1
00:00:03,386 --> 00:00:07,307
www.subtitulamos.tv

2
00:01:44,065 --> 00:01:45,564
Hello, Edward.

3
00:01:53,545 --> 00:01:54,925
Where shall I put this?

4
00:01:54,945 --> 00:01:57,158
Anywhere. It doesn't matter.
Stick it down there.

5
00:01:58,465 --> 00:01:59,824
What did you want with it?

6
00:01:59,845 --> 00:02:02,965
It was important to Mum, wasn't it?
A lot of value attached to it.

7
00:02:02,985 --> 00:02:04,165
Yeah, she loved it.

8
00:02:04,185 --> 00:02:06,105
Yeah. More than me and you, probably.

9
00:02:07,545 --> 00:02:09,904
- What are you doing?
- I'm giving you a hug.

10
00:02:09,998 --> 00:02:11,598
I've not seen you in ages.

11
00:02:15,625 --> 00:02:17,155
Shall I put a light on?

12
00:02:17,175 --> 00:02:18,965
Obviously not.

13
00:02:19,065 --> 00:02:21,254
People know the new owners
are away on holiday.

14
00:02:21,335 --> 00:02:23,309
We don't want to attract attention.

15
00:02:24,498 --> 00:02:25,924
Telling me off already.

16
00:02:25,944 --> 00:02:27,685
- I'm not telling you off.
- Attacking me.

17
00:02:27,757 --> 00:02:29,157
Oh, calm down, Harry!

18
00:02:34,026 --> 00:02:36,611
- So how have you been?
- I've been busy.

19
00:02:36,908 --> 00:02:38,761
Various... ventures.

20
00:02:38,824 --> 00:02:40,744
Trying my best, you know.

21
00:02:40,940 --> 00:02:43,540
That bar in Menorca
never worked out, then?

22
00:02:48,105 --> 00:02:49,348
"What about you, Harry?"

23
00:02:49,368 --> 00:02:52,341
"Oh, me? I've just been here
looking after Mum.

24
00:02:52,361 --> 00:02:53,685
"Then she died.

25
00:02:53,966 --> 00:02:55,340
"I had to organise the funeral.

26
00:02:55,399 --> 00:02:57,259
"I had to sell the house.
I don't know if you know that."

27
00:02:57,279 --> 00:02:59,605
Look, I'm sorry that you had
to deal with everything, OK?

28
00:02:59,625 --> 00:03:01,785
But me and Mum... We didn't get on.

29
00:03:07,705 --> 00:03:10,845
I hate how everyone ends up
in bungalows. Why is that?

30
00:03:10,865 --> 00:03:12,489
It's just easier, isn't it?

31
00:03:12,509 --> 00:03:14,103
No more stairs.

32
00:03:14,123 --> 00:03:15,965
Did you find out anything about them?

33
00:03:15,985 --> 00:03:18,445
- Who?
- The couple who bought the house!

34
00:03:18,465 --> 00:03:20,285
No. It all went through the agent.

35
00:03:20,305 --> 00:03:22,445
I'm surprised they haven't decorated.

36
00:03:22,465 --> 00:03:24,045
They've been in a year.

37
00:03:24,065 --> 00:03:25,765
It's not been a year.

38
00:03:25,785 --> 00:03:27,445
Not quite.

39
00:03:27,465 --> 00:03:30,435
It's weird. They wanted
everything just as it was.

40
00:03:30,466 --> 00:03:31,898
Furniture included.

41
00:03:32,785 --> 00:03:34,765
Did they even change the locks, I wonder?

42
00:03:34,785 --> 00:03:37,025
Oh, don't say that. I just broke in!

43
00:03:38,865 --> 00:03:40,662
I thought it'd feel different, but...

44
00:03:40,682 --> 00:03:42,544
it's just the same.

45
00:03:43,076 --> 00:03:45,270
Even Mum's chair in the corner.

46
00:03:48,785 --> 00:03:50,325
What?

47
00:03:51,024 --> 00:03:52,704
Are you sure...

48
00:03:53,385 --> 00:03:55,911
that's... where she was?

49
00:03:56,185 --> 00:03:57,445
Why?

50
00:03:57,465 --> 00:03:59,668
Because it really matters, Harry.

51
00:03:59,778 --> 00:04:02,228
It really matters
precisely where she died.

52
00:04:02,283 --> 00:04:03,814
- Are you sure?
- Yes.

53
00:04:04,189 --> 00:04:06,060
I'm the one who found her, remember? Me.

54
00:04:06,091 --> 00:04:07,134
- All right.
- I'm the one

55
00:04:07,165 --> 00:04:08,685
who was bringing her meals,
changing the sheets.

56
00:04:08,705 --> 00:04:10,596
- I know, I know!
- But do you know, Ed?

57
00:04:10,616 --> 00:04:12,316
Because it feels to me
like you don't know.

58
00:04:12,336 --> 00:04:14,808
Feels to me like you're swooping
in after all this time,

59
00:04:14,828 --> 00:04:16,885
trying to fix everything
when it's all too late!

60
00:04:16,905 --> 00:04:18,915
If it was too late, I wouldn't
fucking be here, would I?

61
00:04:18,992 --> 00:04:20,472
We're wasting time.

62
00:04:24,004 --> 00:04:26,045
Where did you find out about all this?

63
00:04:26,065 --> 00:04:28,049
- From a book?
- Yes.

64
00:04:28,767 --> 00:04:29,967
Did you bring it?

65
00:04:30,740 --> 00:04:33,748
This particular book is in
the British Library behind glass.

66
00:04:33,795 --> 00:04:35,765
It's one of the oldest books
known to humankind.

67
00:04:35,785 --> 00:04:37,525
You have to make an appointment
to see it,

68
00:04:37,545 --> 00:04:39,890
and you can only touch it
with cotton gloves on.

69
00:04:40,613 --> 00:04:42,133
So that's a no, then.

70
00:04:42,665 --> 00:04:45,110
How will you remember what to do?

71
00:04:45,234 --> 00:04:46,734
I googled it.

72
00:04:46,825 --> 00:04:49,245
- You bring everything I asked?
- Yeah.

73
00:04:49,265 --> 00:04:51,925
Well, go and get ready, then.
I'm going to get set up.

74
00:04:52,249 --> 00:04:53,529
OK.

75
00:05:26,203 --> 00:05:27,675
Oh, my God!

76
00:05:27,737 --> 00:05:28,628
Don't.

77
00:05:28,652 --> 00:05:30,507
It's like she's been brought back to us.

78
00:05:30,734 --> 00:05:32,014
Are you sure this is part of it?

79
00:05:32,035 --> 00:05:34,771
I'll bet you wish now you'd just
asked her where all the money was.

80
00:05:34,845 --> 00:05:36,858
She didn't have any money, Ed.

81
00:05:36,879 --> 00:05:38,212
She would have told me.

82
00:05:38,232 --> 00:05:39,594
Because she was so straight up!

83
00:05:39,614 --> 00:05:41,445
She never mentioned her life
with Dad or...

84
00:05:41,873 --> 00:05:43,611
any of what they got up to.

85
00:05:43,631 --> 00:05:45,994
Of course she didn't.
They were rotten, Harry.

86
00:05:46,014 --> 00:05:48,368
They did some horrible shit
and they made a lot of enemies.

87
00:05:48,438 --> 00:05:49,718
Bad people.

88
00:05:50,750 --> 00:05:52,258
She was still our mum.

89
00:05:52,309 --> 00:05:54,769
Yeah. And by rights,
she should have died in prison.

90
00:05:56,065 --> 00:05:58,125
Well, lucky for us, she didn't.

91
00:05:58,145 --> 00:05:59,825
Scatter the crumbs.

92
00:06:01,465 --> 00:06:03,745
- Oh, they're mouldy.
- Exactly.

93
00:06:17,178 --> 00:06:19,085
For communication with the departed.

94
00:06:19,105 --> 00:06:21,231
They may run our requests.

95
00:06:21,411 --> 00:06:23,247
These devotions to Azazel,

96
00:06:23,364 --> 00:06:24,845
keeper of the bones,

97
00:06:24,865 --> 00:06:26,245
must be enacted

98
00:06:26,265 --> 00:06:27,779
where the dead

99
00:06:28,350 --> 00:06:30,964
in life did perish.

100
00:06:32,161 --> 00:06:33,841
Right there.

101
00:06:34,625 --> 00:06:35,680
Right.

102
00:06:36,083 --> 00:06:38,685
Let's get on with it. And we have
to do this in the next hour.

103
00:06:38,705 --> 00:06:40,325
- Why?
- Why what?

104
00:06:40,345 --> 00:06:42,185
Why do we have to do it in the next hour?

105
00:06:42,205 --> 00:06:44,405
The process has to occur
within one year of death.

106
00:06:44,425 --> 00:06:46,949
Otherwise, the necromancer can no longer

107
00:06:46,981 --> 00:06:49,328
evoke the chosen person. So...

108
00:06:49,785 --> 00:06:51,475
5am today

109
00:06:51,958 --> 00:06:53,899
is one year exactly since Mum died.

110
00:06:53,940 --> 00:06:55,580
That's our cut-off point.

111
00:06:56,585 --> 00:06:57,913
What's the matter?

112
00:06:58,288 --> 00:06:59,745
I'm a little bit nervous, Ed.

113
00:06:59,800 --> 00:07:01,855
A little bit trepidatious,
if truth be told.

114
00:07:01,915 --> 00:07:04,437
You have a sit-down in the nice
chair. I'll get you a drink.

115
00:07:13,305 --> 00:07:15,525
No. D'you know what?
I don't want to do it.

116
00:07:15,545 --> 00:07:16,565
Harry... Harry!

117
00:07:16,585 --> 00:07:18,244
Let's just consider what might happen.

118
00:07:18,264 --> 00:07:20,985
We're just gonna ask her one
little question, then we're done.

119
00:07:21,985 --> 00:07:23,875
But what if she's cross with me?

120
00:07:23,895 --> 00:07:26,482
What do you mean, cross with
you? You're the golden boy.

121
00:07:26,502 --> 00:07:28,044
You always were!

122
00:07:28,395 --> 00:07:30,836
When did she ever find fault
with a single thing you did?

123
00:07:31,358 --> 00:07:33,686
Homework... Sports day...

124
00:07:33,905 --> 00:07:36,445
Even making a cup of tea, for God's sake.

125
00:07:36,465 --> 00:07:38,160
I was the one that was
never good enough, Harry.

126
00:07:38,180 --> 00:07:41,005
And this is before I abandoned
her to have a life of my own.

127
00:07:41,025 --> 00:07:43,368
- You didn't abandon her.
- Yeah, I know I didn't.

128
00:07:43,672 --> 00:07:45,445
Her words, not mine.

129
00:07:45,465 --> 00:07:48,956
I left, knowing when
our stupid thug arsehole father

130
00:07:48,976 --> 00:07:51,540
got himself killed
stealing from his own gang,

131
00:07:51,560 --> 00:07:53,540
she'd somehow even blame me for that.

132
00:07:53,560 --> 00:07:54,925
No, she never blamed you.

133
00:07:54,945 --> 00:07:57,817
And she never talked
about any other money, Ed.

134
00:07:57,837 --> 00:07:59,445
We scraped by on my benefits.

135
00:07:59,465 --> 00:08:01,925
She was accessing that money
from the day he died,

136
00:08:01,945 --> 00:08:03,280
every month.

137
00:08:03,345 --> 00:08:05,620
You never see her bank statements, Harry?

138
00:08:06,905 --> 00:08:08,097
Because I did.

139
00:08:08,182 --> 00:08:10,107
She let us scratch out an existence,

140
00:08:10,128 --> 00:08:12,565
and all the while she was
sitting on a stolen fortune.

141
00:08:12,585 --> 00:08:14,066
And I don't know about you,

142
00:08:14,086 --> 00:08:16,517
but I really fucking need
that money, Harry.

143
00:08:16,537 --> 00:08:18,644
- But what if she won't tell us?
- She will.

144
00:08:18,664 --> 00:08:20,132
- But what if she won't?
- She has to.

145
00:08:20,152 --> 00:08:22,085
She's bound to have to tell us.

146
00:08:22,105 --> 00:08:24,005
That's the whole point of necromancy.

147
00:08:24,025 --> 00:08:26,322
This isn't like a seance.
This is different.

148
00:08:27,271 --> 00:08:28,591
We get answers.

149
00:08:32,860 --> 00:08:35,655
OK. Close your eyes and breathe...

150
00:08:36,038 --> 00:08:37,535
nice and calm.

151
00:08:45,570 --> 00:08:47,132
Oh, that's not good.

152
00:08:47,246 --> 00:08:48,891
Red wine on a wood floor?

153
00:08:48,938 --> 00:08:50,805
- That'll be a deep stain.
- Harry...

154
00:08:50,825 --> 00:08:52,991
I think salt can bring it out.
Or is it rice?

155
00:08:53,011 --> 00:08:54,478
Don't worry about it.

156
00:08:54,689 --> 00:08:56,385
Concentrate on your breathing.

157
00:09:01,065 --> 00:09:03,132
O thou, Azazel...

158
00:09:03,625 --> 00:09:05,165
keeper of the bones...

159
00:09:05,185 --> 00:09:08,485
I charge and conjure thee
to allow a visit to this site,

160
00:09:08,505 --> 00:09:10,028
as pure of heart and valiant.

161
00:09:10,786 --> 00:09:13,725
So... I undertake these rites
as sacred and solemn.

162
00:09:13,745 --> 00:09:15,925
Baking power for the stain.

163
00:09:15,945 --> 00:09:17,828
It's baking powder and vinegar.

164
00:09:17,867 --> 00:09:19,348
I'll write them a note.

165
00:09:19,422 --> 00:09:20,902
Sorry. Carry on.

166
00:09:23,479 --> 00:09:25,205
Free from fear's grasp,

167
00:09:25,225 --> 00:09:27,145
I summon Annie Olivia Blackwood

168
00:09:27,165 --> 00:09:30,462
to counsel and abide, as death's empath,

169
00:09:30,524 --> 00:09:33,033
questions we are most
readily set to pose.

170
00:09:34,359 --> 00:09:35,759
Keep your eyes closed.

171
00:10:05,145 --> 00:10:07,725
Accept this offering as payment in kind,

172
00:10:07,745 --> 00:10:10,205
death for life and back again.

173
00:10:10,225 --> 00:10:12,221
With blood, we summon thee.

174
00:10:12,705 --> 00:10:14,625
With love, we summon thee.

175
00:10:17,145 --> 00:10:18,254
Edward?

176
00:10:18,410 --> 00:10:20,124
Would you stop it? What are you doing?

177
00:10:20,155 --> 00:10:22,268
Be quiet. Sit down and close your eyes!

178
00:10:22,288 --> 00:10:24,245
You're not killing Mr Macy!

179
00:10:24,265 --> 00:10:25,896
- What d'you want?
- Stay in the circle!

180
00:10:25,916 --> 00:10:28,958
- Edward, you can't!
- It has to be something she loved.

181
00:10:29,588 --> 00:10:31,008
Come on, Mr Macy.

182
00:10:31,029 --> 00:10:32,376
Ow!

183
00:10:32,825 --> 00:10:34,281
That's it!

184
00:10:34,719 --> 00:10:35,987
No...

185
00:10:36,315 --> 00:10:37,905
No! Stop it!

186
00:10:38,546 --> 00:10:40,922
Stop! Let him go!

187
00:10:51,758 --> 00:10:52,978
Sit down, Harry.

188
00:10:52,999 --> 00:10:54,887
I couldn't let you do it.

189
00:10:55,425 --> 00:10:56,595
Sit down!

190
00:10:56,862 --> 00:10:59,130
It was supposed to be the parrot tonight.

191
00:10:59,151 --> 00:11:01,484
But now I'm afraid... it has to be you.

192
00:11:01,504 --> 00:11:03,554
I need to know where that money is,

193
00:11:03,574 --> 00:11:05,022
and you've left me no option!

194
00:11:05,042 --> 00:11:06,274
Ed, please!

195
00:11:07,060 --> 00:11:08,445
I'm your brother!

196
00:11:08,531 --> 00:11:10,515
Accept this offering as payment in kind,

197
00:11:10,535 --> 00:11:12,125
death for life and back again.

198
00:11:12,145 --> 00:11:13,651
With blood, we summon thee.

199
00:11:13,671 --> 00:11:15,185
With love, we summon thee.

200
00:11:15,220 --> 00:11:16,066
Edward...

201
00:11:16,086 --> 00:11:18,079
With death, we summon thee!

202
00:11:22,907 --> 00:11:24,665
- Reggie!
- Yeah.

203
00:11:28,265 --> 00:11:31,045
What a bloody ding-dong's going on 'ere?

204
00:11:31,607 --> 00:11:33,730
Oh, it's just red wine.

205
00:11:33,750 --> 00:11:35,938
But it'll come out if you use
a bit of baking powder.

206
00:11:35,958 --> 00:11:37,445
Shut up, Harry!

207
00:11:37,465 --> 00:11:40,365
You two just need to walk away

208
00:11:40,385 --> 00:11:42,484
and come back here tomorrow,

209
00:11:42,641 --> 00:11:44,525
like you were supposed to.

210
00:11:44,685 --> 00:11:47,545
I don't want any trouble,
but you have stumbled upon

211
00:11:48,027 --> 00:11:51,499
a family matter that I need to resolve.

212
00:11:52,031 --> 00:11:55,071
I haven't got a problem
with either of you.

213
00:11:57,825 --> 00:11:58,985
Ooh!

214
00:12:00,905 --> 00:12:02,042
No,

215
00:12:02,190 --> 00:12:05,625
but I'm afraid we've got a bit of a
fuckin' problem with you, sunshine!

216
00:12:19,376 --> 00:12:20,785
Hurts, doesn't it?

217
00:12:23,385 --> 00:12:25,485
Here you go, love. Keep your fluids up.

218
00:12:25,505 --> 00:12:26,805
Thanks, Franny.

219
00:12:26,825 --> 00:12:28,685
We had to catch an early flight back

220
00:12:28,705 --> 00:12:31,084
cos Reggie's been feeling a bit moby.

221
00:12:32,945 --> 00:12:35,147
Moby Dick, sick.

222
00:12:37,182 --> 00:12:39,154
So, you're Harry Blackwood's boys?

223
00:12:39,174 --> 00:12:41,319
Yeah. I'm Harry Junior.

224
00:12:41,339 --> 00:12:43,461
And this is my brother, Edward.

225
00:12:43,571 --> 00:12:46,387
What's that smell? What
you been up to in here?

226
00:12:47,665 --> 00:12:49,005
Incense.

227
00:12:49,732 --> 00:12:52,009
Jesus Christ! I knew it.

228
00:12:52,029 --> 00:12:53,930
You dirty bastards!

229
00:12:53,950 --> 00:12:56,804
As if it's not bad enough
you're fucking each other,

230
00:12:56,824 --> 00:12:59,847
one of you has to be dressed
as a little old lady as well!

231
00:12:59,949 --> 00:13:02,805
Not incest, you silly twat.

232
00:13:02,826 --> 00:13:05,081
He's talking about the smell,

233
00:13:05,300 --> 00:13:06,702
incense.

234
00:13:07,879 --> 00:13:10,501
Oh! I thought it was just wacky baccy.

235
00:13:10,845 --> 00:13:12,752
Want a wheeze on it, Fran?

236
00:13:12,816 --> 00:13:15,576
You'll be sick with it, Reg. Leave it!

237
00:13:21,678 --> 00:13:24,136
Oh-ho! Shit. That's good.

238
00:13:25,244 --> 00:13:26,905
How did you know our father?

239
00:13:26,992 --> 00:13:28,740
We were, for a time,

240
00:13:28,794 --> 00:13:31,420
members of the same
organisation, you might say.

241
00:13:31,638 --> 00:13:34,365
Though your father decided
to branch out on his own.

242
00:13:34,385 --> 00:13:37,845
Not too lemon tart, I'm afraid,
as a career move.

243
00:13:38,232 --> 00:13:40,352
Didn't end all that well for him.

244
00:13:40,766 --> 00:13:42,251
Oh, God.

245
00:13:43,075 --> 00:13:45,155
You're Reggie Stone.

246
00:13:47,798 --> 00:13:49,022
Fran...

247
00:13:49,395 --> 00:13:51,921
Get us a Xanax out of
me wash bag, will yer, love?

248
00:13:52,067 --> 00:13:54,005
I think I'm pulling a whitey.

249
00:13:54,025 --> 00:13:55,513
You fuckin' baby.

250
00:13:55,533 --> 00:13:57,816
It's not even 'arris tweed
you're smoking.

251
00:13:57,836 --> 00:13:59,605
It's pot pourri.

252
00:13:59,742 --> 00:14:00,782
Oh!

253
00:14:03,345 --> 00:14:05,165
She's a good woman, that one.

254
00:14:05,185 --> 00:14:07,495
Temper on her, mind.
You wouldn't want to cross her.

255
00:14:07,742 --> 00:14:09,365
Knew your mother well.

256
00:14:09,385 --> 00:14:11,553
As did I. We were close.

257
00:14:12,450 --> 00:14:14,057
So I heard.

258
00:14:14,180 --> 00:14:15,980
We were very close.

259
00:14:16,385 --> 00:14:19,045
Unfortunately,
when we needed her to talk,

260
00:14:19,065 --> 00:14:21,045
couldn't get a thing out of her.

261
00:14:21,065 --> 00:14:23,605
I had to admire her for that, in a way.

262
00:14:23,908 --> 00:14:26,157
Your father, on the other hand,
was a coward.

263
00:14:26,204 --> 00:14:27,925
He didn't know anything.

264
00:14:28,324 --> 00:14:30,887
I discovered that
when I put his foot in a vice

265
00:14:30,908 --> 00:14:33,868
and crushed it till it was
only about an inch thick.

266
00:14:34,305 --> 00:14:36,046
Took some doing, mind.

267
00:14:36,363 --> 00:14:37,800
I was sweatin'.

268
00:14:38,144 --> 00:14:40,028
Fran said it looked like spatchcock,

269
00:14:40,119 --> 00:14:41,719
which is one of our favourites.

270
00:14:44,542 --> 00:14:46,886
You see, he didn't wanna know
where the money was

271
00:14:46,945 --> 00:14:48,445
because he knew he'd squeal.

272
00:14:48,465 --> 00:14:51,805
So he gave it to your mother.
It was her that stashed it.

273
00:14:51,825 --> 00:14:54,446
And when she wouldn't talk,
you killed her as well.

274
00:14:54,466 --> 00:14:57,690
What? No. No, she died in her sleep.

275
00:14:57,710 --> 00:14:59,638
Yeah, that's right.
She died in her sleep.

276
00:14:59,658 --> 00:15:01,487
He'll have injected her
with something, Harry.

277
00:15:01,507 --> 00:15:03,714
All in a day's work for this psychopath.

278
00:15:04,135 --> 00:15:06,664
Oh, that's pots and kettles, that is!

279
00:15:06,684 --> 00:15:09,080
If I were to think back not 15
minutes, you were about to stab

280
00:15:09,100 --> 00:15:11,753
your own little brother in
the middle of his bleedin' heart!

281
00:15:11,773 --> 00:15:13,323
How could you kill her, Reggie?

282
00:15:13,356 --> 00:15:15,116
You were obviously fucking her for years!

283
00:15:16,545 --> 00:15:18,187
I'm talking, prick!

284
00:15:18,207 --> 00:15:20,448
Have some fucking manners,

285
00:15:20,468 --> 00:15:22,702
now there's a good chap!

286
00:15:24,027 --> 00:15:25,966
Now, where was I?

287
00:15:25,987 --> 00:15:27,665
Oh, yeah.

288
00:15:29,516 --> 00:15:33,016
May I enquire just what
you're doing in my house

289
00:15:33,074 --> 00:15:34,954
dressed as Miss fucking Marples?

290
00:15:36,905 --> 00:15:38,298
What?!

291
00:15:38,778 --> 00:15:40,555
You said Miss Marples.

292
00:15:40,575 --> 00:15:41,996
Edward hates that.

293
00:15:42,074 --> 00:15:44,420
Miss Marples, Cliff
Richards, Trivial Pursuits.

294
00:15:44,440 --> 00:15:45,996
Harry, this is not the time!

295
00:15:46,020 --> 00:15:47,500
I don't give a fuck!

296
00:15:49,369 --> 00:15:51,620
D'you want me to spatchcock
your foot, Junior?

297
00:15:51,640 --> 00:15:52,458
No, thank you.

298
00:15:52,478 --> 00:15:54,285
Keep your fuckin' north shut, then.

299
00:15:55,098 --> 00:15:58,275
Now, come on,
help me out here, gentlemen.

300
00:15:58,295 --> 00:16:00,765
I am, to say the least, a little baffled.

301
00:16:00,785 --> 00:16:02,845
I don't think you'd believe us,
even if we told you.

302
00:16:02,865 --> 00:16:06,099
Well, you're just gonna have to let me
be the judge of that, now, aren't yer?

303
00:16:06,511 --> 00:16:08,711
Like the Mastermind of old...

304
00:16:09,865 --> 00:16:12,085
I've started, so I'll finish.

305
00:16:12,105 --> 00:16:13,685
I presume you bought this house

306
00:16:13,705 --> 00:16:15,205
cos my father stole money from you

307
00:16:15,225 --> 00:16:18,449
and you suspect my mother
has it stashed here somewhere.

308
00:16:18,625 --> 00:16:20,565
We should feel honoured, Franny.

309
00:16:20,585 --> 00:16:22,383
Looks like we're in the presence

310
00:16:22,403 --> 00:16:24,833
of two giants of the detective genre.

311
00:16:24,853 --> 00:16:27,711
Mr Sherlock Holme and Miss Marples

312
00:16:27,731 --> 00:16:29,325
under our very roof.

313
00:16:29,641 --> 00:16:31,441
I prefer Father Brown.

314
00:16:32,225 --> 00:16:33,445
Father Brown?

315
00:16:33,465 --> 00:16:35,263
Father fucking Brown?!

316
00:16:35,310 --> 00:16:37,073
Don't start, Reggie.

317
00:16:37,107 --> 00:16:39,365
It's Chesterton's masterpiece.

318
00:16:39,385 --> 00:16:41,742
Just cos you don't like
the bloke what plays him.

319
00:16:41,762 --> 00:16:45,171
I can only see him
as "suits you", Franny.

320
00:16:45,191 --> 00:16:47,497
I know. And that's all you go on about.

321
00:16:47,517 --> 00:16:51,316
But I think he's perfect in the
role and I know the books.

322
00:16:51,750 --> 00:16:53,610
Do either of you like thrillers?

323
00:16:54,105 --> 00:16:55,555
Not really.

324
00:16:55,575 --> 00:16:57,500
I like true crime best.

325
00:16:57,520 --> 00:17:00,182
Women Who Kill. You seen any of them?

326
00:17:00,202 --> 00:17:02,125
I told you not to watch that programme.

327
00:17:02,145 --> 00:17:04,067
It'll give you ideas.

328
00:17:04,087 --> 00:17:06,245
Can I ask what time it is, please?

329
00:17:06,265 --> 00:17:09,125
It's half four in the morning, Sherlock,

330
00:17:09,145 --> 00:17:10,805
and I'm tired.

331
00:17:11,083 --> 00:17:13,094
I just come back off holiday

332
00:17:13,114 --> 00:17:15,630
and I was looking forward to some soot.

333
00:17:16,871 --> 00:17:19,311
Sooty and Sweep, sleep.

334
00:17:20,716 --> 00:17:23,618
Now I find myself inconvenienced.

335
00:17:23,638 --> 00:17:26,394
I have to spend the night
chopping up you two turds

336
00:17:26,414 --> 00:17:30,369
and finding new places in
Epping Forest to bury the bits.

337
00:17:30,625 --> 00:17:33,333
Mr Stone, if you want your money,

338
00:17:33,353 --> 00:17:35,725
we don't have long left to find it.

339
00:17:35,745 --> 00:17:37,791
There is a window of opportunity,

340
00:17:37,811 --> 00:17:39,848
but it's closing fast.

341
00:17:39,868 --> 00:17:42,013
You saying you can locate it for me?

342
00:17:42,797 --> 00:17:45,386
- Not exactly.
- Then you and your brother here

343
00:17:45,415 --> 00:17:48,218
are rapidly turning into landfill.

344
00:17:49,532 --> 00:17:51,452
I'll get the bear's paw.

345
00:17:53,985 --> 00:17:56,845
Bear's paw? Are they gonna scratch us?

346
00:17:57,021 --> 00:17:59,261
It's a saw, Harry.

347
00:18:00,699 --> 00:18:02,099
You got it.

348
00:18:03,916 --> 00:18:05,936
- Here, Franny!
- Yeah?

349
00:18:05,982 --> 00:18:09,650
First holiday I've had
in God knows how long,

350
00:18:09,670 --> 00:18:12,374
come back and I have
to deal with all this.

351
00:18:12,394 --> 00:18:15,237
Now it feels like I've never been away.

352
00:18:15,258 --> 00:18:16,970
Yeah, I know.

353
00:18:17,459 --> 00:18:19,259
I don't know where your money is,

354
00:18:19,279 --> 00:18:22,361
but I was gonna ask
the one person that does.

355
00:18:24,678 --> 00:18:25,978
Who?

356
00:18:26,068 --> 00:18:27,628
My mother.

357
00:18:28,264 --> 00:18:30,265
I hate to break this to you, son,

358
00:18:30,285 --> 00:18:32,633
but your mother is no longer with us.

359
00:18:32,654 --> 00:18:35,163
I was going to summon her back
from the grave,

360
00:18:35,187 --> 00:18:38,905
using the power of necromancy, to
ask her where she hid the cash.

361
00:18:48,705 --> 00:18:50,303
Plug me up, Franny.

362
00:18:57,253 --> 00:18:59,673
And there was I worrying
about the red wine stain.

363
00:18:59,701 --> 00:19:01,467
No, don't worry about all that.

364
00:19:01,592 --> 00:19:04,093
We've cleaned up worse over the years.

365
00:19:04,113 --> 00:19:07,054
Once had two St Bernards
I had to get rid of.

366
00:19:07,074 --> 00:19:08,685
Don't ask me why.

367
00:19:08,705 --> 00:19:12,137
I was picking bits of fur
out of me teeth for weeks.

368
00:19:12,157 --> 00:19:13,745
Did you eat them?

369
00:19:14,705 --> 00:19:17,645
Which one of you silly sods
wants to go first?

370
00:19:18,024 --> 00:19:19,144
Me.

371
00:19:19,903 --> 00:19:21,524
And then after...

372
00:19:21,657 --> 00:19:23,477
maybe let Harry go.

373
00:19:23,505 --> 00:19:25,364
That won't be possible, I'm afraid.

374
00:19:25,384 --> 00:19:27,565
But very noble of you for volunteering.

375
00:19:28,294 --> 00:19:30,202
Here we go, then!

376
00:19:34,295 --> 00:19:35,866
I'm sorry, Harry.

377
00:19:36,424 --> 00:19:37,853
It's all my fault.

378
00:19:38,161 --> 00:19:39,925
It's all right, Ed. I don't mind.

379
00:19:40,395 --> 00:19:42,261
At least we're together.

380
00:19:42,692 --> 00:19:45,925
Try and keep still. It'll be quicker!

381
00:19:46,046 --> 00:19:48,988
I'm gonna start by taking your head off!

382
00:20:00,924 --> 00:20:02,304
Franny!

383
00:20:02,793 --> 00:20:06,233
Here, Reggie, I think you ought
to have a butcher's at this.

384
00:20:06,825 --> 00:20:09,651
When I had my tarot done on holiday,

385
00:20:09,671 --> 00:20:12,245
it said that something
like this was on the cards,

386
00:20:12,265 --> 00:20:14,926
cos I had reversed wheel of fortune

387
00:20:14,946 --> 00:20:16,878
- and the ten of swords.
- So?

388
00:20:17,249 --> 00:20:20,096
Well... it means betrayal.

389
00:20:20,817 --> 00:20:23,037
I think we should let 'em try this, Reg.

390
00:20:23,105 --> 00:20:26,148
Don't be stupid!
I need 'em brown breaded,

391
00:20:26,168 --> 00:20:28,120
so I can get some proper kip.

392
00:20:28,140 --> 00:20:29,638
I'm dead on my feet!

393
00:20:29,657 --> 00:20:31,437
Yeah, but, Reg, listen,

394
00:20:31,680 --> 00:20:33,067
that woman on the beach said

395
00:20:33,121 --> 00:20:35,885
that I was on the cusp
of a life-changing event.

396
00:20:35,905 --> 00:20:38,125
Said I needed to protect meself.

397
00:20:38,373 --> 00:20:41,046
She was just trying
to rent you an umbrella.

398
00:20:41,065 --> 00:20:43,832
Well, this could be our opportunity

399
00:20:43,853 --> 00:20:45,513
to turn things around.

400
00:20:45,533 --> 00:20:47,113
This was what she meant.

401
00:20:47,133 --> 00:20:48,313
Is it, though?

402
00:20:48,333 --> 00:20:51,473
You just take all these
predictions and make 'em fit.

403
00:20:51,493 --> 00:20:52,713
No, I don't.

404
00:20:52,733 --> 00:20:54,393
Remember when Romany Sue said

405
00:20:54,413 --> 00:20:56,032
you were gonna be attacked by a tiger,

406
00:20:56,119 --> 00:20:58,583
and you said it came true
because a box of Frosties

407
00:20:58,637 --> 00:21:00,072
fell on your head in the Lidl?

408
00:21:00,093 --> 00:21:02,553
Well, it's got to be worth a try.

409
00:21:02,573 --> 00:21:05,913
I mean, their old dear was sitting
on the best part of a georgie.

410
00:21:05,933 --> 00:21:07,433
What's a georgie?

411
00:21:07,453 --> 00:21:09,393
George Foreman grill,

412
00:21:09,889 --> 00:21:11,289
mill.

413
00:21:12,613 --> 00:21:14,193
Well, I never!

414
00:21:14,408 --> 00:21:15,528
Go on, then.

415
00:21:16,973 --> 00:21:20,113
Sorry about this.
But it was gonna happen anyway.

416
00:21:20,133 --> 00:21:21,153
Ed...

417
00:21:21,173 --> 00:21:22,953
Could you hold this for me
a minute, please?

418
00:21:22,973 --> 00:21:24,653
- Of course.
- Thanks.

419
00:21:28,213 --> 00:21:30,613
With blood, we summon thee.

420
00:21:31,613 --> 00:21:34,180
With love, we summon thee.

421
00:21:35,093 --> 00:21:37,883
With death, we summon thee.

422
00:21:38,055 --> 00:21:40,529
- Wait!
- Oh, bloody hell.

423
00:21:40,549 --> 00:21:42,313
I can't take much more of this.

424
00:21:42,518 --> 00:21:46,090
I don't think Harry has to die
for the ritual to work.

425
00:21:46,418 --> 00:21:48,353
Oh, and you remember that now, do you?

426
00:21:48,373 --> 00:21:51,042
Necromancy rituals require a sacrifice,

427
00:21:51,062 --> 00:21:53,673
but it doesn't always
refer to killing a person.

428
00:21:53,693 --> 00:21:55,433
I think it can be something else.

429
00:21:55,499 --> 00:21:58,179
Flesh and blood, but part of us.

430
00:21:58,741 --> 00:22:00,419
What if...

431
00:22:01,573 --> 00:22:03,593
What if you cut one of my toes off?

432
00:22:03,613 --> 00:22:05,009
Do what?

433
00:22:05,227 --> 00:22:07,855
It might not work,
but it'll be worth a try.

434
00:22:08,533 --> 00:22:10,016
Be a lot less to clean up.

435
00:22:12,152 --> 00:22:13,292
Works for me.

436
00:22:13,336 --> 00:22:16,205
All right, then, let's get his shoe off.

437
00:22:24,315 --> 00:22:25,753
Here you are, bite on this.

438
00:22:25,773 --> 00:22:27,895
Thanks. Hopefully it won't be too bad.

439
00:22:27,915 --> 00:22:30,265
You say that, but I think
you're probably best

440
00:22:30,331 --> 00:22:32,430
if I take off the whole plate.

441
00:22:33,406 --> 00:22:34,614
Right!

442
00:22:34,848 --> 00:22:36,986
Let the dog see the rabbit!

443
00:22:57,552 --> 00:22:59,272
Oh! Fuckin' doddle!

444
00:23:00,693 --> 00:23:02,393
What now?

445
00:23:02,413 --> 00:23:04,693
Well, tie it off.

446
00:23:06,773 --> 00:23:08,573
Ooh!

447
00:23:25,173 --> 00:23:26,889
Oh, give it a whack.

448
00:23:34,618 --> 00:23:35,818
Thank you.

449
00:23:42,893 --> 00:23:46,595
Accept this, our blood offering...

450
00:23:46,933 --> 00:23:48,869
as a libation,

451
00:23:49,053 --> 00:23:52,782
and manifest thyself without dread,

452
00:23:53,015 --> 00:23:55,457
for... Annie Blackwood,

453
00:23:55,956 --> 00:23:59,298
we do request counsel with thee.

454
00:24:08,613 --> 00:24:09,773
Mum?

455
00:24:11,764 --> 00:24:14,124
Mum, can you hear me?

456
00:24:15,242 --> 00:24:16,782
Harry...

457
00:24:16,942 --> 00:24:18,962
Is that you, son?

458
00:24:19,093 --> 00:24:20,101
Yeah.

459
00:24:20,607 --> 00:24:22,546
Yeah, it's me, Mum.

460
00:24:22,852 --> 00:24:26,043
- How you doing?
- It's dark, Harry.

461
00:24:27,773 --> 00:24:29,759
Who is that with yer?

462
00:24:30,208 --> 00:24:31,926
It's... It's Reggie.

463
00:24:31,946 --> 00:24:34,297
It's Reggie and Franny.

464
00:24:34,973 --> 00:24:36,877
Hello, Annie.

465
00:24:36,923 --> 00:24:38,873
Good to speak with you again.

466
00:24:38,893 --> 00:24:40,553
Oh, Frances...

467
00:24:40,573 --> 00:24:45,073
I'm surprised you're still
with that pig of an 'usband.

468
00:24:45,093 --> 00:24:46,873
You've not left him yet?

469
00:24:46,893 --> 00:24:51,273
No, Annie. We're still
together. Aren't we, Reg?

470
00:24:51,293 --> 00:24:54,551
Yeah, yeah. Well, she ain't got
rid of me just yet.

471
00:24:56,533 --> 00:24:57,833
Mum...

472
00:24:58,017 --> 00:25:01,497
Sorry I wasn't there for you at the end.

473
00:25:02,773 --> 00:25:04,591
Can you forgive me?

474
00:25:04,653 --> 00:25:06,753
Don't worry, son.

475
00:25:06,853 --> 00:25:09,233
It's done now.

476
00:25:09,253 --> 00:25:12,853
I don't blame you for nothin'.

477
00:25:13,907 --> 00:25:15,396
Annie,

478
00:25:15,896 --> 00:25:18,053
we wanted to ask you something,

479
00:25:18,213 --> 00:25:20,026
if you got a minute.

480
00:25:20,047 --> 00:25:22,113
- Oh, yeah?
- Yeah.

481
00:25:22,710 --> 00:25:23,993
Yeah.

482
00:25:24,014 --> 00:25:26,449
Something I've wanted to know for ages.

483
00:25:27,284 --> 00:25:29,112
I think I know what that is.

484
00:25:29,133 --> 00:25:30,496
Yeah...

485
00:25:30,820 --> 00:25:32,600
We were all wondering...

486
00:25:32,621 --> 00:25:35,540
Was me and Reggie having an affair

487
00:25:35,573 --> 00:25:38,052
behind your back for 20 years?

488
00:25:38,073 --> 00:25:41,133
Well, yes, we was!

489
00:25:41,154 --> 00:25:42,894
And like I say,

490
00:25:42,959 --> 00:25:45,779
I'm surprised that the horrible fucker

491
00:25:45,829 --> 00:25:47,991
hasn't come clean by now!

492
00:25:48,038 --> 00:25:50,193
What are you talking about, Annie?

493
00:25:50,213 --> 00:25:52,554
That's not a very nice thing
to say, now, is it?

494
00:25:52,640 --> 00:25:55,753
All them nights
he said he was on a job, Fran,

495
00:25:55,773 --> 00:25:58,391
he was half a mile away

496
00:25:58,415 --> 00:26:00,719
- hammering me!
- Annie...

497
00:26:01,564 --> 00:26:04,713
- Betrayal!
- No, she's lying.

498
00:26:04,781 --> 00:26:06,425
- Mum?
- For years,

499
00:26:06,472 --> 00:26:09,475
I held out for that selfish bastard.

500
00:26:09,613 --> 00:26:11,819
And what thanks did I get?

501
00:26:11,863 --> 00:26:13,790
He kills me

502
00:26:13,853 --> 00:26:16,473
and goes back to his wife!

503
00:26:16,493 --> 00:26:19,113
Shut up, Annie! You've said enough.

504
00:26:19,133 --> 00:26:20,464
Yeah,

505
00:26:20,502 --> 00:26:22,542
I think she probably has.

506
00:26:39,733 --> 00:26:41,605
When your brother wakes up,

507
00:26:41,733 --> 00:26:43,773
I want you two out of my house.

508
00:26:46,064 --> 00:26:48,624
I'll deal with that mess later.

509
00:26:49,728 --> 00:26:52,168
I'm gonna catch up on Women Who Kill.

510
00:27:05,274 --> 00:27:06,654
Edward?

511
00:27:07,252 --> 00:27:09,092
Are you all right?

512
00:27:10,779 --> 00:27:12,338
I'm cold.

513
00:27:13,230 --> 00:27:15,144
You're probably in shock.

514
00:27:15,165 --> 00:27:16,205
Heh...

515
00:27:17,322 --> 00:27:18,844
I expect so.

516
00:27:20,109 --> 00:27:21,771
Mum doesn't blame me, Ed.

517
00:27:21,988 --> 00:27:24,828
She said so herself. I spoke to her.

518
00:27:25,633 --> 00:27:26,963
No, you didn't.

519
00:27:27,267 --> 00:27:28,850
Yeah, but she was talking.

520
00:27:29,378 --> 00:27:31,024
My words.

521
00:27:31,859 --> 00:27:33,233
Not hers.

522
00:27:33,603 --> 00:27:36,163
It was me, Harry.

523
00:27:37,253 --> 00:27:39,133
Necromancy didn't work...

524
00:27:40,293 --> 00:27:41,933
even with me foot off.

525
00:27:44,973 --> 00:27:47,333
Maybe I wasn't something she loved.

526
00:27:50,886 --> 00:27:53,093
Saved us, though, didn't I?

527
00:27:54,613 --> 00:27:57,052
I did something right for once.

528
00:27:57,173 --> 00:27:58,193
Yeah.

529
00:27:58,683 --> 00:28:01,613
And at least we had
a sacrifice to Mum after all.

530
00:28:13,698 --> 00:28:15,093
What d'you want?

531
00:28:18,053 --> 00:28:20,053
- Mum...
- Mum?

532
00:28:21,036 --> 00:28:23,036
We have a question for you.

533
00:28:24,653 --> 00:28:25,933
What d'you want?

534
00:28:26,973 --> 00:28:28,942
Where did you hide all the money?

535
00:28:34,629 --> 00:28:39,696
www.subtitulamos.tv

