan,

467
00:16:14,518 --> 00:16:16,630
los tiro a la calle, como hice contigo.

468
00:16:16,663 --> 00:16:18,767
¿Qué? ¿Eres mi casero?

469
00:16:18,801 --> 00:16:21,907
Sí, me cansé de pagar tu
alquiler todos esos años,

470
00:16:21,940 --> 00:16:23,610
así que compré el edificio.

471
00:16:23,644 --> 00:16:24,813
¿Por qué subiste el alquiler?

472
00:16:24,846 --> 00:16:27,050
Inflación. Tengo que
aumentar mis nueces.

473
00:16:27,083 --> 00:16:29,155
- Maldición.
- Está aquí.

474
00:16:29,189 --> 00:16:30,224
Mierda.

475
00:16:30,257 --> 00:16:31,726
Relájate, nunca disparan.

476
00:16:33,546 --> 00:16:34,599
Hora de irse.

477
00:16:34,632 --> 00:16:36,829
Paga el alquiler, moroso.

478
00:16:42,882 --> 00:16:44,719
Dennis, hace demasiado viento.

479
00:16:44,752 --> 00:16:46,656
Siento que tenemos
que sopesar todo esto.

480
00:16:46,690 --> 00:16:48,260
No, está bien, está bien.

481
00:16:48,293 --> 00:16:50,397
Además, tengo que hablar contigo
sobre el dinero de internet, amigo,

482
00:16:50,431 --> 00:16:52,802
porque este tipo no sabe
lo que tiene entre manos.

483
00:16:52,835 --> 00:16:54,172
- Es un tonto...
- Charlie, Charlie.

484
00:16:54,205 --> 00:16:56,243
Deja de intentar hablar
de negocios, ¿sí?

485
00:16:56,276 --> 00:16:58,045
- No es tu fuerte, ¿de acuerdo?
- Sí, sí. Bien.

486
00:16:58,079 --> 00:16:59,983
Aquí viene un cliente.
Déjame hablar a mí.

487
00:17:00,016 --> 00:17:02,188
Hola, señor. Hola, ¿cómo está hoy?

488
00:17:02,221 --> 00:17:03,690
Hace un día precioso, ¿verdad?

489
00:17:03,724 --> 00:17:05,895
- Un poco ventoso.
- Un poco ventoso, sí.

490
00:17:05,928 --> 00:17:07,799
Sí, un poco ventoso. Pero, como sea,

491
00:17:07,832 --> 00:17:09,067
¿viene a comprar muebles?

492
00:17:09,102 --> 00:17:10,237
Sí, así es.

493
00:17:10,271 --> 00:17:11,773
- Bien, genial.
- Bien, bien.

494
00:17:11,807 --> 00:17:13,410
Escuche. ¿Y si le dijera

495
00:17:13,443 --> 00:17:15,781
que podría conseguir sus muebles gratis?

496
00:17:15,815 --> 00:17:17,785
Sí, los tiempos están muy
inflados ahora mismo, ¿sí?

497
00:17:17,819 --> 00:17:19,722
Sí, para, para.

498
00:17:19,756 --> 00:17:22,395
¿Ha pensado alguna vez en
tener un sofá hinchable?

499
00:17:22,428 --> 00:17:25,201
Sí, no tengo piscina, así que...

500
00:17:25,234 --> 00:17:27,138
- ¿Una piscina?
- Sí, para el...

501
00:17:27,171 --> 00:17:29,676
No, no, no, ya veo la confusión.

502
00:17:29,701 --> 00:17:31,743
- No, estamos hablando de interior.
- Sí, dentro de su casa.

503
00:17:32,587 --> 00:17:33,317
¿Qué?

504
00:17:33,350 --> 00:17:35,788
- ¿Por cuánto alquila su
sofá actualmente? - Sí.

505
00:17:35,821 --> 00:17:37,391
No alquilo mi sofá.

506
00:17:37,425 --> 00:17:38,758
¿Qué?

507
00:17:39,729 --> 00:17:43,403
¿Paga el precio completo de su sofá?

508
00:17:43,437 --> 00:17:45,341
Eso es indignante.

509
00:17:45,374 --> 00:17:48,780
- Mierda.
- No.

510
00:17:50,351 --> 00:17:52,455
- Maldición.
- Sí.

511
00:17:52,488 --> 00:17:55,394
Te lo digo, tienes que ir al hospital.

512
00:17:55,427 --> 00:17:58,901
¿Y gastar el resto de nuestras
nueces en facturas médicas?

513
00:17:58,934 --> 00:18:00,170
No lo creo, Dennis.

514
00:18:00,204 --> 00:18:02,742
Simplemente dejaré de
inflar los muebles.

515
00:18:02,775 --> 00:18:05,360
No son los muebles, Mac.
¿Bien? Son las nueces.

516
00:18:06,249 --> 00:18:07,818
Dee, ¿qué demonios haces aquí?

517
00:18:07,852 --> 00:18:09,989
Chicos, tengo información

518
00:18:10,023 --> 00:18:11,693
que cambiará el rumbo de su empresa

519
00:18:11,726 --> 00:18:15,267
y les diré lo que es si
me dejan quedarme aquí.

520
00:18:15,301 --> 00:18:16,736
Sí, no, Charlie ya intentó esa mierda.

521
00:18:16,770 --> 00:18:17,939
- Hice ese movimiento, sí.
- Sí.

522
00:18:17,972 --> 00:18:19,776
Él hizo esto.

523
00:18:19,809 --> 00:18:21,815
Sí. Dee, ¿por qué pegaste
tu mano a la pared?

524
00:18:21,896 --> 00:18:24,319
- No es forma de resolver un problema.
- Sí.

525
00:18:24,352 --> 00:18:25,888
Sí, chicos, por favor,

526
00:18:25,921 --> 00:18:27,124
tengo la solución a
todos nuestros problemas,

527
00:18:27,158 --> 00:18:28,407
pero tienen que dejarme hablar, ¿sí?

528
00:18:28,432 --> 00:18:29,985
Todos están completamente
sobreaventajados

529
00:18:30,010 --> 00:18:31,587
y ese es el problema, ¿sí? Mi inversión

530
00:18:31,612 --> 00:18:33,172
era solo a diez dólares la unidad,

531
00:18:33,196 --> 00:18:35,133
entonces bajó a básicamente nada,

532
00:18:35,158 --> 00:18:36,860
porque es un mercado especulativo, ¿sí?

533
00:18:36,885 --> 00:18:38,822
Apuesto a que la SEC no va a regular.

534
00:18:38,847 --> 00:18:40,484
Por supuesto, la regulación
llegará en algún momento,

535
00:18:40,517 --> 00:18:42,855
siempre llega, pero ahora mismo
está completamente desregulado.

536
00:18:42,888 --> 00:18:45,261
No estoy hablando de precipitarnos,

537
00:18:45,294 --> 00:18:47,131
solo estoy hablando de hacer
una inversión esta noche,

538
00:18:47,164 --> 00:18:49,435
venderla mañana y lo doblamos.

539
00:18:50,468 --> 00:18:51,484
Santo cielo.

540
00:18:51,519 --> 00:18:52,909
- Eso es hablar de dinero.
- Sí.

541
00:18:52,942 --> 00:18:54,479
- Eso es hablar de dinero.
- ¿Dónde aprendiste a hablar así?

542
00:18:54,512 --> 00:18:56,216
Viviendo con Frank. He
estado tratando de decirles

543
00:18:56,249 --> 00:18:57,785
que me doy cuenta de
estas cosas. Chicos,

544
00:18:57,818 --> 00:19:00,089
juntemos todas las nueces que nos quedan

545
00:19:00,124 --> 00:19:02,060
y convirtámoslas en un
gran montón de verde

546
00:19:02,086 --> 00:19:03,455
y luego todos prueban.

547
00:19:04,365 --> 00:19:07,171
Bien, no me encantó
como sonó eso, pero...

548
00:19:07,204 --> 00:19:08,756
¿No estaba claro? Estaba hablando de

549
00:19:08,781 --> 00:19:11,246
una enorme pila de verde y todos...

550
00:19:11,279 --> 00:19:13,317
- ¿Hablas de dinero?
- Sorber esa mierda.

551
00:19:13,350 --> 00:19:14,752
Hagámoslo.

552
00:19:17,458 --> 00:19:19,762
- Bam.
- Vaya.

553
00:19:19,796 --> 00:19:22,168
- Tengo muchas preguntas.
- Sí, yo también.

554
00:19:22,201 --> 00:19:23,804
- Claro, claro. Adelante.
- Charlie,

555
00:19:23,837 --> 00:19:26,543
¿tomaste todo mi dinero

556
00:19:26,576 --> 00:19:28,847
y lo invertiste en una caja

557
00:19:28,880 --> 00:19:31,152
llena de pasteles de las Tortugas Ninja?

558
00:19:31,186 --> 00:19:33,190
Sí. Muy bien, Dennis. Muy bien.

559
00:19:33,223 --> 00:19:34,425
No estaba seguro de que
supieras lo que son.

560
00:19:34,459 --> 00:19:35,794
Sí, son de 1991.

561
00:19:35,828 --> 00:19:38,100
Son los originales, ¿sí?

562
00:19:38,133 --> 00:19:40,270
Superdifíciles de
encontrar, supervaliosos.

563
00:19:40,304 --> 00:19:43,042
- ¿Lo son?
- Mucho. ¿Sí? Esto estoy pensando.

564
00:19:43,075 --> 00:19:44,379
¿Podríamos venderlos esta noche

565
00:19:44,412 --> 00:19:46,624
y obtener un pequeño
beneficio? Claro, pero yo digo

566
00:19:46,649 --> 00:19:48,487
que los guardemos. A lo
mejor nos comemos uno o dos.

567
00:19:48,520 --> 00:19:50,190
Esto es exactamente
lo que me preocupaba.

568
00:19:50,224 --> 00:19:51,926
No estás pensando a lo grande.

569
00:19:51,960 --> 00:19:54,653
- No, estoy pensando en...
- Muy bien, préstamo debido.

570
00:19:54,678 --> 00:19:56,269
Primer pago.

571
00:19:56,303 --> 00:19:57,805
Estoy armado

572
00:19:57,838 --> 00:20:00,511
y tengo un chaleco, así
que no intenten nada.

573
00:20:01,010 --> 00:20:04,118
- ¿Qué tienes ahí? - Deliciosos
pasteles de las Tortugas Ninja

574
00:20:04,152 --> 00:20:05,354
rellenos de crema de 1991,

575
00:20:05,387 --> 00:20:07,191
recién salidos de las cloacas para mí.

576
00:20:08,655 --> 00:20:10,239
¿Están hechos de tortuga de verdad?

577
00:20:10,264 --> 00:20:11,900
Probablemente.

578
00:20:12,081 --> 00:20:13,451
¿Cuánto quieres por ellos?

579
00:20:14,526 --> 00:20:16,008
No están a la venta, Frank.

580
00:20:16,041 --> 00:20:18,547
Los míos están en venta.

581
00:20:18,580 --> 00:20:21,152
Algunos son míos y están
definitivamente en venta.

582
00:20:21,186 --> 00:20:22,855
Tiene una participación mínima, Frank.

583
00:20:22,888 --> 00:20:24,631
   

584
00:20:24,656 --> 00:20:27,506
El mercado dicta el valor, Charlie.

585
00:20:27,631 --> 00:20:29,053
Bueno...

586
00:20:29,748 --> 00:20:32,075
No cuando tu demanda es superior a

587
00:20:32,108 --> 00:20:34,124
la oferta.

588
00:20:34,838 --> 00:20:37,510
Bien, los conseguiré en otro sitio.

589
00:20:38,063 --> 00:20:39,255
¿Lo harás?

590
00:20:40,471 --> 00:20:42,442
No lo creo, Frank.

591
00:20:42,561 --> 00:20:44,132
   

592
00:20:44,165 --> 00:20:47,204
Porque compré los últimos que quedaban.

593
00:20:47,238 --> 00:20:48,306
No...

594
00:20:50,110 --> 00:20:51,959
Buen trabajo.

595
00:20:52,235 --> 00:20:54,172
Y los mantuviste crípticos.

596
00:20:54,904 --> 00:20:56,356
Debiste haberme escuchado, Frank.

597
00:20:56,569 --> 00:20:58,139
Bien.

598
00:20:58,560 --> 00:21:00,164
Pon tu precio.

599
00:21:01,010 --> 00:21:03,850
Tapia esa nueva habitación
y el ruidoso retrete,

600
00:21:04,014 --> 00:21:06,209
perdona el préstamo de Mac y Dennis,

601
00:21:06,242 --> 00:21:07,645
devuélvele a Dee su apartamento

602
00:21:07,678 --> 00:21:09,348
y regresa todo al statu quo.

603
00:21:09,382 --> 00:21:10,617
Es mucho pedir.

604
00:21:10,651 --> 00:21:12,254
Eso es inflación, Frank.

605
00:21:12,288 --> 00:21:13,957
¿Quieres los pasteles o no?

606
00:21:14,849 --> 00:21:16,886
Bien. Hecho.

607
00:21:18,333 --> 00:21:21,038
- Buen trabajo, Charlie.
- Muchas gracias, Frank.

608
00:21:26,037 --> 00:21:27,538
Te lo agradezco.

609
00:21:32,837 --> 00:21:34,413
Que me jodan.

610
00:21:36,250 --> 00:21:38,428
Es bueno en los negocios.

611
00:21:39,175 --> 00:21:40,439
¿Sigues comiendo nueces?

612
00:21:40,464 --> 00:21:41,633
   

613
00:21:41,658 --> 00:21:42,714
No.

614
00:21:43,319 --> 00:21:45,592
No. Se me acabaron.

615
00:21:46,360 --> 00:21:48,071
Tengo que volver a Costco.

616
00:21:48,300 --> 00:21:51,699
¿Quiere ir al hospital o a Costco?

617
00:21:51,733 --> 00:21:53,236
- Costco.
- Quiere más nueces.

618
00:21:53,270 --> 00:21:54,672
- Costco, sí.
- ¿Sabes qué, amigo?

619
00:21:54,705 --> 00:21:56,409
Creo que te llevaremos al hospital.

620
00:21:56,443 --> 00:21:58,113
Ellos tendrán nueces y...

621
00:21:58,146 --> 00:21:59,482
puedes morir allí.

622
00:22:04,506 --> 00:22:05,375
Nueces.

623
00:22:05,400 --> 00:22:13,051
www.subtitulamos.tv

