1
00:00:02,022 --> 00:00:04,494
- Anteriormente en Class of '09...
- EL PASADO

2
00:00:04,519 --> 00:00:06,929
No pasa nada, puedes salir con alguien.

3
00:00:06,954 --> 00:00:08,824
No tienes por qué estar sola.

4
00:00:08,849 --> 00:00:10,718
¿Has ocultado algo durante este proceso

5
00:00:10,743 --> 00:00:13,615
que pudiera influir
negativamente en tu solicitud?

6
00:00:15,378 --> 00:00:16,581
Sí.

7
00:00:16,852 --> 00:00:18,131
Si no funciona,

8
00:00:18,155 --> 00:00:19,767
la mujer siempre sale peor parada.

9
00:00:19,791 --> 00:00:22,106
Siempre se lleva la peor parte.

10
00:00:22,130 --> 00:00:24,143
- Puedes hacerlo por ti misma.
- EL FUTURO

11
00:00:24,167 --> 00:00:25,646
Lo entiendo.

12
00:00:25,670 --> 00:00:28,151
Y te he querido durante 20 años.

13
00:00:28,175 --> 00:00:30,656
Esta vez, tendrás que decirme

14
00:00:30,680 --> 00:00:32,516
que no tiene ninguna posibilidad.

15
00:00:35,589 --> 00:00:37,695
Este tipo de inteligencia no
se parece en nada a la nuestra.

16
00:00:38,796 --> 00:00:41,677
- Crees que me has atrapado.
- EL PRESENTE

17
00:00:41,702 --> 00:00:44,852
Pero estoy exactamente
donde quiero estar.

18
00:00:44,876 --> 00:00:46,554
¿Encerrado aquí? ¿En serio?

19
00:00:47,673 --> 00:00:48,812
¿Por qué?

20
00:00:48,837 --> 00:00:51,697
Porque puedo ver la expresión de tu cara

21
00:00:51,722 --> 00:00:53,158
cuando oigas las noticias.

22
00:00:54,094 --> 00:00:55,763
¡Tirador!

23
00:01:04,181 --> 00:01:05,894
Asumiré las consecuencias
si me equivoco,

24
00:01:05,918 --> 00:01:07,570
pero tenemos que evacuar este edificio.

25
00:01:09,157 --> 00:01:11,561
¡Quieto!

26
00:01:15,169 --> 00:01:17,173
¡Tenemos que irnos ya!

27
00:01:42,313 --> 00:01:44,507
EL PASADO
2009

28
00:01:44,532 --> 00:01:46,436
Todos habéis concluido con éxito

29
00:01:46,461 --> 00:01:48,598
el componente de las armas de fuego.

30
00:01:48,702 --> 00:01:52,888
Tenemos en nuestras manos
una gran responsabilidad.

31
00:01:52,912 --> 00:01:55,516
Por eso os hemos traído aquí.

32
00:01:56,318 --> 00:02:00,269
En esta pared están los nombres
de todos los agentes especiales

33
00:02:00,293 --> 00:02:03,008
que perdieron la vida
en acto de servicio.

34
00:02:03,032 --> 00:02:05,245
Y espacios para los
nombres de los agentes

35
00:02:05,269 --> 00:02:07,606
que perderán la vida en el futuro.

36
00:02:08,689 --> 00:02:11,460
Queremos y echamos de menos
a nuestra familia del FBI.

37
00:02:11,648 --> 00:02:14,865
Sirvieron a su país con compasión,

38
00:02:14,889 --> 00:02:17,570
determinación y visión.

39
00:02:17,594 --> 00:02:19,140
Ellos encarnan nuestra misión.

40
00:02:19,164 --> 00:02:21,311
Alientan nuestra determinación.

41
00:02:21,335 --> 00:02:23,014
Ejemplifican

42
00:02:23,038 --> 00:02:27,459
la fidelidad, la
valentía y la integridad.

43
00:02:37,117 --> 00:02:40,000
EL PRESENTE 2023

44
00:02:46,886 --> 00:02:48,665
No siento el brazo.

45
00:02:48,689 --> 00:02:50,927
Está aquí.

46
00:02:52,763 --> 00:02:54,677
Justo aquí.

47
00:02:54,701 --> 00:02:56,147
Yo estoy aquí, ¿vale?

48
00:02:56,171 --> 00:02:59,955
Oye... No dejes de hablar.

49
00:02:59,979 --> 00:03:02,793
Me da miedo.

50
00:03:02,817 --> 00:03:04,754
No tienes miedo de nada.

51
00:03:05,856 --> 00:03:07,694
Me da miedo perderte.

52
00:03:09,231 --> 00:03:11,568
Nunca me vas a perder.

53
00:03:14,564 --> 00:03:16,770
¿Sabes una cosa?

54
00:03:17,013 --> 00:03:19,350
Se me ha venido a la cabeza...

55
00:03:20,853 --> 00:03:23,325
Nunca he dicho que te quiera.

56
00:03:31,808 --> 00:03:33,012
No pares ahí.

57
00:03:34,848 --> 00:03:37,086
Quédate conmigo, ¿vale?

58
00:03:41,194 --> 00:03:43,275
Podemos...

59
00:03:43,299 --> 00:03:45,746
Puedo cantar, ¿vale?

60
00:03:47,942 --> 00:03:50,689
*Tengo sol*

61
00:03:50,713 --> 00:03:53,061
*En un día nublado*

62
00:03:53,085 --> 00:03:55,867
*Cuando hace frío fuera*

63
00:03:55,891 --> 00:03:59,173
*Tengo el mes de mayo*

64
00:03:59,197 --> 00:04:00,910
Por favor.

65
00:04:00,934 --> 00:04:02,379
¿Hola?

66
00:04:02,403 --> 00:04:03,916
- Hola, ¿hay alguien ahí abajo?
- Socorro...

67
00:04:03,940 --> 00:04:06,087
¡Socorro!

68
00:04:06,111 --> 00:04:08,815
- ¡Ayuda!
- ¡Hola!

69
00:04:38,727 --> 00:04:42,727
www.subtitulamos.tv

70
00:04:49,663 --> 00:04:53,085
DOS AÑOS DESPUÉS

71
00:05:02,757 --> 00:05:05,305
Subdirector Ejecutivo Michaels,

72
00:05:05,329 --> 00:05:09,013
hemos leído su informe
sobre la sucesión de fallos

73
00:05:09,037 --> 00:05:11,284
que precedieron al atentado
contra el edificio Hoover

74
00:05:11,308 --> 00:05:14,257
y al tiroteo masivo en Quantico.

75
00:05:14,281 --> 00:05:15,826
Para los que no han tenido tiempo

76
00:05:15,850 --> 00:05:18,098
de leer las dos mil páginas,

77
00:05:18,122 --> 00:05:19,935
¿cómo resumiría sus conclusiones?

78
00:05:19,959 --> 00:05:23,308
En pocas palabras, señor, no
es que no viéramos los hechos.

79
00:05:23,332 --> 00:05:25,746
Los teníamos delante.

80
00:05:25,770 --> 00:05:27,750
No los comprendimos.

81
00:05:27,774 --> 00:05:30,088
¿A qué se debe?

82
00:05:30,112 --> 00:05:32,929
La antigua forma de
investigar no funciona.

83
00:05:32,954 --> 00:05:36,294
La pregunta es: ¿cuál es la nueva forma?

84
00:05:36,792 --> 00:05:40,809
El tirador de Quantico fue investigado
por nuestros mejores cerebros.

85
00:05:40,833 --> 00:05:42,847
Los obreros a los que confiamos

86
00:05:42,871 --> 00:05:46,020
la reconstrucción de nuestros
cimientos querían derribarlos.

87
00:05:46,044 --> 00:05:49,393
Y Tupirik, el cerebro de todo aquello,

88
00:05:49,417 --> 00:05:51,264
fue interrogado en múltiples ocasiones

89
00:05:51,288 --> 00:05:54,370
y siguió siendo declarado
persona inofensiva,

90
00:05:54,394 --> 00:05:58,745
incluso cuando planeaba matar
a mis compañeros y a mi esposa.

91
00:05:58,769 --> 00:06:03,044
Tuve que romper el
protocolo para investigarle.

92
00:06:04,159 --> 00:06:05,997
Lo que intentamos determinar es

93
00:06:06,022 --> 00:06:08,965
si se trata de fallos
de numerosos individuos

94
00:06:08,990 --> 00:06:10,893
o de un fallo sistémico.

95
00:06:12,463 --> 00:06:15,312
Estos fallos...

96
00:06:15,336 --> 00:06:18,919
ocurrieron en lugares diferentes,

97
00:06:18,943 --> 00:06:23,228
con personas diferentes
y procesos diferentes.

98
00:06:23,252 --> 00:06:24,906
Sistémico, entonces, gracias.

99
00:06:24,931 --> 00:06:26,400
¿Qué medidas se han adoptado

100
00:06:26,425 --> 00:06:28,930
para evitar otro atentado?

101
00:06:31,291 --> 00:06:34,046
Mi conclusión, senador, es que

102
00:06:34,071 --> 00:06:36,726
no basta con reconstruir
nuestro cuartel general.

103
00:06:36,751 --> 00:06:40,726
Tenemos que reconstruir
todo nuestro método o...

104
00:06:41,221 --> 00:06:44,871
será inevitable otra tragedia.

105
00:06:44,895 --> 00:06:46,632
Este atentado no tendrá lugar
en nuestro cuartel general,

106
00:06:46,657 --> 00:06:48,127
pero ocurrirá.

107
00:06:48,152 --> 00:06:50,724
Y cuando ocurra,

108
00:06:50,749 --> 00:06:53,720
volveremos a estar
aquí preguntándonos...

109
00:06:55,203 --> 00:06:57,941
cómo se nos ha podido pasar.

110
00:07:23,770 --> 00:07:25,617
De regreso a Quantico,

111
00:07:25,641 --> 00:07:27,922
tal vez no deberíamos sentarnos juntos.

112
00:07:27,946 --> 00:07:29,191
¿Por qué no?

113
00:07:29,215 --> 00:07:31,295
Es un poco como el instituto, ¿sabes?

114
00:07:31,319 --> 00:07:33,299
Todo el mundo lo sabe. No es un secreto.

115
00:07:33,323 --> 00:07:36,305
Lo sé, pero no tenemos por
qué darle tanta importancia.

116
00:07:36,329 --> 00:07:37,679
Vale, ¿qué quieres que haga?

117
00:07:37,704 --> 00:07:39,073
¿Que me siente en la parte de atrás
del autobús? ¿Que no mire para ti?

118
00:07:39,098 --> 00:07:40,570
Solo intento ser más profesional.

119
00:07:40,595 --> 00:07:42,532
Solo intento ser gracioso.

120
00:07:42,909 --> 00:07:44,846
¿Qué crees que es más difícil?

121
00:07:46,448 --> 00:07:49,397
Ser gracioso es más difícil cada día.

122
00:07:49,421 --> 00:07:52,178
Durante los últimos nueve años,
los reclutas han visitado

123
00:07:52,203 --> 00:07:55,042
el Museo Nacional del
Holocausto en Washington.

124
00:07:55,066 --> 00:07:57,882
Ya no es aceptable que el FBI enseñe

125
00:07:57,906 --> 00:08:00,386
los abusos de poder de
las fuerzas del orden

126
00:08:00,410 --> 00:08:02,390
solo con referencia a los nazis.

127
00:08:02,414 --> 00:08:04,662
Hay un plan para

128
00:08:04,686 --> 00:08:06,866
llevar a los reclutas al
Monumento a Martin Luther King

129
00:08:06,890 --> 00:08:09,939
en Washington, pero
aún no está terminado,

130
00:08:09,963 --> 00:08:12,043
así que hemos tomado la
decisión de traeros aquí,

131
00:08:12,067 --> 00:08:13,865
a la casa de la infancia del Dr. King.

132
00:08:13,890 --> 00:08:16,118
Tenemos un conferenciante invitado.

133
00:08:16,142 --> 00:08:18,690
Le escucharéis con respeto.

134
00:08:18,714 --> 00:08:20,794
Y vamos vestidos así por una razón.

135
00:08:20,818 --> 00:08:24,669
No perturbaremos la visita
del público a este lugar.

136
00:08:24,693 --> 00:08:27,273
Así que, ya sabéis, no...

137
00:08:27,297 --> 00:08:29,946
¿Actuar demasiado FBI?

138
00:08:29,970 --> 00:08:33,018
Recluta, es posible
pensar esos comentarios

139
00:08:33,042 --> 00:08:34,779
y no decirlos.

140
00:08:38,352 --> 00:08:40,199
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.

141
00:08:40,223 --> 00:08:41,826
Vámonos.

142
00:08:56,021 --> 00:08:57,233
Hola.

143
00:08:57,257 --> 00:08:58,469
Hola.

144
00:08:58,493 --> 00:09:00,774
Me gustaría presentaros

145
00:09:00,798 --> 00:09:03,445
a la estimada abogada de derechos
civiles la Dra. Vivienne McMann.

146
00:09:03,469 --> 00:09:05,951
Hoy será nuestra guía.

147
00:09:05,975 --> 00:09:08,823
"Estimada abogada de derechos civiles"
es una forma elegante de decir que

148
00:09:08,847 --> 00:09:11,328
soy la persona a la que hay que llamar
si se quiere demandar a la policía.

149
00:09:11,352 --> 00:09:14,225
Señora, con todos los respetos,

150
00:09:14,250 --> 00:09:16,171
¿cómo es que está hablando con nosotros?

151
00:09:16,195 --> 00:09:19,344
Pues porque ganar casos
no era suficiente.

152
00:09:19,368 --> 00:09:21,783
Seguían sucediendo, por grande
que fuera el resultado,

153
00:09:21,807 --> 00:09:24,487
así que acepté trabajar
con las fuerzas del orden.

154
00:09:24,511 --> 00:09:28,062
Y por eso la Dra. McMann
accedió a recibir a este grupo.

155
00:09:28,086 --> 00:09:31,903
Con una condición...
Hacemos esto a mi manera.

156
00:09:31,927 --> 00:09:33,773
Empezaremos por donde yo decida,

157
00:09:33,797 --> 00:09:36,836
que es explicar por qué no se
puede llevar aquí el uniforme.

158
00:09:38,172 --> 00:09:39,451
¿Por qué, señora?

159
00:09:39,475 --> 00:09:41,288
Porque el FBI intentó matar al Dr. King.

160
00:09:41,312 --> 00:09:44,260
Disculpe, ¿dice que el
FBI intentó matarlo?

161
00:09:44,284 --> 00:09:47,467
Intentó convencerle de que se
quitara la vida, sí, señora.

162
00:09:47,491 --> 00:09:49,170
Tengo una copia de la carta aquí mismo.

163
00:09:49,194 --> 00:09:50,974
Estoy a punto de leérsela
a mi grupo de turistas.

164
00:09:50,998 --> 00:09:52,968
¿De dónde son?

165
00:10:05,852 --> 00:10:07,873
EL PRESENTE
2023

166
00:10:07,898 --> 00:10:10,062
He acabado su informe, agente Michaels.

167
00:10:10,087 --> 00:10:12,429
¿Qué significa para
usted "reconstruir todo

168
00:10:12,454 --> 00:10:14,525
muestro método"?

169
00:10:15,113 --> 00:10:16,993
Tenemos una base de
datos de delincuentes.

170
00:10:17,017 --> 00:10:19,397
Gastamos mucho dinero en ella.

171
00:10:19,421 --> 00:10:21,268
Demasiado, en mi opinión.

172
00:10:21,292 --> 00:10:24,976
Y sigue dependiendo de que los
agentes criben toneladas de datos

173
00:10:25,000 --> 00:10:27,146
y esperen llegar a las
conclusiones correctas.

174
00:10:27,170 --> 00:10:29,284
Ninguna persona puede leer

175
00:10:29,308 --> 00:10:30,757
cientos de miles de emails

176
00:10:30,782 --> 00:10:33,091
o mira todas las fotos de la
escena del crimen registradas.

177
00:10:33,116 --> 00:10:35,931
También demuestra que ninguna
persona puede apartarse

178
00:10:35,955 --> 00:10:37,835
de sus experiencias personales

179
00:10:37,859 --> 00:10:39,471
para ver el mundo como es

180
00:10:39,495 --> 00:10:41,441
y no como les parece.

181
00:10:41,465 --> 00:10:45,483
Lo que propongo, señor, es un
tipo de aprendizaje más profundo.

182
00:10:45,507 --> 00:10:48,990
¿Le pidió la agente Nazari
que hiciera esta petición?

183
00:10:49,014 --> 00:10:50,326
No, no lo hizo.

184
00:10:50,350 --> 00:10:53,055
¿Está contrariado en su nombre?

185
00:10:55,226 --> 00:10:57,473
Ahora mismo hay una crisis de
confianza en nuestra aptitud

186
00:10:57,497 --> 00:11:00,212
- para funcionar como institución.
- Estoy de acuerdo, señor.

187
00:11:00,236 --> 00:11:02,296
Ni siquiera hemos podido proteger
nuestro propio cuartel general.

188
00:11:02,321 --> 00:11:03,792
¿Cómo vamos a proteger al país?

189
00:11:03,817 --> 00:11:05,021
¿No es eso lo que dice la gente?

190
00:11:05,046 --> 00:11:06,558
Entre otras cosas, sí.

191
00:11:06,582 --> 00:11:08,748
¿Y quiere declarar que la era
de los agentes ha terminado?

192
00:11:08,773 --> 00:11:10,867
En absoluto es eso lo
que propongo, señor.

193
00:11:10,891 --> 00:11:12,103
Nuestros agentes nunca lo aceptarían.

194
00:11:12,127 --> 00:11:13,539
Yo fui agente.

195
00:11:13,563 --> 00:11:15,376
Con todos los respetos, nunca
ha hecho trabajo de campo.

196
00:11:15,400 --> 00:11:17,915
Nunca ha resuelto un caso. Es abogado.

197
00:11:17,939 --> 00:11:19,517
No sabe lo que es saber

198
00:11:19,541 --> 00:11:22,390
que la respuesta está ahí
mismo y no puede alcanzarla.

199
00:11:22,414 --> 00:11:24,094
Las revoluciones nunca funcionan.

200
00:11:24,118 --> 00:11:26,031
No es de eso de lo que
tratan las instituciones.

201
00:11:26,055 --> 00:11:27,703
¿Y de qué tratan las
instituciones, entonces, señor?

202
00:11:27,728 --> 00:11:30,272
Miles de personas a lo
largo de cientos de años.

203
00:11:30,296 --> 00:11:33,579
Cada persona poniendo
su ladrillo en el muro.

204
00:11:33,603 --> 00:11:35,851
No es mi trabajo derribar ese muro.

205
00:11:35,875 --> 00:11:37,443
¿Está claro?

206
00:11:40,216 --> 00:11:41,629
¿Agente Michaels?

207
00:11:41,653 --> 00:11:43,890
Muy claro, señor.

208
00:12:20,697 --> 00:12:23,312
Sr. García.

209
00:12:23,336 --> 00:12:25,339
Gracias por dedicarme tu tiempo.

210
00:12:26,575 --> 00:12:28,990
Llámeme Amos.

211
00:12:29,014 --> 00:12:31,027
Amos. Un placer.

212
00:12:31,051 --> 00:12:33,065
¿Y cómo podría negarme?

213
00:12:33,089 --> 00:12:34,668
Mi trabajo consiste en predecir
lo que quiere la gente.

214
00:12:34,692 --> 00:12:39,077
Y no tengo ni idea de lo
que está a punto de pedir.

215
00:12:39,101 --> 00:12:41,271
Pero va a pedir algo, ¿no?

216
00:12:43,042 --> 00:12:44,487
Pues sí.

217
00:12:44,511 --> 00:12:46,993
¿Qué sabe de mí?

218
00:12:47,017 --> 00:12:49,097
Sé que amasó una enorme fortuna

219
00:12:49,121 --> 00:12:51,134
construyendo una inteligencia artificial

220
00:12:51,158 --> 00:12:54,307
que se utiliza para predecir lo
que la gente compra en Internet.

221
00:12:54,331 --> 00:12:57,303
Una que conoce a los clientes
mejor que ellos mismos.

222
00:13:01,345 --> 00:13:03,115
¿Podemos deshacernos de
los abogados, por favor?

223
00:13:09,494 --> 00:13:11,241
Mire, solo hay un puñado

224
00:13:11,265 --> 00:13:14,113
de sistemas de inteligencia de
aprendizaje profundo en el mundo.

225
00:13:14,137 --> 00:13:16,017
China tiene uno. Google tiene uno.

226
00:13:16,041 --> 00:13:18,455
Facebook tiene uno.

227
00:13:18,479 --> 00:13:19,658
Y usted tiene uno.

228
00:13:19,682 --> 00:13:21,428
Y ahora mismo

229
00:13:21,452 --> 00:13:24,601
se está desperdiciando una de las
redes neuronales más potentes

230
00:13:24,625 --> 00:13:27,139
del mundo... En mi opinión personal...

231
00:13:27,163 --> 00:13:28,475
En tratar de averiguar si quiero

232
00:13:28,499 --> 00:13:30,379
galletas a mitad de precio en
lugar de donuts con descuento.

233
00:13:30,403 --> 00:13:32,684
Solo quiero cambiar eso.

234
00:13:32,708 --> 00:13:34,622
¿Lo tendría trabajando en la
reforma de la justicia penal?

235
00:13:34,646 --> 00:13:36,558
Lo haría.

236
00:13:36,582 --> 00:13:39,054
Un viaje en cohete a Marte
podría ser un reto más fácil.

237
00:13:43,229 --> 00:13:46,746
Amos, voy a ser completamente
sincero con usted.

238
00:13:46,770 --> 00:13:48,750
Sabe, tan bien como yo,

239
00:13:48,774 --> 00:13:53,626
que usted y yo ni siquiera
deberíamos estar aquí ahora mismo.

240
00:13:53,650 --> 00:13:57,300
En la práctica, el sistema
de aplicación de la ley...

241
00:13:57,324 --> 00:14:00,072
no está construido para proteger a los
hombres que se parecen a usted y a mí,

242
00:14:00,096 --> 00:14:02,410
sino para mantener a raya a los
hombres que se parecen a usted y a mí.

243
00:14:02,434 --> 00:14:05,382
Un malentendido inocente,
un giro equivocado,

244
00:14:05,406 --> 00:14:07,386
un lugar equivocado, un
movimiento equivocado,

245
00:14:07,410 --> 00:14:09,123
y ni siquiera habríamos
llegado hasta aquí.

246
00:14:09,147 --> 00:14:11,161
No habríamos llegado a ninguna parte.

247
00:14:11,185 --> 00:14:14,033
Estoy hablando de reinventar
todo nuestro sistema,

248
00:14:14,057 --> 00:14:16,094
no solo de retocar los bordes.

249
00:14:16,896 --> 00:14:19,778
No más palabrería sobre la
idea de justicia para todos.

250
00:14:19,802 --> 00:14:22,483
No más ser invisible
cuando hay que ser visto

251
00:14:22,507 --> 00:14:24,153
y visible cuando no.

252
00:14:24,177 --> 00:14:26,324
No más vivir con miedo
de las mismas personas

253
00:14:26,348 --> 00:14:29,163
cuyo trabajo es proteger a
hombres como usted y como yo.

254
00:14:29,187 --> 00:14:33,606
No más sentir el peso de saber

255
00:14:33,630 --> 00:14:35,644
que este sistema sesgado

256
00:14:35,668 --> 00:14:38,439
está en tu contra hagas lo que hagas.

257
00:14:49,609 --> 00:14:52,141
EL PRESENTE

258
00:15:05,827 --> 00:15:10,069
Oye, ¿no... no es esa la agente
que sacaron de los escombros?

259
00:15:11,739 --> 00:15:13,342
Creo que sí.

260
00:15:16,248 --> 00:15:18,452
Un poco pequeña para el FBI, ¿no?

261
00:15:20,691 --> 00:15:22,426
¿Qué tiene de pequeña?

262
00:16:49,334 --> 00:16:51,371
¿Caroline?

263
00:16:54,310 --> 00:16:55,947
¿Caroline?

264
00:17:13,251 --> 00:17:16,953
ME HE IDO A CASA DE MIS PADRES

265
00:17:58,071 --> 00:18:00,419
Hola.

266
00:18:00,443 --> 00:18:02,613
¿Te habías planteado no contestar?

267
00:18:03,650 --> 00:18:05,529
Siempre me planteo no contestar.

268
00:18:05,553 --> 00:18:07,433
¿Cuando llamo yo?

269
00:18:07,457 --> 00:18:09,367
Cuando llama cualquiera.

270
00:18:10,029 --> 00:18:11,397
¿Qué tal estás?

271
00:18:12,400 --> 00:18:14,480
Bien.

272
00:18:14,504 --> 00:18:16,551
¿Y tú?

273
00:18:16,575 --> 00:18:18,880
Yo estoy bien.

274
00:18:20,616 --> 00:18:22,363
¿Cómo están Caroline y los niños?

275
00:18:22,387 --> 00:18:24,992
Están bien. ¿Qué estás haciendo?

276
00:18:25,794 --> 00:18:30,742
Ahora mismo estoy leyendo
el diario de una víctima.

277
00:18:31,906 --> 00:18:35,723
Todos los días escribía
algo amable sobre sí misma.

278
00:18:35,747 --> 00:18:36,849
¿Como qué?

279
00:18:38,518 --> 00:18:41,067
"Hoy le he sonreído a Simon.
Me ha devuelto la sonrisa.

280
00:18:41,091 --> 00:18:43,572
Creo que le gusto".

281
00:18:43,596 --> 00:18:44,942
¿En qué estás trabajando?

282
00:18:44,966 --> 00:18:46,735
En los asesinatos interestatales.

283
00:18:48,438 --> 00:18:52,556
Mujeres, pobres... sus cuerpos son
abandonados junto a la autopista.

284
00:18:52,580 --> 00:18:55,352
Más de mil asesinatos sin resolver.

285
00:19:04,838 --> 00:19:06,474
Nunca te pregunté...

286
00:19:08,646 --> 00:19:11,629
¿Recuerdas algo de aquel momento?

287
00:19:11,653 --> 00:19:13,622
¿En los escombros?

288
00:19:15,426 --> 00:19:16,962
La verdad es que no.

289
00:19:18,365 --> 00:19:19,668
¿Y tú?

290
00:19:45,619 --> 00:19:48,440
EL PRESENTE

291
00:19:51,832 --> 00:19:53,511
Dos secuestradores.

292
00:19:53,535 --> 00:19:56,417
Llevan máscaras, pero los hemos
identificado por su coche.

293
00:19:56,441 --> 00:19:59,523
20 y 19 años. Sin
antecedentes de violencia.

294
00:19:59,547 --> 00:20:02,654
Indicios de radicalización por Internet.

295
00:20:05,092 --> 00:20:07,664
Equipo Puente, entrando en la sinagoga.

296
00:20:09,147 --> 00:20:10,449
¿Cuál es la estrategia?

297
00:20:11,004 --> 00:20:13,920
Repartir comida y agua mientras nuestras
cámaras vigilan a los sospechosos

298
00:20:13,944 --> 00:20:15,957
y a los rehenes.

299
00:20:15,981 --> 00:20:17,559
¿A la vuelta de la esquina?

300
00:20:17,583 --> 00:20:19,625
- ¿A través de las puertas?
- Sí.

301
00:20:22,006 --> 00:20:23,943
¿Y tu evaluación es...?

302
00:20:24,130 --> 00:20:25,843
Gutierrez.

303
00:20:25,867 --> 00:20:27,781
Ponlo en el suelo.

304
00:20:27,805 --> 00:20:29,417
En el suelo.

305
00:20:29,441 --> 00:20:30,820
¿Y los chalecos?

306
00:20:30,844 --> 00:20:32,556
He recibido confirmación.

307
00:20:32,580 --> 00:20:34,393
Los chalecos son falsos. Los
cables no están conectados.

308
00:20:34,417 --> 00:20:37,098
Por eso no los pudimos
rastrear por los explosivos.

309
00:20:37,123 --> 00:20:40,105
Salid. Fuera, fuera. Largo de aquí.

310
00:20:40,129 --> 00:20:41,609
El equipo táctico está preparado.

311
00:20:41,633 --> 00:20:42,844
Están listos para disparar.

312
00:20:42,868 --> 00:20:44,580
¿Estás segura de los chalecos?

313
00:20:44,604 --> 00:20:46,074
Tan segura como podemos estar.

314
00:20:47,911 --> 00:20:50,727
Equipo Alfa, ¿estáis
listos para disparar?

315
00:20:50,751 --> 00:20:51,962
Preparados.

316
00:20:51,986 --> 00:20:53,990
- ¿Equipo Bravo?
- Preparados.

317
00:20:57,496 --> 00:20:58,733
Adelante.

318
00:21:02,540 --> 00:21:03,986
Adelante.

319
00:21:04,010 --> 00:21:05,747
Luz verde, luz verde, luz verde.

320
00:21:06,679 --> 00:21:07,861
Muy bien, equipo, vamos.

321
00:21:07,885 --> 00:21:09,086
Agentes entrando.

322
00:21:10,657 --> 00:21:13,104
El primer pistolero está muerto.

323
00:21:13,128 --> 00:21:14,875
A la derecha.

324
00:21:14,899 --> 00:21:17,002
- Despejado.
- Despejado a la izquierda.

325
00:21:17,910 --> 00:21:19,012
Despejado.

326
00:21:19,037 --> 00:21:21,008
El segundo pistolero ha caído.

327
00:21:21,178 --> 00:21:22,724
Todo está bien.

328
00:21:22,748 --> 00:21:24,193
Mantengan la calma y les sacaremos.

329
00:21:24,217 --> 00:21:27,623
Los dos asaltantes están muertos.

330
00:21:29,828 --> 00:21:33,101
¿Señora? Señora, déjeme
ayudarla a levantarse.

331
00:21:34,237 --> 00:21:37,042
Señor, por aquí, señor.

332
00:21:39,737 --> 00:21:41,975
Le tengo, señor.

333
00:21:42,000 --> 00:21:43,631
Despejando el templo con los rehenes.

334
00:21:43,656 --> 00:21:45,492
Todos sanos y salvos.

335
00:21:48,131 --> 00:21:50,780
Buen trabajo.

336
00:21:50,804 --> 00:21:53,208
Buen trabajo a todos.

337
00:21:56,197 --> 00:21:57,960
- Necesito ayuda por aquí.
- Que venga el equipo médico

338
00:21:57,985 --> 00:21:59,965
aquí fuera.

339
00:21:59,989 --> 00:22:00,967
¿Qué demonios está pasando?

340
00:22:00,991 --> 00:22:02,559
No tengo ni idea.

341
00:22:03,595 --> 00:22:05,509
Ponedla de lado.

342
00:22:05,533 --> 00:22:06,535
Necesitamos ayuda.

343
00:22:49,020 --> 00:22:50,857
Háblame de esto.

344
00:22:52,861 --> 00:22:54,875
Utilizaron una aguja
para perforar las tapas,

345
00:22:54,899 --> 00:22:56,845
por eso los precintos no estaban rotos.

346
00:22:56,869 --> 00:22:59,116
No habían dejado beber a
ninguno de los rehenes.

347
00:22:59,140 --> 00:23:03,014
Estaban deshidratados, desesperados.

348
00:23:04,617 --> 00:23:06,030
Nos vieron entrar con el agua,

349
00:23:06,054 --> 00:23:08,034
pero no tenían motivos para sospechar...

350
00:23:08,058 --> 00:23:09,995
Cuéntame más sobre el veneno.

351
00:23:14,170 --> 00:23:16,250
Arsénico.

352
00:23:16,274 --> 00:23:18,011
No tiene sabor. No huele.

353
00:23:23,756 --> 00:23:26,872
Sabían que si disparaban,
asaltaríamos la sinagoga.

354
00:23:26,896 --> 00:23:30,312
Así... las muertes serían televisadas.

355
00:23:30,336 --> 00:23:33,608
Retransmitidas a todo
el mundo. En directo.

356
00:23:34,482 --> 00:23:35,850
¿Quién piensa así?

357
00:23:37,383 --> 00:23:39,153
La gente a la que nos enfrentamos.

358
00:24:00,229 --> 00:24:02,276
¿Qué es esto?

359
00:24:02,300 --> 00:24:05,315
Es una décima parte de la información

360
00:24:05,339 --> 00:24:08,656
que tu base de datos ha recopilado
sobre los asesinos de la sinagoga.

361
00:24:08,680 --> 00:24:09,925
Lo hemos leído todo.

362
00:24:09,949 --> 00:24:11,795
Intentamos imaginar cómo actuarían.

363
00:24:11,819 --> 00:24:16,070
Y la realidad ni siquiera
se nos pasó por la cabeza.

364
00:24:16,094 --> 00:24:17,907
Sí, ¿cómo íbamos a saberlo?

365
00:24:17,931 --> 00:24:21,347
¿Ves? Esa es la pregunta
que intento responder.

366
00:24:21,371 --> 00:24:23,809
¿Puedes darnos un minuto?
Tómate un descanso.

367
00:24:27,984 --> 00:24:29,931
Eran jugadores.

368
00:24:29,955 --> 00:24:31,668
Y en un foro hablaban de

369
00:24:31,692 --> 00:24:34,240
la mejor forma de matar
a sus enemigos. Verás...

370
00:24:34,264 --> 00:24:37,179
"Si disparas un arma,
empiezan a gritar".

371
00:24:37,203 --> 00:24:39,216
"Deberíamos hacerlo como en la guerra.

372
00:24:39,240 --> 00:24:41,879
Con gas. Engañarles".

373
00:24:43,683 --> 00:24:45,228
Ahora mismo hay un millón
de debates diferentes

374
00:24:45,252 --> 00:24:46,798
en los foros de jugadores
sobre la mejor forma

375
00:24:46,822 --> 00:24:48,669
- de matar a alguien.
- Sí, pero ¿cómo sabemos

376
00:24:48,693 --> 00:24:50,093
cuál es nada más que una
simple charla entre jugadores?

377
00:24:50,118 --> 00:24:51,941
- Nadie podría haberlo descubierto.
- Ninguna persona podría.

378
00:24:51,966 --> 00:24:53,979
Ningún proceso que pongamos

379
00:24:54,003 --> 00:24:56,975
en marcha va a evitar
todas las tragedias, Tayo.

380
00:24:59,013 --> 00:25:01,828
El problema no es tu base de datos.

381
00:25:01,852 --> 00:25:03,923
El problema es la gente.

382
00:25:28,038 --> 00:25:30,108
Señor, ¿conoce a este hombre?

383
00:25:32,847 --> 00:25:34,918
Vengo con regalos.

384
00:25:37,991 --> 00:25:39,764
Todo el mundo supone que estos
sistemas de aprendizaje profundo

385
00:25:39,789 --> 00:25:41,842
tratan de números, pero no es así.

386
00:25:41,866 --> 00:25:43,903
¿De qué tratan?

387
00:25:45,038 --> 00:25:47,185
No tengo secretos para mi mujer.

388
00:25:47,209 --> 00:25:49,891
Tengo muchos tuyos.

389
00:25:49,915 --> 00:25:52,019
Sí, también es más
graciosa que yo, así que...

390
00:25:53,188 --> 00:25:55,468
¿Saben lo que es una puerta lógica?

391
00:25:55,492 --> 00:25:57,740
¿Encendido-apagado, cero-uno, binario?

392
00:25:57,764 --> 00:25:59,176
Sí, lo sé.

393
00:25:59,200 --> 00:26:00,345
Tal y como yo lo veo,

394
00:26:00,369 --> 00:26:02,082
el crimen es binario.

395
00:26:02,106 --> 00:26:03,251
¿En qué sentido?

396
00:26:03,275 --> 00:26:04,821
¿Son sospechosos o no?

397
00:26:04,845 --> 00:26:06,825
Encendido-apagado, cero-uno.

398
00:26:06,849 --> 00:26:09,229
- Continúe.
- En las fuerzas de seguridad,

399
00:26:09,253 --> 00:26:12,002
¿cuál es el proceso cuando
se produce un delito?

400
00:26:12,026 --> 00:26:14,373
Reunir a los sospechosos
habituales, ¿no?

401
00:26:14,397 --> 00:26:16,177
Algo así, sí.

402
00:26:16,201 --> 00:26:17,914
¿Y si, para cada delito,

403
00:26:17,938 --> 00:26:20,118
cada persona del país fuera
considerada sospechosa?

404
00:26:20,142 --> 00:26:22,522
¿Todo el país sospechoso?

405
00:26:22,546 --> 00:26:24,326
¿Qué pasa con la
presunción de inocencia?

406
00:26:24,350 --> 00:26:25,796
¿Qué pasa con ella?

407
00:26:25,820 --> 00:26:28,301
¿A quién queremos engañar?

408
00:26:28,325 --> 00:26:29,470
No existe.

409
00:26:29,494 --> 00:26:31,507
Nunca va a existir.

410
00:26:31,531 --> 00:26:33,311
La única forma de que todos sean iguales

411
00:26:33,335 --> 00:26:35,482
es que todos sean
considerados sospechosos.

412
00:26:35,506 --> 00:26:38,789
Mi sistema pasa por
todos. Sin excepciones.

413
00:26:38,813 --> 00:26:41,227
Y simplemente pregunta:
"¿Sospechoso o no?".

414
00:26:41,251 --> 00:26:44,133
Una y otra vez, cada vez
con un nuevo dato...

415
00:26:44,157 --> 00:26:45,870
Ubicación, sexo, edad.

416
00:26:45,894 --> 00:26:47,807
El ordenador sigue
funcionando. ¿Sospechoso o no?

417
00:26:47,831 --> 00:26:49,343
Encendido-apagado, cero-uno.

418
00:26:49,367 --> 00:26:52,282
Hasta que se queda sin datos y se
queda con una lista de sospechosos.

419
00:26:52,306 --> 00:26:54,486
Es lo más parecido a lo
justo que vamos a conseguir.

420
00:26:54,510 --> 00:26:58,127
¿Y qué, se puede volver atrás y
preguntar al sistema por qué...?

421
00:26:58,151 --> 00:27:02,402
¿Por qué eliminó a tal o
cual persona como sospechosa?

422
00:27:02,426 --> 00:27:05,075
Aquí hay una foto suya comprando
pan a miles de kilómetros.

423
00:27:05,099 --> 00:27:06,304
¿Y al final?

424
00:27:06,329 --> 00:27:08,213
Puede que se quede con
diez mil sospechosos,

425
00:27:08,238 --> 00:27:09,874
puede que se quede con dos.

426
00:27:10,676 --> 00:27:13,993
- Y tal vez se quede con uno.
- Si tuviera suficientes datos.

427
00:27:14,017 --> 00:27:15,395
¿Esa persona sería culpable?

428
00:27:15,419 --> 00:27:18,301
A mis ojos, sí. A los ojos de la ley...

429
00:27:18,325 --> 00:27:19,470
no.

430
00:27:19,494 --> 00:27:21,173
Yo lo diría.

431
00:27:21,197 --> 00:27:23,311
Se hace el arresto y se averigua.

432
00:27:23,335 --> 00:27:26,017
Entonces, el agente...

433
00:27:26,041 --> 00:27:28,378
¿el agente sigue decidiendo?

434
00:27:31,184 --> 00:27:33,221
El agente siempre decide.

435
00:27:40,797 --> 00:27:44,242
EL FUTURO
2034

436
00:28:45,633 --> 00:28:48,381
Bueno, esta no es la reunión
que imaginábamos, ¿verdad?

437
00:28:48,405 --> 00:28:50,385
¿Qué significa esto, Tayo?

438
00:28:50,409 --> 00:28:52,189
Porque esto no es legal.

439
00:28:52,213 --> 00:28:53,524
¿Estamos detenidos?

440
00:28:53,548 --> 00:28:55,095
No.

441
00:28:55,119 --> 00:28:56,390
Pues eso parece.

442
00:28:56,415 --> 00:28:58,133
Si esto no es un arresto, ¿qué es?

443
00:28:58,158 --> 00:29:01,679
Es una... advertencia.

444
00:29:01,704 --> 00:29:03,611
¿Pero la persona de la
que nos adviertes eres tú?

445
00:29:03,636 --> 00:29:05,605
No os estoy advirtiendo
sobre una persona.

446
00:29:08,746 --> 00:29:12,429
Mirad, sé que os habéis vuelto
escépticos con el sistema.

447
00:29:12,453 --> 00:29:15,435
Detenciones que no tienen sentido,
órdenes que no se cuestionan.

448
00:29:15,459 --> 00:29:20,195
Agentes a los que se les dice qué
hacer, adónde ir, a quién detener.

449
00:29:20,536 --> 00:29:23,017
Se suponía que este sistema siempre
iba a ser controlado por la gente.

450
00:29:23,041 --> 00:29:25,522
Las conclusiones son solo consultivas.

451
00:29:25,546 --> 00:29:27,392
Si se suponía que las personas
debían ser el control,

452
00:29:27,416 --> 00:29:30,098
está claro que las personas
no estaban a la altura.

453
00:29:30,122 --> 00:29:33,271
Las personas siempre
han sido el problema.

454
00:29:33,295 --> 00:29:35,441
¿Por qué no llevas tecnología?

455
00:29:35,465 --> 00:29:37,012
¿Ni micrófono? ¿Ni cámara?

456
00:29:37,036 --> 00:29:39,072
¿Por qué no quieres que
tu sistema te vigile?

457
00:29:41,778 --> 00:29:44,259
Habla con nosotros. Estamos aquí.

458
00:29:44,283 --> 00:29:45,753
Queremos ayudar.

459
00:29:50,696 --> 00:29:52,375
Después de todos estos años, Poet,

460
00:29:52,399 --> 00:29:57,351
después de todos estos años
sigues intentando ayudar.

461
00:29:58,578 --> 00:30:00,448
¿Y ayudar con qué?

462
00:30:01,250 --> 00:30:04,333
Quizá esto es lo que Garcia
quería desde el principio.

463
00:30:04,357 --> 00:30:08,441
Ninguna persona puede acabar
con él, pero todos juntos sí.

464
00:30:08,465 --> 00:30:11,313
Que quede muy claro.

465
00:30:11,337 --> 00:30:15,656
No vamos a volver nunca.

466
00:30:15,680 --> 00:30:17,526
Sois libres de iros. Sois
libres de vivir vuestras vidas.

467
00:30:17,550 --> 00:30:20,064
Pero no sois libres de cerrarla.

468
00:30:20,088 --> 00:30:21,875
No puedo hablar por todos, pero...

469
00:30:21,900 --> 00:30:23,503
Y aun así lo haces, Poet.

470
00:30:23,528 --> 00:30:26,745
Lo haces. ¿No lo ves?

471
00:30:26,769 --> 00:30:30,118
Todos están aquí gracias a ti.

472
00:30:30,142 --> 00:30:34,583
No voy a parar porque
alguien poderoso me lo pida.

473
00:30:37,356 --> 00:30:38,467
He hecho lo que he podido.

474
00:30:38,491 --> 00:30:41,273
Pero sabed esto.

475
00:30:41,297 --> 00:30:44,704
No habrá más advertencias.

476
00:30:57,664 --> 00:30:59,509
Quien me escuche podría pensar

477
00:30:59,533 --> 00:31:02,783
que considero que la situación
de este país es desesperada.

478
00:31:02,807 --> 00:31:06,423
Pero tengo esperanza, incluida la
esperanza de que algunos de ustedes

479
00:31:06,447 --> 00:31:08,327
no solo se enfrenten a las amenazas

480
00:31:08,351 --> 00:31:10,265
de fuera de su institución

481
00:31:10,289 --> 00:31:12,359
sino también de las amenazas internas.

482
00:31:13,628 --> 00:31:14,825
Gracias, Dra. McMann.

483
00:31:14,850 --> 00:31:16,619
Gracias.

484
00:31:27,890 --> 00:31:29,403
¿Qué estás...?

485
00:31:29,427 --> 00:31:31,808
No lo entiendo. Pero vale.

486
00:31:31,832 --> 00:31:34,046
¿Qué es lo que no entiendes?

487
00:31:34,070 --> 00:31:38,120
Mi pie está en el acelerador.
El tuyo está en el freno.

488
00:31:38,144 --> 00:31:40,124
Pero hay una buena razón para ello.

489
00:31:40,148 --> 00:31:43,130
Quantico tiene veinte semanas.

490
00:31:43,154 --> 00:31:44,634
Eso es todo lo que tenemos

491
00:31:44,658 --> 00:31:47,572
para averiguar si lo nuestro
es una aventura o algo más.

492
00:31:47,596 --> 00:31:50,511
Ya ha pasado la mitad.

493
00:31:50,535 --> 00:31:52,305
Vale, ya lo entiendo.

494
00:31:53,374 --> 00:31:55,278
El tiempo corre.

495
00:32:15,585 --> 00:32:19,804
Señor, sé que esto... es una
locura, pero... necesito volver.

496
00:32:19,828 --> 00:32:21,741
- Estamos a punto de irnos.
- Sí, lo entiendo, señor,

497
00:32:21,765 --> 00:32:24,569
pero hay algo que
realmente necesito hacer.

498
00:32:26,607 --> 00:32:29,456
Podemos esperar, ¿no?

499
00:32:29,480 --> 00:32:32,228
- Claro. Podemos esperar.
- Gracias, señor.

500
00:32:32,252 --> 00:32:34,657
Gracias, señor. Señora, gracias.

501
00:32:37,730 --> 00:32:40,168
Esto no lo anotamos.

502
00:32:41,070 --> 00:32:44,142
Lo anotamos todo. ¿Cómo
no vamos a anotarlo?

503
00:32:48,418 --> 00:32:49,864
Dra. McMann.

504
00:32:49,888 --> 00:32:51,533
Vale, un placer conocerle.

505
00:32:51,557 --> 00:32:52,703
Muchas gracias.

506
00:32:52,727 --> 00:32:55,131
- Hola.
- Hola...

507
00:33:00,910 --> 00:33:02,589
Solo necesito saber la respuesta,

508
00:33:02,613 --> 00:33:06,363
y... si es no, no pasa
nada, es solo que...

509
00:33:06,387 --> 00:33:07,933
no quiero pasarme el resto de mi vida

510
00:33:07,957 --> 00:33:09,927
preguntándome qué habría pasado
si no lo hubiera intentado.

511
00:33:11,464 --> 00:33:13,411
¿La respuesta a qué?

512
00:33:13,435 --> 00:33:15,539
Claro, bien.

513
00:33:20,582 --> 00:33:22,152
Vivienne.

514
00:33:23,789 --> 00:33:25,191
¿Quieres volver a verme?

515
00:33:28,464 --> 00:33:29,901
Sí, nos volveremos a ver.

516
00:33:34,778 --> 00:33:36,490
Jueza.

517
00:33:36,514 --> 00:33:38,415
Seguro que ha oído relatos

518
00:33:38,439 --> 00:33:40,298
- de detenciones inexplicables.
- EL FUTURO

519
00:33:40,322 --> 00:33:42,502
Me preocupan.

520
00:33:42,526 --> 00:33:43,805
En los juicios actuales,

521
00:33:43,829 --> 00:33:46,577
¿cuántas veces un jurado va en contra

522
00:33:46,601 --> 00:33:48,447
del veredicto del sistema?

523
00:33:48,471 --> 00:33:50,886
Es muy fácil que averigües
esa estadística usted misma.

524
00:33:50,910 --> 00:33:52,489
"Nunca" es la respuesta.

525
00:33:52,513 --> 00:33:54,559
El juicio del jurado es asunto de ellos.

526
00:33:54,583 --> 00:33:57,188
- ¿Lo es o tienen miedo?
- ¿Miedo de qué?

527
00:33:58,458 --> 00:33:59,995
No sé qué está insinuando,

528
00:34:00,020 --> 00:34:02,771
pero Tayo no es vengativo,
no es malicioso.

529
00:34:02,796 --> 00:34:04,311
No es él quien me preocupa.

530
00:34:04,336 --> 00:34:05,379
¿Entonces quién le preocupa?

531
00:34:05,404 --> 00:34:08,544
Me preocupa que nuestro sistema
judicial se ponga en piloto automático.

532
00:34:10,515 --> 00:34:14,634
Senadora, puede que ya no viva con Tayo,

533
00:34:14,658 --> 00:34:17,005
pero seguiría confiándole mi vida.

534
00:34:17,029 --> 00:34:20,969
¿Se sentiría igual si otra
persona estuviera al mando?

535
00:34:25,813 --> 00:34:27,392
La senadora,

536
00:34:27,416 --> 00:34:29,831
ha accedido a reunirse con
nosotros, pero tiene que ser hoy.

537
00:34:29,855 --> 00:34:32,837
Y también es crítica con el sistema.

538
00:34:32,861 --> 00:34:36,310
Como Tayo, dice que es
independiente de la gente,

539
00:34:36,334 --> 00:34:39,249
pero luego afirma que solo
él puede supervisarlo.

540
00:34:39,273 --> 00:34:40,585
Por eso ella es nuestra mejor opción.

541
00:34:40,609 --> 00:34:41,921
¿Cómo se supone que vamos a

542
00:34:41,945 --> 00:34:43,658
atravesar la ciudad sin ser rastreados?

543
00:34:43,682 --> 00:34:44,861
No podemos.

544
00:34:44,885 --> 00:34:46,587
Cuento con eso.

545
00:34:47,589 --> 00:34:49,536
Quieres que Tayo lo sepa.

546
00:34:49,560 --> 00:34:52,041
Cómo reacciona el sistema
al ser investigado

547
00:34:52,065 --> 00:34:53,969
es la investigación.

548
00:35:19,032 --> 00:35:20,898
Bienvenidos a la Iglesia
Peregrina de Deanwood.

549
00:35:20,923 --> 00:35:22,592
Por favor, síganme.

550
00:35:34,550 --> 00:35:35,853
Senadora.

551
00:35:38,411 --> 00:35:40,148
Sé quiénes son todos ustedes,

552
00:35:40,173 --> 00:35:42,341
así que no perdamos
tiempo en presentaciones.

553
00:35:42,366 --> 00:35:44,035
Digan lo que han venido a decir.

554
00:36:07,667 --> 00:36:10,506
¿Qué esperan exactamente que ocurra?

555
00:36:10,756 --> 00:36:12,870
Esperamos que aparezcan agentes.

556
00:36:12,894 --> 00:36:15,575
Las detenciones se están
volviendo predictivas.

557
00:36:15,599 --> 00:36:17,913
Para prevenir mejor la delincuencia,
se detiene a personas susceptibles

558
00:36:17,937 --> 00:36:20,832
de cometer un delito, personas
que aún no han hecho nada,

559
00:36:20,857 --> 00:36:22,789
personas que quizá nunca
cometan un delito,

560
00:36:22,814 --> 00:36:25,561
pero que encajan en los
patrones que parece reconocer.

561
00:36:25,585 --> 00:36:27,365
Esto no es un delito.

562
00:36:27,389 --> 00:36:28,972
No estamos solos.

563
00:36:28,997 --> 00:36:30,739
Es el dron del FBI.

564
00:36:30,763 --> 00:36:33,077
- No puede entrar en este espacio.
- Sí que puede.

565
00:36:33,101 --> 00:36:35,548
- Todavía necesita una orden.
- ¿Y quién la negaría?

566
00:36:35,572 --> 00:36:37,280
Tenemos que sacarla de aquí, senadora.

567
00:36:37,305 --> 00:36:39,776
- No es seguro.
- Por aquí.

568
00:36:47,797 --> 00:36:50,442
Esta es mi iglesia. Yo
me encargo de esto.

569
00:37:00,555 --> 00:37:02,927
Este es un espacio sagrado.

570
00:37:04,596 --> 00:37:06,533
Este es un lugar de culto.

571
00:37:07,502 --> 00:37:09,539
No.

572
00:37:10,709 --> 00:37:13,414
Esto es un ultraje.

573
00:37:14,468 --> 00:37:16,238
¿Qué es esto?

574
00:37:16,263 --> 00:37:18,534
Señor, el sistema ha
identificado una amenaza.

575
00:37:20,228 --> 00:37:21,898
Retírenlo.

576
00:37:23,134 --> 00:37:25,028
Detengan...

577
00:37:32,052 --> 00:37:34,790
Esto es un santuario.

578
00:37:37,095 --> 00:37:39,533
¿Se han vuelto locos?

579
00:37:42,907 --> 00:37:44,910
¿Por qué no puedo detenerlo?

580
00:38:00,000 --> 00:38:06,000
www.subtitulamos.tv

