1
00:00:12,022 --> 00:00:14,494
- Anteriormente en Class of '09...
- EL PASADO

2
00:00:14,519 --> 00:00:16,929
No pasa nada, puedes salir con alguien.

3
00:00:16,954 --> 00:00:18,824
No tienes por qué estar sola.

4
00:00:18,849 --> 00:00:20,718
¿Has ocultado algo durante este proceso

5
00:00:20,743 --> 00:00:23,615
que pudiera influir
negativamente en tu solicitud?

6
00:00:25,378 --> 00:00:26,581
Sí.

7
00:00:26,852 --> 00:00:28,131
Si no funciona,

8
00:00:28,155 --> 00:00:29,767
la mujer siempre sale peor parada.

9
00:00:29,791 --> 00:00:32,106
Siempre se lleva la peor parte.

10
00:00:32,130 --> 00:00:34,143
- Puedes hacerlo por ti misma.
- EL FUTURO

11
00:00:34,167 --> 00:00:35,646
Lo entiendo.

12
00:00:35,670 --> 00:00:38,151
Y te he querido durante 20 años.

13
00:00:38,175 --> 00:00:40,656
Esta vez, tendrás que decirme

14
00:00:40,680 --> 00:00:42,516
que no tiene ninguna posibilidad.

15
00:00:45,589 --> 00:00:47,695
Este tipo de inteligencia no
se parece en nada a la nuestra.

16
00:00:48,796 --> 00:00:51,677
- Crees que me has atrapado.
- EL PRESENTE

17
00:00:51,702 --> 00:00:54,852
Pero estoy exactamente
donde quiero estar.

18
00:00:54,876 --> 00:00:56,554
¿Encerrado aquí? ¿En serio?

19
00:00:56,578 --> 00:00:57,648
   

20
00:00:57,673 --> 00:00:58,812
¿Por qué?

21
00:00:58,837 --> 00:01:01,697
Porque puedo ver la expresión de tu cara

22
00:01:01,722 --> 00:01:03,158
cuando oigas las noticias.

23
00:01:04,094 --> 00:01:05,763
¡Tirador!

24
00:01:11,943 --> 00:01:14,157
   

25
00:01:14,181 --> 00:01:15,894
Asumiré las consecuencias
si me equivoco,

26
00:01:15,918 --> 00:01:17,570
pero tenemos que evacuar este edificio.

27
00:01:19,157 --> 00:01:21,561
¡Quieto!

28
00:01:25,169 --> 00:01:27,173
¡Tenemos que irnos ya!

29
00:01:52,313 --> 00:01:54,507
EL PASADO
2009

30
00:01:54,532 --> 00:01:56,436
Todos habéis concluido con éxito

31
00:01:56,461 --> 00:01:58,598
el componente de las armas de fuego.

32
00:01:58,702 --> 00:02:02,888
Tenemos en nuestras manos
una gran responsabilidad.

33
00:02:02,912 --> 00:02:05,516
Por eso os hemos traído aquí.

34
00:02:06,318 --> 00:02:10,269
En esta pared están los nombres
de todos los agentes especiales

35
00:02:10,293 --> 00:02:13,008
que perdieron la vida
en acto de servicio.

36
00:02:13,032 --> 00:02:15,245
Y espacios para los
nombres de los agentes

37
00:02:15,269 --> 00:02:17,606
que perderán la vida en el futuro.

38
00:02:18,689 --> 00:02:21,460
Queremos y echamos de menos
a nuestra familia del FBI.

39
00:02:21,648 --> 00:02:24,865
Sirvieron a su país con compasión,

40
00:02:24,889 --> 00:02:27,570
determinación y visión.

41
00:02:27,594 --> 00:02:29,140
Ellos encarnan nuestra misión.

42
00:02:29,164 --> 00:02:31,311
Alientan nuestra determinación.

43
00:02:31,335 --> 00:02:33,014
Ejemplifican

44
00:02:33,038 --> 00:02:37,459
la fidelidad, la
valentía y la integridad.

45
00:02:47,117 --> 00:02:50,000
EL PRESENTE
2023

46
00:02:56,886 --> 00:02:58,665
No siento el brazo.

47
00:02:58,689 --> 00:03:00,927
Está aquí.

48
00:03:02,763 --> 00:03:04,677
Justo aquí.

49
00:03:04,701 --> 00:03:06,147
Yo estoy aquí, ¿vale?

50
00:03:06,171 --> 00:03:09,955
Oye... No dejes de hablar.

51
00:03:09,979 --> 00:03:12,793
Me da miedo.

52
00:03:12,817 --> 00:03:14,754
No tienes miedo de nada.

53
00:03:15,856 --> 00:03:17,694
Me da miedo perderte.

54
00:03:19,231 --> 00:03:21,568
Nunca me vas a perder.

55
00:03:24,564 --> 00:03:26,770
¿Sabes una cosa?

56
00:03:27,013 --> 00:03:29,350
Se me ha venido a la cabeza...

57
00:03:30,853 --> 00:03:33,325
Nunca he dicho que te quiera.

58
00:03:36,064 --> 00:03:37,600
   

59
00:03:39,704 --> 00:03:41,784
   

60
00:03:41,808 --> 00:03:43,012
No pares ahí.

61
00:03:44,848 --> 00:03:47,086
Quédate conmigo, ¿vale?

62
00:03:51,194 --> 00:03:53,275
Podemos...

63
00:03:53,299 --> 00:03:55,746
Puedo cantar, ¿vale?

64
00:03:55,770 --> 00:03:57,918
   

65
00:03:57,942 --> 00:04:00,689
*Tengo sol*

66
00:04:00,713 --> 00:04:03,061
*En un día nublado*

67
00:04:03,085 --> 00:04:05,867
*Cuando hace frío fuera*

68
00:04:05,891 --> 00:04:09,173
*Tengo el mes de mayo*

69
00:04:09,197 --> 00:04:10,910
Por favor.

70
00:04:10,934 --> 00:04:12,379
¿Hola?

71
00:04:12,403 --> 00:04:13,916
- Hola, ¿hay alguien ahí abajo?
- Socorro...

72
00:04:13,940 --> 00:04:16,087
¡Socorro!

73
00:04:16,111 --> 00:04:18,815
- ¡Ayuda!
- ¡Hola!

74
00:04:48,727 --> 00:04:52,727
www.subtitulamos.tv

75
00:04:59,663 --> 00:05:03,085
DOS AÑOS DESPUÉS

76
00:05:12,757 --> 00:05:15,305
Subdirector ejecutivo Michaels,

77
00:05:15,329 --> 00:05:19,013
hemos leído su informe
sobre la sucesión de fallos

78
00:05:19,037 --> 00:05:21,284
que precedieron al atentado
contra el edificio Hoover

79
00:05:21,308 --> 00:05:24,257
y a la masacre de Quantico.

80
00:05:24,281 --> 00:05:25,826
Para los que no han tenido tiempo

81
00:05:25,850 --> 00:05:28,098
de leer las dos mil páginas,

82
00:05:28,122 --> 00:05:29,935
¿cómo resumiría sus conclusiones?

83
00:05:29,959 --> 00:05:33,308
En pocas palabras, señor, no
es que no viéramos los hechos.

84
00:05:33,332 --> 00:05:35,746
Los teníamos delante.

85
00:05:35,770 --> 00:05:37,750
No los comprendimos.

86
00:05:37,774 --> 00:05:40,088
¿A qué se debe?

87
00:05:40,112 --> 00:05:42,929
La antigua forma de
investigar no funciona.

88
00:05:42,954 --> 00:05:46,294
La pregunta es: ¿cuál es la nueva forma?

89
00:05:46,792 --> 00:05:50,809
El tirador de Quantico fue investigado
por nuestros mejores cerebros.

90
00:05:50,833 --> 00:05:52,847
Los obreros a los que confiamos

91
00:05:52,871 --> 00:05:56,020
la reconstrucción de nuestros
cimientos querían derribarlos.

92
00:05:56,044 --> 00:05:59,393
Y Tupirik, el cerebro de todo aquello,

93
00:05:59,417 --> 00:06:01,264
fue interrogado en múltiples ocasiones

94
00:06:01,288 --> 00:06:04,370
y siguió siendo declarado
persona inofensiva,

95
00:06:04,394 --> 00:06:08,745
incluso cuando planeaba matar
a mis compañeros y a mi esposa.

96
00:06:08,769 --> 00:06:13,044
Tuve que romper el
protocolo para investigarle.

97
00:06:14,159 --> 00:06:15,997
Lo que intentamos determinar es

98
00:06:16,022 --> 00:06:18,965
si se trata de fallos
de numerosos individuos

99
00:06:18,990 --> 00:06:20,893
o de un fallo sistémico.

100
00:06:22,463 --> 00:06:25,312
Estos fallos...

101
00:06:25,336 --> 00:06:28,919
ocurrieron en lugares diferentes,

102
00:06:28,943 --> 00:06:33,228
con personas diferentes
y procesos diferentes.

103
00:06:33,252 --> 00:06:34,906
Sistémico, entonces, gracias.

104
00:06:34,931 --> 00:06:36,400
¿Qué medidas se han adoptado

105
00:06:36,425 --> 00:06:38,930
para evitar otro atentado?

106
00:06:41,291 --> 00:06:44,046
Mi conclusión, senador, es que

107
00:06:44,071 --> 00:06:46,726
no basta con reconstruir
nuestro cuartel general.

108
00:06:46,751 --> 00:06:50,726
Tenemos que reconstruir
todo nuestro método o...

109
00:06:51,221 --> 00:06:54,871
será inevitable otra tragedia.

110
00:06:54,895 --> 00:06:56,632
Este atentado no tendrá lugar
en nuestro cuartel general,

111
00:06:56,657 --> 00:06:58,127
pero ocurrirá.

112
00:06:58,152 --> 00:07:00,724
Y cuando ocurra,

113
00:07:00,749 --> 00:07:03,720
volveremos a estar
aquí preguntándonos...

114
00:07:05,203 --> 00:07:07,941
cómo se nos ha podido pasar.

115
00:07:33,770 --> 00:07:35,617
De regreso a Quantico,

116
00:07:35,641 --> 00:07:37,922
tal vez no deberíamos sentarnos juntos.

117
00:07:37,946 --> 00:07:39,191
¿Por qué no?

118
00:07:39,215 --> 00:07:41,295
Es un poco como el instituto, ¿sabes?

119
00:07:41,319 --> 00:07:43,299
Todo el mundo lo sabe. No es un secreto.

120
00:07:43,323 --> 00:07:46,305
Lo sé, pero no tenemos por
qué darle tanta importancia.

121
00:07:46,329 --> 00:07:47,679
Vale, ¿qué quieres que haga?

122
00:07:47,704 --> 00:07:49,073
¿Que me siente en la parte de atrás
del autobús? ¿Que no mire para ti?

123
00:07:49,098 --> 00:07:50,570
Solo intento ser más profesional.

124
00:07:50,595 --> 00:07:52,532
Solo intento ser gracioso.

125
00:07:52,909 --> 00:07:54,846
¿Qué crees que es más difícil?

126
00:07:56,448 --> 00:07:59,397
Ser gracioso es más difícil cada día.

127
00:07:59,421 --> 00:08:02,178
Durante los últimos nueve años,
los reclutas han visitado

128
00:08:02,203 --> 00:08:05,042
el Museo Nacional del
Holocausto en Washington.

129
00:08:05,066 --> 00:08:07,882
Ya no es aceptable que el FBI enseñe

130
00:08:07,906 --> 00:08:10,386
los abusos de poder de
las fuerzas del orden

131
00:08:10,410 --> 00:08:12,390
solo con referencia a los nazis.

132
00:08:12,414 --> 00:08:14,662
Hay un plan para

133
00:08:14,686 --> 00:08:16,866
llevar a los reclutas al
Monumento a Martin Luther King

134
00:08:16,890 --> 00:08:19,939
en Washington, pero
aún no está terminado,

135
00:08:19,963 --> 00:08:22,043
así que hemos tomado la
decisión de traeros aquí,

136
00:08:22,067 --> 00:08:23,865
a la casa de la infancia del Dr. King.

137
00:08:23,890 --> 00:08:26,118
Tenemos un conferenciante invitado.

138
00:08:26,142 --> 00:08:28,690
Le escucharéis con respeto.

139
00:08:28,714 --> 00:08:30,794
Y vamos vestidos así por una razón.

140
00:08:30,818 --> 00:08:34,669
No perturbaremos la visita
del público a este lugar.

141
00:08:34,693 --> 00:08:37,273
Así que, ya sabéis, no...

142
00:08:37,297 --> 00:08:39,946
¿Nos comportemos demasiado FBI?

143
00:08:39,970 --> 00:08:43,018
Recluta, es posible
pensar esos comentarios

144
00:08:43,042 --> 00:08:44,779
y no decirlos.

145
00:08:48,352 --> 00:08:50,199
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.

146
00:08:50,223 --> 00:08:51,826
Vámonos.

147
00:09:06,021 --> 00:09:07,233
Hola.

148
00:09:07,257 --> 00:09:08,469
Hola.

149
00:09:08,493 --> 00:09:10,774
Me gustaría presentaros

150
00:09:10,798 --> 00:09:13,445
a la estimada abogada de derechos
civiles, la Dra. Vivienne McMann.

151
00:09:13,469 --> 00:09:15,951
Hoy será nuestra guía.

152
00:09:15,975 --> 00:09:18,823
"Estimada abogada de derechos civiles"
es una forma elegante de decir que

153
00:09:18,847 --> 00:09:21,328
soy la persona a la que hay que llamar
si se quiere demandar a la policía.

154
00:09:21,352 --> 00:09:24,225
Señora, con todos los respetos,

155
00:09:24,250 --> 00:09:26,171
¿cómo es que está hablando con nosotros?

156
00:09:26,195 --> 00:09:29,344
Pues porque ganar casos
no era suficiente.

157
00:09:29,368 --> 00:09:31,783
Seguían sucediendo, por grande
que fuera el resultado,

158
00:09:31,807 --> 00:09:34,487
así que acepté trabajar
con las fuerzas del orden.

159
00:09:34,511 --> 00:09:38,062
Y por eso la Dra. McMann
accedió a recibir a este grupo.

160
00:09:38,086 --> 00:09:41,903
Con una condición...
Hacemos esto a mi manera.

161
00:09:41,927 --> 00:09:43,773
Empezaremos por donde yo decida,

162
00:09:43,797 --> 00:09:46,836
que es explicar por qué no se
puede llevar aquí el uniforme.

163
00:09:48,172 --> 00:09:49,451
¿Por qué, señora?

164
00:09:49,475 --> 00:09:51,288
Porque el FBI intentó matar al Dr. King.

165
00:09:51,312 --> 00:09:54,260
Disculpe, ¿dice que el
FBI intentó matarlo?

166
00:09:54,284 --> 00:09:57,467
Intentó convencerle de que se
quitara la vida, sí, señora.

167
00:09:57,491 --> 00:09:59,170
Tengo una copia de la carta aquí mismo.

168
00:09:59,194 --> 00:10:00,974
Estoy a punto de leérsela
a mi grupo de turistas.

169
00:10:00,998 --> 00:10:02,968
¿De dónde son?

170
00:10:15,852 --> 00:10:17,873
EL PRESENTE
2023

171
00:10:17,898 --> 00:10:20,062
He acabado su informe, agente Michaels.

172
00:10:20,087 --> 00:10:22,429
¿Qué significa para
usted "reconstruir todo

173
00:10:22,454 --> 00:10:24,525
muestro método"?

174
00:10:25,113 --> 00:10:26,993
Tenemos una base de
datos de delincuentes.

175
00:10:27,017 --> 00:10:29,397
Gastamos mucho dinero en ella.

176
00:10:29,421 --> 00:10:31,268
Demasiado, en mi opinión.

177
00:10:31,292 --> 00:10:34,976
Y sigue dependiendo de que los
agentes criben toneladas de datos

178
00:10:35,000 --> 00:10:37,146
y esperen llegar a las
conclusiones correctas.

179
00:10:37,170 --> 00:10:39,284
Ninguna persona puede leer

180
00:10:39,308 --> 00:10:40,757
cientos de miles de emails

181
00:10:40,782 --> 00:10:43,091
o mira todas las fotos de la
escena del crimen registradas.

182
00:10:43,116 --> 00:10:45,931
También demuestra que ninguna
persona puede apartarse

183
00:10:45,955 --> 00:10:47,835
de sus experiencias personales

184
00:10:47,859 --> 00:10:49,471
para ver el mundo como es

185
00:10:49,495 --> 00:10:51,441
y no como les parece.

186
00:10:51,465 --> 00:10:55,483
Lo que propongo, señor, es un
tipo de aprendizaje más profundo.

187
00:10:55,507 --> 00:10:58,990
¿Le pidió la agente Nazari
que hiciera esta petición?

188
00:10:59,014 --> 00:11:00,326
No, no lo hizo.

189
00:11:00,350 --> 00:11:03,055
¿Está contrariado en su nombre?

190
00:11:05,226 --> 00:11:07,473
Ahora mismo hay una crisis de
confianza en nuestra aptitud

191
00:11:07,497 --> 00:11:10,212
- para funcionar como institución.
- Estoy de acuerdo, señor.

192
00:11:10,236 --> 00:11:12,296
Ni siquiera hemos podido proteger
nuestro propio cuartel general.

193
00:11:12,321 --> 00:11:13,792
¿Cómo vamos a proteger al país?

194
00:11:13,817 --> 00:11:15,021
¿No es eso lo que dice la gente?

195
00:11:15,046 --> 00:11:16,558
Entre otras cosas, sí.

196
00:11:16,582 --> 00:11:18,748
¿Y quiere declarar que la era
de los agentes ha terminado?

197
00:11:18,773 --> 00:11:20,867
En absoluto es eso lo
que propongo, señor.

198
00:11:20,891 --> 00:11:22,103
Nuestros agentes nunca lo aceptarían.

199
00:11:22,127 --> 00:11:23,539
Yo fui agente.

200
00:11:23,563 --> 00:11:25,376
Con todos los respetos, nunca
ha hecho trabajo de campo.

201
00:11:25,400 --> 00:11:27,915
Nunca ha resuelto un caso. Es abogado.

202
00:11:27,939 --> 00:11:29,517
No sabe lo que es saber

203
00:11:29,541 --> 00:11:32,390
que la respuesta está ahí
mismo y no puede alcanzarla.

204
00:11:32,414 --> 00:11:34,094
Las revoluciones nunca funcionan.

205
00:11:34,118 --> 00:11:36,031
No es de eso de lo que
tratan las instituciones.

206
00:11:36,055 --> 00:11:37,703
¿Y de qué tratan las
instituciones, entonces, señor?

207
00:11:37,728 --> 00:11:40,272
Miles de personas a lo
largo de cientos de años.

208
00:11:40,296 --> 00:11:43,579
Cada persona poniendo
su ladrillo en el muro.

209
00:11:43,603 --> 00:11:45,851
No es mi trabajo derribar ese muro.

210
00:11:45,875 --> 00:11:47,443
¿Está claro?

211
00:11:50,216 --> 00:11:51,629
¿Agente Michaels?

212
00:11:51,653 --> 00:11:53,890
Muy claro, señor.

213
00:12:30,697 --> 00:12:33,312
Sr. García.

214
00:12:33,336 --> 00:12:35,339
Gracias por dedicarme tu tiempo.

215
00:12:36,575 --> 00:12:38,990
Llámeme Amos.

216
00:12:39,014 --> 00:12:41,027
Amos. Un placer.

217
00:12:41,051 --> 00:12:43,065
¿Y cómo podría negarme?

218
00:12:43,089 --> 00:12:44,668
Mi trabajo consiste en predecir
lo que quiere la gente.

219
00:12:44,692 --> 00:12:49,077
Y no tengo ni idea de lo
que está a punto de pedir.

220
00:12:49,101 --> 00:12:51,271
Pero va a pedir algo, ¿no?

221
00:12:53,042 --> 00:12:54,487
Pues sí.

222
00:12:54,511 --> 00:12:56,993
¿Qué sabe de mí?

223
00:12:57,017 --> 00:12:59,097
Sé que amasó una enorme fortuna

224
00:12:59,121 --> 00:13:01,134
construyendo una inteligencia artificial

225
00:13:01,158 --> 00:13:04,307
que se utiliza para predecir lo
que la gente compra en Internet.

226
00:13:04,331 --> 00:13:07,303
Una que conoce a los clientes
mejor que ellos mismos.

227
00:13:11,345 --> 00:13:13,115
¿Podemos deshacernos de
los abogados, por favor?

228
00:13:19,494 --> 00:13:21,241
Mire, solo hay un puñado

229
00:13:21,265 --> 00:13:24,113
de sistemas de inteligencia de
aprendizaje profundo en el mundo.

230
00:13:24,137 --> 00:13:26,017
China tiene uno. Google tiene uno.

231
00:13:26,041 --> 00:13:28,455
Facebook tiene uno.

232
00:13:28,479 --> 00:13:29,658
Y usted tiene uno.

233
00:13:29,682 --> 00:13:31,428
Y ahora mismo

234
00:13:31,452 --> 00:13:34,601
se está desperdiciando una de las
redes neuronales más potentes

235
00:13:34,625 --> 00:13:37,139
del mundo... En mi opinión personal...

236
00:13:37,163 --> 00:13:38,475
En tratar de averiguar si quiero

237
00:13:38,499 --> 00:13:40,379
galletas a mitad de precio en
lugar de donuts con descuento.

238
00:13:40,403 --> 00:13:42,684
Solo quiero cambiar eso.

239
00:13:42,708 --> 00:13:44,622
¿Lo tendría trabajando en la
reforma de la justicia penal?

240
00:13:44,646 --> 00:13:46,558
Lo haría.

241
00:13:46,582 --> 00:13:49,054
Un viaje en cohete a Marte
podría ser un reto más fácil.

242
00:13:53,229 --> 00:13:56,746
Amos, voy a ser completamente
sincero con usted.

243
00:13:56,770 --> 00:13:58,750
Sabe, tan bien como yo,

244
00:13:58,774 --> 00:14:03,626
que usted y yo ni siquiera
deberíamos estar aquí ahora mismo.

245
00:14:03,650 --> 00:14:07,300
En la práctica, el sistema
de aplicación de la ley...

246
00:14:07,324 --> 00:14:10,072
no está construido para proteger a los
hombres que se parecen a usted y a mí,

247
00:14:10,096 --> 00:14:12,410
sino para mantener a raya a los
hombres que se parecen a usted y a mí.

248
00:14:12,434 --> 00:14:15,382
Un malentendido inocente,
un giro equivocado,

249
00:14:15,406 --> 00:14:17,386
un lugar equivocado, un
movimiento equivocado,

250
00:14:17,410 --> 00:14:19,123
y ni siquiera habríamos
llegado hasta aquí.

251
00:14:19,147 --> 00:14:21,161
No habríamos llegado a ninguna parte.

252
00:14:21,185 --> 00:14:24,033
Estoy hablando de reinventar
todo nuestro sistema,

253
00:14:24,057 --> 00:14:26,094
no solo de retocar los bordes.

254
00:14:26,896 --> 00:14:29,778
No más palabrería sobre la
idea de justicia para todos.

255
00:14:29,802 --> 00:14:32,483
No más ser invisible
cuando hay que ser visto

256
00:14:32,507 --> 00:14:34,153
y visible cuando no.

257
00:14:34,177 --> 00:14:36,324
No más vivir con miedo
de las mismas personas

258
00:14:36,348 --> 00:14:39,163
cuyo trabajo es proteger a
hombres como usted y como yo.

259
00:14:39,187 --> 00:14:43,606
No más sentir el peso de saber

260
00:14:43,630 --> 00:14:45,644
que este sistema sesgado

261
00:14:45,668 --> 00:14:48,439
está en tu contra hagas lo que hagas.

262
00:14:59,609 --> 00:15:02,141
EL PRESENTE

263
00:15:15,827 --> 00:15:20,069
Oye, ¿no... no es esa la agente
que sacaron de los escombros?

264
00:15:21,739 --> 00:15:23,342
Creo que sí.

265
00:15:26,248 --> 00:15:28,452
Un poco pequeña para el FBI, ¿no?

266
00:15:30,691 --> 00:15:32,426
¿Qué tiene de pequeña?

267
00:16:59,334 --> 00:17:01,371
¿Caroline?

268
00:17:04,310 --> 00:17:05,947
¿Caroline?

269
00:17:23,251 --> 00:17:26,953
ME HE IDO A CASA DE MIS PADRES

270
00:18:08,071 --> 00:18:10,419
Hola.

271
00:18:10,443 --> 00:18:12,613
¿Te habías planteado no contestar?

272
00:18:13,650 --> 00:18:15,529
Siempre me planteo no contestar.

273
00:18:15,553 --> 00:18:17,433
¿Cuando llamo yo?

274
00:18:17,457 --> 00:18:19,367
Cuando llama cualquiera.

275
00:18:20,029 --> 00:18:21,397
¿Qué tal estás?

276
00:18:22,400 --> 00:18:24,480
Bien.

277
00:18:24,504 --> 00:18:26,551
¿Y tú?

278
00:18:26,575 --> 00:18:28,880
Yo estoy bien.

279
00:18:30,616 --> 00:18:32,363
¿Cómo están Caroline y los niños?

280
00:18:32,387 --> 00:18:34,992
Están bien. ¿Qué estás haciendo?

281
00:18:35,794 --> 00:18:40,742
Ahora mismo estoy leyendo
el diario de una víctima.

282
00:18:41,906 --> 00:18:45,723
Todos los días escribía
algo amable sobre sí misma.

283
00:18:45,747 --> 00:18:46,849
¿Como qué?

284
00:18:48,518 --> 00:18:51,067
"Hoy le he sonreído a Simon.
Me ha devuelto la sonrisa.

285
00:18:51,091 --> 00:18:53,572
Creo que le gusto".

286
00:18:53,596 --> 00:18:54,942
¿En qué estás trabajando?

287
00:18:54,966 --> 00:18:56,735
En los asesinatos interestatales.

288
00:18:58,438 --> 00:19:02,556
Mujeres, pobres... sus cuerpos son
abandonados junto a la autopista.

289
00:19:02,580 --> 00:19:05,352
Más de mil asesinatos sin resolver.

290
00:19:10,396 --> 00:19:11,699
   

291
00:19:14,838 --> 00:19:16,474
Nunca te pregunté...

292
00:19:18,646 --> 00:19:21,629
¿Recuerdas algo de aquel momento?

293
00:19:21,653 --> 00:19:23,622
¿En los escombros?

294
00:19:25,426 --> 00:19:26,962
La verdad es que no.

295
00:19:28,365 --> 00:19:29,668
¿Y tú?

296
00:19:55,619 --> 00:19:58,440
EL PRESENTE

297
00:20:01,832 --> 00:20:03,511
Dos secuestradores.

298
00:20:03,535 --> 00:20:06,417
Llevan máscaras, pero los hemos
identificado por su coche.

299
00:20:06,441 --> 00:20:09,523
20 y 19 años. Sin
antecedentes de violencia.

300
00:20:09,547 --> 00:20:12,654
Indicios de radicalización por Internet.

301
00:20:15,092 --> 00:20:17,664
Equipo Puente, entrando en la sinagoga.

302
00:20:19,147 --> 00:20:20,449
¿Cuál es la estrategia?

303
00:20:21,004 --> 00:20:23,920
Repartir comida y agua mientras nuestras
cámaras vigilan a los sospechosos

304
00:20:23,944 --> 00:20:25,957
y a los rehenes.

305
00:20:25,981 --> 00:20:27,559
¿A la vuelta de la esquina?

306
00:20:27,583 --> 00:20:29,625
- ¿A través de las puertas?
- Sí.

307
00:20:32,006 --> 00:20:33,943
¿Y tu evaluación es...?

308
00:20:34,130 --> 00:20:35,843
Gutierrez.

309
00:20:35,867 --> 00:20:37,781
Ponlo en el suelo.

310
00:20:37,805 --> 00:20:39,417
En el suelo.

311
00:20:39,441 --> 00:20:40,820
¿Y los chalecos?

312
00:20:40,844 --> 00:20:42,556
He recibido confirmación.

313
00:20:42,580 --> 00:20:44,393
Los chalecos son falsos. Los
cables no están conectados.

314
00:20:44,417 --> 00:20:47,098
Por eso no los pudimos
rastrear por los explosivos.

315
00:20:47,123 --> 00:20:50,105
Salid. Fuera, fuera. Largo de aquí.

316
00:20:50,129 --> 00:20:51,609
El equipo táctico está preparado.

317
00:20:51,633 --> 00:20:52,844
Están listos para disparar.

318
00:20:52,868 --> 00:20:54,580
¿Estás segura de los chalecos?

319
00:20:54,604 --> 00:20:56,074
Tan segura como podemos estar.

320
00:20:57,911 --> 00:21:00,727
Equipo Alfa, ¿estáis
listos para disparar?

321
00:21:00,751 --> 00:21:01,962
Preparados.

322
00:21:01,986 --> 00:21:03,990
- ¿Equipo Bravo?
- Preparados.

323
00:21:07,496 --> 00:21:08,733
Adelante.

324
00:21:12,540 --> 00:21:13,986
Adelante.

325
00:21:14,010 --> 00:21:15,747
Luz verde, luz verde, luz verde.

326
00:21:16,679 --> 00:21:17,861
Muy bien, equipo, vamos.

327
00:21:17,885 --> 00:21:19,086
Agentes entrando.

328
00:21:20,657 --> 00:21:23,104
El primer pistolero está muerto.

329
00:21:23,128 --> 00:21:24,875
A la derecha.

330
00:21:24,899 --> 00:21:27,002
- Despejado.
- Despejado a la izquierda.

331
00:21:27,910 --> 00:21:29,012
Despejado.

332
00:21:29,037 --> 00:21:31,008
El segundo pistolero ha caído.

333
00:21:31,178 --> 00:21:32,724
Todo está bien.

334
00:21:32,748 --> 00:21:34,193
Mantengan la calma y les sacaremos.

335
00:21:34,217 --> 00:21:37,623
Los dos asaltantes están muertos.

336
00:21:39,828 --> 00:21:43,101
¿Señora? Señora, déjeme
ayudarla a levantarse.

337
00:21:44,237 --> 00:21:47,042
Señor, por aquí, señor.

338
00:21:49,737 --> 00:21:51,975
Le tengo, señor.

339
00:21:52,000 --> 00:21:53,631
Despejando el templo con los rehenes.

340
00:21:53,656 --> 00:21:55,492
Todos sanos y salvos.

341
00:21:58,131 --> 00:22:00,780
Buen trabajo.

342
00:22:00,804 --> 00:22:03,208
Buen trabajo a todos.

343
00:22:06,197 --> 00:22:07,960
- Necesito ayuda por aquí.
- Que venga el equipo médico

344
00:22:07,985 --> 00:22:09,965
aquí fuera.

345
00:22:09,989 --> 00:22:10,967
¿Qué demonios está pasando?

346
00:22:10,991 --> 00:22:12,559
No tengo ni idea.

347
00:22:13,595 --> 00:22:15,509
Ponedla de lado.

348
00:22:15,533 --> 00:22:16,535
Necesitamos ayuda.

349
00:22:59,020 --> 00:23:00,857
Háblame de esto.

350
00:23:02,861 --> 00:23:04,875
Utilizaron una aguja
para perforar las tapas,

351
00:23:04,899 --> 00:23:06,845
por eso los precintos no estaban rotos.

352
00:23:06,869 --> 00:23:09,116
No habían dejado beber a
ninguno de los rehenes.

353
00:23:09,140 --> 00:23:13,014
Estaban deshidratados, desesperados.

354
00:23:14,617 --> 00:23:16,030
Nos vieron entrar con el agua,

355
00:23:16,054 --> 00:23:18,034
pero no tenían motivos para sospechar...

356
00:23:18,058 --> 00:23:19,995
Cuéntame más sobre el veneno.

357
00:23:24,170 --> 00:23:26,250
Arsénico.

358
00:23:26,274 --> 00:23:28,011
No tiene sabor. No huele.

359
00:23:33,756 --> 00:23:36,872
Sabían que si disparaban,
asaltaríamos la sinagoga.

360
00:23:36,896 --> 00:23:40,312
Así... las muertes serían televisadas.

361
00:23:40,336 --> 00:23:43,608
Retransmitidas a todo
el mundo. En directo.

362
00:23:44,482 --> 00:23:45,850
¿Quién piensa así?

363
00:23:47,383 --> 00:23:49,153
La gente a la que nos enfrentamos.

364
00:24:10,229 --> 00:24:12,276
¿Qué es esto?

365
00:24:12,300 --> 00:24:15,315
Es una décima parte de la información

366
00:24:15,339 --> 00:24:18,656
que tu base de datos ha recopilado
sobre los asesinos de la sinagoga.

367
00:24:18,680 --> 00:24:19,925
Lo hemos leído todo.

368
00:24:19,949 --> 00:24:21,795
Intentamos imaginar cómo actuarían.

369
00:24:21,819 --> 00:24:26,070
Y la realidad ni siquiera
se nos pasó por la cabeza.

370
00:24:26,094 --> 00:24:27,907
Sí, ¿cómo íbamos a saberlo?

371
00:24:27,931 --> 00:24:31,347
¿Ves? Esa es la pregunta
que intento responder.

372
00:24:31,371 --> 00:24:33,809
¿Puedes darnos un minuto?
Tómate un descanso.

373
00:24:37,984 --> 00:24:39,931
Eran jugadores.

374
00:24:39,955 --> 00:24:41,668
Y en un foro hablaban de

375
00:24:41,692 --> 00:24:44,240
la mejor forma de matar
a sus enemigos. Verás...

376
00:24:44,264 --> 00:24:47,179
"Si disparas un arma,
empiezan a gritar".

377
00:24:47,203 --> 00:24:49,216
"Deberíamos hacerlo como en la guerra.

378
00:24:49,240 --> 00:24:51,879
Con gas. Engañarles".

379
00:24:53,683 --> 00:24:55,228
Ahora mismo hay un millón
de debates diferentes

380
00:24:55,252 --> 00:24:56,798
en los foros de jugadores
sobre la mejor forma

381
00:24:56,822 --> 00:24:58,669
- de matar a alguien.
- Sí, pero ¿cómo sabemos

382
00:24:58,693 --> 00:25:00,093
cuál es nada más que una
simple charla entre jugadores?

383
00:25:00,118 --> 00:25:01,941
- Nadie podría haberlo descubierto.
- Ninguna persona podría.

384
00:25:01,966 --> 00:25:03,979
Ningún proceso que pongamos

385
00:25:04,003 --> 00:25:06,975
en marcha va a evitar
todas las tragedias, Tayo.

386
00:25:09,013 --> 00:25:11,828
El problema no es tu base de datos.

387
00:25:11,852 --> 00:25:13,923
El problema es la gente.

388
00:25:38,038 --> 00:25:40,108
Señor, ¿conoce a este hombre?

389
00:25:42,847 --> 00:25:44,918
Vengo con regalos.

390
00:25:47,991 --> 00:25:49,764
Todo el mundo supone que estos
sistemas de aprendizaje profundo

391
00:25:49,789 --> 00:25:51,842
tratan de números, pero no es así.

392
00:25:51,866 --> 00:25:53,903
¿De qué tratan?

393
00:25:55,038 --> 00:25:57,185
No tengo secretos para mi mujer.

394
00:25:57,209 --> 00:25:59,891
Tengo muchos tuyos.

395
00:25:59,915 --> 00:26:02,019
Sí, también es más
graciosa que yo, así que...

396
00:26:03,188 --> 00:26:05,468
¿Saben lo que es una puerta lógica?

397
00:26:05,492 --> 00:26:07,740
¿Encendido-apagado, cero-uno, binario?

398
00:26:07,764 --> 00:26:09,176
Sí, lo sé.

399
00:26:09,200 --> 00:26:10,345
Tal y como yo lo veo,

400
00:26:10,369 --> 00:26:12,082
el crimen es binario.

401
00:26:12,106 --> 00:26:13,251
¿En qué sentido?

402
00:26:13,275 --> 00:26:14,821
¿Son sospechosos o no?

403
00:26:14,845 --> 00:26:16,825
Encendido-apagado, cero-uno.

404
00:26:16,849 --> 00:26:19,229
- Continúe.
- En las fuerzas de seguridad,

405
00:26:19,253 --> 00:26:22,002
¿cuál es el proceso cuando
se produce un delito?

406
00:26:22,026 --> 00:26:24,373
Reunir a los sospechosos
habituales, ¿no?

407
00:26:24,397 --> 00:26:26,177
Algo así, sí.

408
00:26:26,201 --> 00:26:27,914
¿Y si, para cada delito,

409
00:26:27,938 --> 00:26:30,118
cada persona del país fuera
considerada sospechosa?

410
00:26:30,142 --> 00:26:32,522
¿Todo el país sospechoso?

411
00:26:32,546 --> 00:26:34,326
¿Qué pasa con la
presunción de inocencia?

412
00:26:34,350 --> 00:26:35,796
¿Qué pasa con ella?

413
00:26:35,820 --> 00:26:38,301
¿A quién queremos engañar?

414
00:26:38,325 --> 00:26:39,470
No existe.

415
00:26:39,494 --> 00:26:41,507
Nunca va a existir.

416
00:26:41,531 --> 00:26:43,311
La única forma de que todos sean iguales

417
00:26:43,335 --> 00:26:45,482
es que todos sean
considerados sospechosos.

418
00:26:45,506 --> 00:26:48,789
Mi sistema pasa por
todos. Sin excepciones.

419
00:26:48,813 --> 00:26:51,227
Y simplemente pregunta:
"¿Sospechoso o no?".

420
00:26:51,251 --> 00:26:54,133
Una y otra vez, cada vez
con un nuevo dato...

421
00:26:54,157 --> 00:26:55,870
Ubicación, sexo, edad.

422
00:26:55,894 --> 00:26:57,807
El ordenador sigue
funcionando. ¿Sospechoso o no?

423
00:26:57,831 --> 00:26:59,343
Encendido-apagado, cero-uno.

424
00:26:59,367 --> 00:27:02,282
Hasta que se queda sin datos y se
queda con una lista de sospechosos.

425
00:27:02,306 --> 00:27:04,486
Es lo más parecido a lo
justo que vamos a conseguir.

426
00:27:04,510 --> 00:27:08,127
¿Y qué, se puede volver atrás y
preguntar al sistema por qué...?

427
00:27:08,151 --> 00:27:12,402
¿Por qué eliminó a tal o
cual persona como sospechosa?

428
00:27:12,426 --> 00:27:15,075
Aquí hay una foto suya comprando
pan a miles de kilómetros.

429
00:27:15,099 --> 00:27:16,304
¿Y al final?

430
00:27:16,329 --> 00:27:18,213
Puede que se quede con
diez mil sospechosos,

431
00:27:18,238 --> 00:27:19,874
puede que se quede con dos.

432
00:27:20,676 --> 00:27:23,993
- Y tal vez se quede con uno.
- Si tuviera suficientes datos.

433
00:27:24,017 --> 00:27:25,395
¿Esa persona sería culpable?

434
00:27:25,419 --> 00:27:28,301
A mis ojos, sí. A los ojos de la ley...

435
00:27:28,325 --> 00:27:29,470
no.

436
00:27:29,494 --> 00:27:31,173
Yo lo diría.

437
00:27:31,197 --> 00:27:33,311
Se hace el arresto y se averigua.

438
00:27:33,335 --> 00:27:36,017
Entonces, el agente...

439
00:27:36,041 --> 00:27:38,378
¿el agente sigue decidiendo?

440
00:27:41,184 --> 00:27:43,221
El agente siempre decide.

441
00:27:50,797 --> 00:27:54,242
EL FUTURO
2034

442
00:28:55,633 --> 00:28:58,381
Bueno, esta no es la reunión
que imaginábamos, ¿verdad?

443
00:28:58,405 --> 00:29:00,385
¿Qué significa esto, Tayo?

444
00:29:00,409 --> 00:29:02,189
Porque esto no es legal.

445
00:29:02,213 --> 00:29:03,524
¿Estamos detenidos?

446
00:29:03,548 --> 00:29:05,095
No.

447
00:29:05,119 --> 00:29:06,390
Pues eso parece.

448
00:29:06,415 --> 00:29:08,133
Si esto no es un arresto, ¿qué es?

449
00:29:08,158 --> 00:29:11,679
Es una... advertencia.

450
00:29:11,704 --> 00:29:13,611
¿Pero la persona de la
que nos adviertes eres tú?

451
00:29:13,636 --> 00:29:15,605
No os estoy advirtiendo
sobre una persona.

452
00:29:18,746 --> 00:29:22,429
Mirad, sé que os habéis vuelto
escépticos con el sistema.

453
00:29:22,453 --> 00:29:25,435
Detenciones que no tienen sentido,
órdenes que no se cuestionan.

454
00:29:25,459 --> 00:29:30,195
Agentes a los que se les dice qué
hacer, adónde ir, a quién detener.

455
00:29:30,536 --> 00:29:33,017
Se suponía que este sistema siempre
iba a ser controlado por la gente.

456
00:29:33,041 --> 00:29:35,522
Las conclusiones son solo consultivas.

457
00:29:35,546 --> 00:29:37,392
Si se suponía que las personas
debían ser el control,

458
00:29:37,416 --> 00:29:40,098
está claro que las personas
no estaban a la altura.

459
00:29:40,122 --> 00:29:43,271
Las personas siempre
han sido el problema.

460
00:29:43,295 --> 00:29:45,441
¿Por qué no llevas tecnología?

461
00:29:45,465 --> 00:29:47,012
¿Ni micrófono? ¿Ni cámara?

462
00:29:47,036 --> 00:29:49,072
¿Por qué no quieres que
tu sistema te vigile?

463
00:29:51,778 --> 00:29:54,259
Habla con nosotros. Estamos aquí.

464
00:29:54,283 --> 00:29:55,753
Queremos ayudar.

465
00:30:00,696 --> 00:30:02,375
Después de todos estos años, Poet,

466
00:30:02,399 --> 00:30:07,351
después de todos estos años
sigues intentando ayudar.

467
00:30:08,578 --> 00:30:10,448
¿Y ayudar con qué?

468
00:30:11,250 --> 00:30:14,333
Quizá esto es lo que Garcia
quería desde el principio.

469
00:30:14,357 --> 00:30:18,441
Ninguna persona puede acabar
con él, pero todos juntos sí.

470
00:30:18,465 --> 00:30:21,313
Que quede muy claro.

471
00:30:21,337 --> 00:30:25,656
No vamos a volver nunca.

472
00:30:25,680 --> 00:30:27,526
Sois libres de iros. Sois
libres de vivir vuestras vidas.

473
00:30:27,550 --> 00:30:30,064
Pero no sois libres de cerrarla.

474
00:30:30,088 --> 00:30:31,875
No puedo hablar por todos, pero...

475
00:30:31,900 --> 00:30:33,503
Y aun así lo haces, Poet.

476
00:30:33,528 --> 00:30:36,745
Lo haces. ¿No lo ves?

477
00:30:36,769 --> 00:30:40,118
Todos están aquí gracias a ti.

478
00:30:40,142 --> 00:30:44,583
No voy a parar porque
alguien poderoso me lo pida.

479
00:30:47,356 --> 00:30:48,467
He hecho lo que he podido.

480
00:30:48,491 --> 00:30:51,273
Pero sabed esto.

481
00:30:51,297 --> 00:30:54,704
No habrá más advertencias.

482
00:31:07,664 --> 00:31:09,509
Quien me escuche podría pensar

483
00:31:09,533 --> 00:31:12,783
que considero que la situación
de este país es desesperada.

484
00:31:12,807 --> 00:31:16,423
Pero tengo esperanza, incluida la
esperanza de que algunos de ustedes

485
00:31:16,447 --> 00:31:18,327
no solo se enfrenten a las amenazas

486
00:31:18,351 --> 00:31:20,265
de fuera de su institución

487
00:31:20,289 --> 00:31:22,359
sino también de las amenazas internas.

488
00:31:23,628 --> 00:31:24,825
Gracias, Dra. McMann.

489
00:31:24,850 --> 00:31:26,619
Gracias.

490
00:31:37,890 --> 00:31:39,403
¿Qué estás...?

491
00:31:39,427 --> 00:31:41,808
No lo entiendo. Pero vale.

492
00:31:41,832 --> 00:31:44,046
¿Qué es lo que no entiendes?

493
00:31:44,070 --> 00:31:48,120
Mi pie está en el acelerador.
El tuyo está en el freno.

494
00:31:48,144 --> 00:31:50,124
Pero hay una buena razón para ello.

495
00:31:50,148 --> 00:31:53,130
Quantico tiene veinte semanas.

496
00:31:53,154 --> 00:31:54,634
Eso es todo lo que tenemos

497
00:31:54,658 --> 00:31:57,572
para averiguar si lo nuestro
es una aventura o algo más.

498
00:31:57,596 --> 00:32:00,511
Ya ha pasado la mitad.

499
00:32:00,535 --> 00:32:02,305
Vale, ya lo entiendo.

500
00:32:03,374 --> 00:32:05,278
El tiempo corre.

501
00:32:25,585 --> 00:32:29,804
Señor, sé que esto... es una
locura, pero... necesito volver.

502
00:32:29,828 --> 00:32:31,741
- Estamos a punto de irnos.
- Sí, lo entiendo, señor,

503
00:32:31,765 --> 00:32:34,569
pero hay algo que
realmente necesito hacer.

504
00:32:36,607 --> 00:32:39,456
Podemos esperar, ¿no?

505
00:32:39,480 --> 00:32:42,228
- Claro. Podemos esperar.
- Gracias, señor.

506
00:32:42,252 --> 00:32:44,657
Gracias, señor. Señora, gracias.

507
00:32:47,730 --> 00:32:50,168
Esto no lo anotamos.

508
00:32:51,070 --> 00:32:54,142
Lo anotamos todo. ¿Cómo
no vamos a anotarlo?

509
00:32:58,418 --> 00:32:59,864
Dra. McMann.

510
00:32:59,888 --> 00:33:01,533
Vale, un placer conocerle.

511
00:33:01,557 --> 00:33:02,703
Muchas gracias.

512
00:33:02,727 --> 00:33:05,131
- Hola.
- Hola...

513
00:33:10,910 --> 00:33:12,589
Solo necesito saber la respuesta,

514
00:33:12,613 --> 00:33:16,363
y... si es no, no pasa
nada, es solo que...

515
00:33:16,387 --> 00:33:17,933
no quiero pasarme el resto de mi vida

516
00:33:17,957 --> 00:33:19,927
preguntándome qué habría pasado
si no lo hubiera intentado.

517
00:33:21,464 --> 00:33:23,411
¿La respuesta a qué?

518
00:33:23,435 --> 00:33:25,539
Claro, bien.

519
00:33:27,242 --> 00:33:28,645
   

520
00:33:30,582 --> 00:33:32,152
Vivienne.

521
00:33:33,789 --> 00:33:35,191
¿Quieres volver a verme?

522
00:33:38,464 --> 00:33:39,901
Sí, nos volveremos a ver.

523
00:33:44,778 --> 00:33:46,490
Jueza.

524
00:33:46,514 --> 00:33:48,415
Seguro que ha oído relatos

525
00:33:48,439 --> 00:33:50,298
- de detenciones inexplicables.
- EL FUTURO

526
00:33:50,322 --> 00:33:52,502
Me preocupan.

527
00:33:52,526 --> 00:33:53,805
En los juicios actuales,

528
00:33:53,829 --> 00:33:56,577
¿cuántas veces un jurado va en contra

529
00:33:56,601 --> 00:33:58,447
del veredicto del sistema?

530
00:33:58,471 --> 00:34:00,886
Es muy fácil que averigües
esa estadística usted misma.

531
00:34:00,910 --> 00:34:02,489
"Nunca" es la respuesta.

532
00:34:02,513 --> 00:34:04,559
El juicio del jurado es asunto de ellos.

533
00:34:04,583 --> 00:34:07,188
- ¿Lo es o tienen miedo?
- ¿Miedo de qué?

534
00:34:08,458 --> 00:34:09,995
No sé qué está insinuando,

535
00:34:10,020 --> 00:34:12,771
pero Tayo no es vengativo,
no es malicioso.

536
00:34:12,796 --> 00:34:14,311
No es él quien me preocupa.

537
00:34:14,336 --> 00:34:15,379
¿Entonces quién le preocupa?

538
00:34:15,404 --> 00:34:18,544
Me preocupa que nuestro sistema
judicial se ponga en piloto automático.

539
00:34:20,515 --> 00:34:24,634
Senadora, puede que ya no viva con Tayo,

540
00:34:24,658 --> 00:34:27,005
pero seguiría confiándole mi vida.

541
00:34:27,029 --> 00:34:30,969
¿Se sentiría igual si otra
persona estuviera al mando?

542
00:34:35,813 --> 00:34:37,392
La senadora,

543
00:34:37,416 --> 00:34:39,831
ha accedido a reunirse con
nosotros, pero tiene que ser hoy.

544
00:34:39,855 --> 00:34:42,837
Y también es crítica con el sistema.

545
00:34:42,861 --> 00:34:46,310
Como Tayo, dice que es
independiente de la gente,

546
00:34:46,334 --> 00:34:49,249
pero luego afirma que solo
él puede supervisarlo.

547
00:34:49,273 --> 00:34:50,585
Por eso ella es nuestra mejor opción.

548
00:34:50,609 --> 00:34:51,921
¿Cómo se supone que vamos a

549
00:34:51,945 --> 00:34:53,658
atravesar la ciudad sin ser rastreados?

550
00:34:53,682 --> 00:34:54,861
No podemos.

551
00:34:54,885 --> 00:34:56,587
Cuento con eso.

552
00:34:57,589 --> 00:34:59,536
Quieres que Tayo lo sepa.

553
00:34:59,560 --> 00:35:02,041
Cómo reacciona el sistema
al ser investigado

554
00:35:02,065 --> 00:35:03,969
es la investigación.

555
00:35:29,032 --> 00:35:30,898
Bienvenidos a la Iglesia
Peregrina de Deanwood.

556
00:35:30,923 --> 00:35:32,592
Por favor, síganme.

557
00:35:44,550 --> 00:35:45,853
Senadora.

558
00:35:48,411 --> 00:35:50,148
Sé quiénes son todos ustedes,

559
00:35:50,173 --> 00:35:52,341
así que no perdamos
tiempo en presentaciones.

560
00:35:52,366 --> 00:35:54,035
Digan lo que han venido a decir.

561
00:36:17,667 --> 00:36:20,506
¿Qué esperan exactamente que ocurra?

562
00:36:20,756 --> 00:36:22,870
Esperamos que aparezcan agentes.

563
00:36:22,894 --> 00:36:25,575
Las detenciones se están
volviendo predictivas.

564
00:36:25,599 --> 00:36:27,913
Para prevenir mejor la delincuencia,
se detiene a personas susceptibles

565
00:36:27,937 --> 00:36:30,832
de cometer un delito, personas
que aún no han hecho nada,

566
00:36:30,857 --> 00:36:32,789
personas que quizá nunca
cometan un delito,

567
00:36:32,814 --> 00:36:35,561
pero que encajan en los
patrones que parece reconocer.

568
00:36:35,585 --> 00:36:37,365
Esto no es un delito.

569
00:36:37,389 --> 00:36:38,972
No estamos solos.

570
00:36:38,997 --> 00:36:40,739
Es el dron del FBI.

571
00:36:40,763 --> 00:36:43,077
- No puede entrar en este espacio.
- Sí que puede.

572
00:36:43,101 --> 00:36:45,548
- Todavía necesita una orden.
- ¿Y quién la negaría?

573
00:36:45,572 --> 00:36:47,280
Tenemos que sacarla de aquí, senadora.

574
00:36:47,305 --> 00:36:49,776
- No es seguro.
- Por aquí.

575
00:36:57,797 --> 00:37:00,442
Esta es mi iglesia. Yo
me encargo de esto.

576
00:37:10,555 --> 00:37:12,927
Este es un espacio sagrado.

577
00:37:14,596 --> 00:37:16,533
Este es un lugar de culto.

578
00:37:17,502 --> 00:37:19,539
No.

579
00:37:20,709 --> 00:37:23,414
Esto es un ultraje.

580
00:37:24,468 --> 00:37:26,238
¿Qué es esto?

581
00:37:26,263 --> 00:37:28,534
Señor, el sistema ha
identificado una amenaza.

582
00:37:30,228 --> 00:37:31,898
Retírenlo.

583
00:37:33,134 --> 00:37:35,028
Detengan...

584
00:37:42,052 --> 00:37:44,790
Esto es un santuario.

585
00:37:47,095 --> 00:37:49,533
¿Se han vuelto locos?

586
00:37:52,907 --> 00:37:54,910
¿Por qué no puedo detenerlo?

587
00:38:10,000 --> 00:38:16,000
www.subtitulamos.tv

