1
00:00:21,520 --> 00:00:23,220
Ron, Ron, ¿qué haces?
¿Qué estás haciendo?

2
00:00:23,320 --> 00:00:24,460
Estabas en ese coche con Dean.

3
00:00:24,560 --> 00:00:26,020
Atropellamos a un niño.

4
00:00:26,120 --> 00:00:27,340
El chico no está muerto.

5
00:00:27,440 --> 00:00:29,860
A partir de ahora,
mantente alejado de mí.

6
00:00:29,960 --> 00:00:32,380
Tienes que vivir con lo que has hecho.

7
00:00:32,480 --> 00:00:33,420
   

8
00:00:33,520 --> 00:00:35,660
Necesitas mi firma, y no voy a firmar.

9
00:00:35,760 --> 00:00:37,620
Es una trampa, esto de los dos años.

10
00:00:37,720 --> 00:00:39,500
   

11
00:00:39,600 --> 00:00:42,200
- Eres un mentiroso.
- Y estás borracho.

12
00:00:43,320 --> 00:00:45,460
¿Cómo voy a volver a confiar en ti?

13
00:00:45,560 --> 00:00:46,940
Holal, Annie.

14
00:00:47,040 --> 00:00:50,260
Cuando te miro, veo a una mujer
que realmente sabe lo que quiere.

15
00:00:50,360 --> 00:00:52,220
Tendrá todas las
oportunidades que yo no tuve.

16
00:00:52,320 --> 00:00:54,100
Hemos venido aquí para
un nuevo comienzo.

17
00:00:54,200 --> 00:00:55,140
Voy a tener un bebé.

18
00:00:55,240 --> 00:00:57,400
¿Qué coño has hecho?

19
00:00:59,160 --> 00:01:00,500
- No te acerques a mí.
- Annie...

20
00:01:00,600 --> 00:01:03,140
Quiero que desaparezcas de mi vista
ahora mismo. Fuera de mi vista, Terry.

21
00:01:03,240 --> 00:01:04,900
Estoy en el hospital de Corburn.

22
00:01:05,000 --> 00:01:06,980
He oído que Kate te ha
llamado. ¿Dónde está?

23
00:01:07,080 --> 00:01:10,100
Michael Thorne. Es mi
hijo. Me lo arrebataron.

24
00:01:10,200 --> 00:01:12,200
¡No! ¡Michael!

25
00:01:18,600 --> 00:01:20,600
¡Henry!

26
00:01:21,520 --> 00:01:23,520
Es... precioso.

27
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
Te queda muy bien.

28
00:01:31,440 --> 00:01:33,380
¿Estás bien?

29
00:01:33,480 --> 00:01:36,340
Mira, si vamos a casarnos,

30
00:01:36,440 --> 00:01:38,440
hay algo que no te he dicho.

31
00:01:40,280 --> 00:01:42,340
¿Como qué?

32
00:01:42,440 --> 00:01:44,440
Antes de conocerte...

33
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
tuve un hijo.

34
00:01:55,840 --> 00:01:58,400
Y un día, pronto, lo recuperaré.

35
00:02:01,480 --> 00:02:04,380
Australia... un gran
lugar para las familias.

36
00:02:04,480 --> 00:02:08,780
Australia es una tierra nueva y
apasionante. Un país del mundo moderno.

37
00:02:08,880 --> 00:02:11,540
Un verdadero hogar para su familia.

38
00:02:11,640 --> 00:02:13,540
Un buen lugar en el que crecer.

39
00:02:13,640 --> 00:02:15,620
Un futuro brillante.

40
00:02:15,720 --> 00:02:18,260
Venga al país del sol.

41
00:02:18,360 --> 00:02:21,400
El coste del viaje por medio
mundo es de diez libras.

42
00:02:22,560 --> 00:02:23,820
Busque un nuevo comienzo

43
00:02:23,920 --> 00:02:25,820
en su viaje a Australia.

44
00:02:25,844 --> 00:02:29,844
www.subtitulamos.tv

45
00:02:41,600 --> 00:02:43,540
Hermana Mulligan a Pediatría, por favor.

46
00:02:43,640 --> 00:02:45,640
Hermana Mulligan a Pediatría.

47
00:03:09,000 --> 00:03:10,060
¿Thorne?

48
00:03:10,160 --> 00:03:12,220
¿Qué hace en mi despacho?

49
00:03:12,320 --> 00:03:14,320
¿Qué tiene en la mano?

50
00:03:14,920 --> 00:03:16,140
Es que necesitaba...

51
00:03:16,240 --> 00:03:18,640
Lo que tenga en la mano,
démelo ahora mismo.

52
00:03:20,000 --> 00:03:21,620
Hermana, deje que se lo explique.
Deje que se lo explique.

53
00:03:21,720 --> 00:03:22,860
¡No!

54
00:03:22,960 --> 00:03:24,700
- ¿Ha perdido la cabeza, mujer?
- ¡Por favor!

55
00:03:24,800 --> 00:03:27,140
¡Bob! Bob, llame al celador.

56
00:03:27,240 --> 00:03:29,020
No, Bob, por favor, no
lo llames. Por favor.

57
00:03:29,120 --> 00:03:30,340
- ¡El papel!
- Mire, yo...

58
00:03:30,440 --> 00:03:32,100
Solo necesito una
dirección, eso es todo.

59
00:03:32,200 --> 00:03:34,020
- Ven conmigo...
- No, ¡necesito esto!

60
00:03:34,120 --> 00:03:35,380
- ¡Necesito esto!
- ¡Geoffrey!

61
00:03:35,480 --> 00:03:37,340
¡Por favor, hermana! ¡Por favor!

62
00:03:38,680 --> 00:03:39,780
- ¡Deme...!
- ¡No!

63
00:03:39,880 --> 00:03:41,460
- ¡Pare!
- ¡No! ¡No!

64
00:03:41,560 --> 00:03:43,560
   

65
00:03:43,880 --> 00:03:45,020
Lo siento.

66
00:03:45,120 --> 00:03:47,240
¡Lo siento! Lo siento mucho.

67
00:03:56,760 --> 00:03:58,760
Kate.

68
00:04:00,400 --> 00:04:03,520
- Bob... No quería...
- No quiero saberlo.

69
00:04:04,880 --> 00:04:07,880
Pero eres una buena mujer, así que
obviamente tienes tus razones.

70
00:04:10,280 --> 00:04:12,280
Gracias.

71
00:04:16,440 --> 00:04:18,380
Buena suerte, majestad.

72
00:04:18,480 --> 00:04:20,480
   

73
00:04:57,040 --> 00:04:58,260
Comprobaremos la orina,

74
00:04:58,360 --> 00:05:02,100
pero... no veo ningún síntoma
de enfermedad venérea.

75
00:05:02,200 --> 00:05:06,720
Lo cual es una suerte, dadas las
circunstancias, ¿verdad, jovencita?

76
00:05:08,000 --> 00:05:09,060
Es una buena chica.

77
00:05:09,160 --> 00:05:11,340
Bueno, las pruebas
dicen lo contrario, ¿no?

78
00:05:11,440 --> 00:05:14,200
Pero no podemos dar
marcha atrás al reloj.

79
00:05:15,520 --> 00:05:17,500
Estás en el tercer trimestre.

80
00:05:17,600 --> 00:05:21,360
Aunque el bebé es pequeño,
todo parece ir bien.

81
00:05:22,760 --> 00:05:24,660
Lo principal ahora...

82
00:05:24,760 --> 00:05:28,360
es preparar lo que ocurrirá
después del parto.

83
00:05:29,720 --> 00:05:32,500
Se llevarán al niño el
mismo día que nazca.

84
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
Nadie sabrá nunca que lo has tenido.

85
00:06:00,040 --> 00:06:01,180
¡Vamos!

86
00:06:01,280 --> 00:06:03,420
Volved atrás, ¿vale?

87
00:06:03,520 --> 00:06:05,860
O se lo daré todo a los italianos.

88
00:06:16,120 --> 00:06:18,120
¿Qué tal hoy?

89
00:06:19,880 --> 00:06:21,980
Muy bien.

90
00:06:22,080 --> 00:06:24,080
Todo arreglado, ¿no?

91
00:06:27,520 --> 00:06:29,060
¿Y la escuela?

92
00:06:29,160 --> 00:06:30,700
Quiero encontrar un sapo marino.

93
00:06:30,800 --> 00:06:33,300
Al parecer, su orina puede decir
si una mujer está embarazada.

94
00:06:33,400 --> 00:06:34,860
¡Cierra el pico!

95
00:06:34,960 --> 00:06:36,860
Es solo ciencia.

96
00:06:36,960 --> 00:06:38,820
Y no puedo probar la
teoría con nadie más.

97
00:06:38,920 --> 00:06:40,920
Peter, tómate el té.

98
00:06:55,880 --> 00:06:57,880
¡Maldita sea!

99
00:06:58,560 --> 00:06:59,620
¿Qué te pasa?

100
00:06:59,720 --> 00:07:01,420
¡Cucarachas!

101
00:07:04,680 --> 00:07:06,940
Bien, ¡arriba! Vamos, no
nos vamos a comer esto.

102
00:07:07,040 --> 00:07:08,660
Peter, arriba.

103
00:07:08,760 --> 00:07:10,760
Pattie.

104
00:07:12,560 --> 00:07:14,560
Vamos.

105
00:07:15,520 --> 00:07:17,700
Qué asco.

106
00:07:49,000 --> 00:07:50,580
Bill, ayúdame a encontrar a JJ.

107
00:07:50,680 --> 00:07:52,860
Hay... cucarachas por todo el comedor.

108
00:07:52,960 --> 00:07:55,960
Sí, maravilloso. Cogí el autobús
temprano por las cucarachas.

109
00:07:59,280 --> 00:08:02,680
Más despacio. ¿Dónde está mamá?

110
00:08:56,440 --> 00:08:58,180
   

111
00:08:58,280 --> 00:09:00,340
   

112
00:09:00,440 --> 00:09:01,860
   

113
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
   

114
00:09:04,480 --> 00:09:06,480
   

115
00:09:08,080 --> 00:09:11,020
- Escucha, amigo...
- J, no.

116
00:09:11,120 --> 00:09:14,160
Sal de mi cabaña. Ya.

117
00:09:21,480 --> 00:09:23,480
Bill...

118
00:09:27,920 --> 00:09:29,380
por favor.

119
00:09:29,480 --> 00:09:31,480
   

120
00:10:04,840 --> 00:10:06,660
¡Estáis convirtiendo a
la gente en animales!

121
00:10:06,760 --> 00:10:08,820
Te hablo de estos bichos... ¡mira aquí!

122
00:10:08,920 --> 00:10:10,920
Esto está por toda la cantina.

123
00:10:12,760 --> 00:10:14,760
¡Vale!

124
00:10:19,280 --> 00:10:21,620
Tienes que hacer algo, JJ.

125
00:10:21,720 --> 00:10:24,340
Bien, si me dejáis pasar,
me ocuparé de ello.

126
00:10:24,440 --> 00:10:27,860
¿Igual que te ocupas de la ventana de
mi cabaña o de las duchas del bloque C?

127
00:10:27,960 --> 00:10:29,580
¡Mi hijo lleva semanas sin lavarse!

128
00:10:29,680 --> 00:10:32,460
No, es un chico de 15 años, Maria.

129
00:10:32,560 --> 00:10:33,700
Los dingos son más higiénicos.

130
00:10:33,800 --> 00:10:35,340
A él le da igual.

131
00:10:35,440 --> 00:10:37,900
Me están acosando una
alemana y una italiana...

132
00:10:38,000 --> 00:10:39,260
os estáis aliando otra vez.

133
00:10:39,360 --> 00:10:40,660
Cucarachas JJ, ¿en serio?

134
00:10:40,760 --> 00:10:42,700
¿Cuánto tiempo piensas
mantener esto cerrado?

135
00:10:42,800 --> 00:10:45,180
No lo sé. Un par de años,
quizá. Podéis buscar comida.

136
00:10:45,280 --> 00:10:47,380
Tienes la responsabilidad
de proveernos de comida.

137
00:10:47,480 --> 00:10:49,620
Aquí pagamos alquiler. ¿Qué sentido
tiene que paguemos un alquiler...?

138
00:10:49,720 --> 00:10:51,720
Vale, para. ¿De acuerdo? Para.

139
00:10:56,160 --> 00:10:57,620
Quiero hablar con tu jefa... ahora.

140
00:10:57,720 --> 00:11:00,600
Adelante, vive en Farnbrook.

141
00:11:04,480 --> 00:11:06,720
Gracias por el apoyo,
Terry, como siempre.

142
00:11:08,440 --> 00:11:11,940
Parece que cavas zanjas incluso
cuando no estás en el trabajo, amigo.

143
00:11:12,040 --> 00:11:14,040
Algo así, amigo, sí.

144
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
¡Peter! ¿Qué haces?

145
00:11:22,480 --> 00:11:24,480
¿Annie?

146
00:11:26,280 --> 00:11:27,340
¿Qué pasa?

147
00:11:27,440 --> 00:11:29,220
Annie, ¿he hecho algo
que te haya molestado?

148
00:11:29,320 --> 00:11:31,980
¡Soy su maldita madre,
Kate! ¡Soy su madre!

149
00:11:32,080 --> 00:11:34,420
Ella te lo dijo primero.

150
00:11:34,520 --> 00:11:38,140
Mira, Annie... No sé lo
que ha dicho, ¿vale?

151
00:11:38,240 --> 00:11:41,560
Pero le dije a Pattie que le dijera a
su amiga que se lo dijera a su madre.

152
00:11:43,120 --> 00:11:45,120
   

153
00:11:46,560 --> 00:11:48,860
¿Por qué no me lo dijo a mí primero?

154
00:11:48,960 --> 00:11:52,140
Porque a veces es difícil decir la
verdad a las personas que quieres.

155
00:11:52,240 --> 00:11:54,800
Es duro ver la decepción en sus caras.

156
00:11:58,080 --> 00:12:00,360
Annie, lo siento, tengo que irme.

157
00:12:02,600 --> 00:12:04,180
¿Es por Michael?

158
00:12:04,280 --> 00:12:06,780
- Sí.
- SÍ.

159
00:12:06,880 --> 00:12:10,060
Lo siento. No te preocupes por mí.

160
00:12:10,160 --> 00:12:12,160
- Sí.
- Adelante.

161
00:12:25,360 --> 00:12:27,340
   

162
00:12:27,440 --> 00:12:29,820
No despiertes a las niñas.

163
00:12:29,920 --> 00:12:31,920
- Tú no...
- No, no tienes derecho a hablar.

164
00:12:37,680 --> 00:12:39,680
He decidido...

165
00:12:42,480 --> 00:12:45,080
que te daré el permiso.

166
00:12:46,720 --> 00:12:49,860
Puedes irte, si es lo que quieres.

167
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
Si es lo que necesitas.

168
00:12:54,400 --> 00:12:57,120
Sé que... he estado frío.

169
00:12:58,760 --> 00:13:01,080
Y puede que en mi afán de éxito...

170
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
te haya fallado.

171
00:13:08,080 --> 00:13:12,180
Pero tú también me has fallado, Sheila.

172
00:13:12,280 --> 00:13:14,280
Sabías con lo que te casabas.

173
00:13:16,320 --> 00:13:20,240
Y prefiero ser un soltero solitario
antes que un marido traicionado.

174
00:13:22,520 --> 00:13:24,520
Así que puedes irte.

175
00:13:27,200 --> 00:13:30,920
Al menos sé que, si te vas,
también le dejarás a él.

176
00:13:34,640 --> 00:13:36,640
Al menos sé que...

177
00:13:37,680 --> 00:13:39,680
él no ganó...

178
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
y yo no perdí.

179
00:14:02,920 --> 00:14:06,300
¿Tampoco me vas a hablar hoy?

180
00:14:06,400 --> 00:14:07,380
Por el amor de Dios, Annie.

181
00:14:07,480 --> 00:14:10,700
¿Qué quieres que te diga, Terry?

182
00:14:10,800 --> 00:14:12,920
Si quieres hablar, bien. Habla tú.

183
00:14:25,560 --> 00:14:27,560
Yo tengo que irme. No puedo
llegar tarde al trabajo.

184
00:14:33,120 --> 00:14:35,120
¿Sabes?

185
00:14:36,080 --> 00:14:38,060
Ni siquiera sé por qué te molestaste

186
00:14:38,160 --> 00:14:39,620
en subir al barco con nosotros.

187
00:14:39,720 --> 00:14:41,720
De verdad que no lo sé.

188
00:14:50,840 --> 00:14:52,860
   

189
00:14:52,960 --> 00:14:56,160
Buenos días, Sra. Roberts. ¿Está Pattie?

190
00:14:57,920 --> 00:14:59,860
Sí, está dentro.

191
00:14:59,960 --> 00:15:02,220
Y se va a quedar, Stevie, lo siento.

192
00:15:02,320 --> 00:15:04,320
Así que vete. Vete.

193
00:15:08,240 --> 00:15:10,240
¿Qué demonios quiere?

194
00:15:10,960 --> 00:15:12,940
Somos amigos, papá, eso es todo.

195
00:15:13,040 --> 00:15:14,740
¿Amigos?

196
00:15:14,840 --> 00:15:16,840
Sí.

197
00:15:28,960 --> 00:15:30,900
Aquí estamos.

198
00:15:31,000 --> 00:15:36,500
Mis pelucas, ¡ya están!
Divinas. Mirad esta.

199
00:15:36,600 --> 00:15:39,260
- Hermosa.
- Preciosa.

200
00:15:41,520 --> 00:15:45,037
Sinceramente, un vestido
blanco y una rejilla de metro

201
00:15:45,061 --> 00:15:46,660
y sería Marilyn.

202
00:15:46,760 --> 00:15:49,560
Frank Sinatra debería estar
encendiéndome el cigarrillo ahora mismo.

203
00:15:51,920 --> 00:15:54,680
Continúa. ¿Qué pasa con "Terreh"?

204
00:15:56,960 --> 00:15:58,300
No nos hablamos.

205
00:15:58,400 --> 00:16:00,220
Entonces, ¿qué? ¿Sigue de mal humor?

206
00:16:00,320 --> 00:16:04,200
No es que deba estarlo, después
de la escena que montó en mi casa.

207
00:16:05,600 --> 00:16:07,940
Sé que no es muy británico
hablar de tu matrimonio,

208
00:16:08,040 --> 00:16:10,980
pero, a menos que seas de la
realeza, pareces una mojigata.

209
00:16:11,080 --> 00:16:13,260
No pasa nada, estoy bien.

210
00:16:13,360 --> 00:16:14,980
¿"Estoy bien"?

211
00:16:15,080 --> 00:16:17,900
El mantra de las amas de casa
tristes de todo el mundo.

212
00:16:18,000 --> 00:16:21,400
"Estoy bien" significa "estoy
decepcionada"... todo el mundo lo sabe.

213
00:16:22,480 --> 00:16:25,089
Dios, no se me ocurre nada peor.

214
00:16:25,113 --> 00:16:26,660
En serio, vosotros los británicos.

215
00:16:26,760 --> 00:16:28,900
Una vida de "estoy bien".

216
00:16:29,000 --> 00:16:31,300
Dios, creo que me saldría urticaria,
aunque solo lo dijera una vez.

217
00:16:31,400 --> 00:16:34,500
Claro, pero algunos tenemos
que estar bien, Marlene, ¿no?

218
00:16:34,600 --> 00:16:36,540
Y lo siento si eso es demasiado
aburrido o demasiado patético

219
00:16:36,640 --> 00:16:38,875
o demasiado malditamente
británico para ti, pero...

220
00:16:38,899 --> 00:16:40,260
así son las cosas.

221
00:16:40,360 --> 00:16:42,420
No todos tenemos el lujo de
ser tan malditamente felices

222
00:16:42,520 --> 00:16:44,520
cada minuto de cada día.

223
00:18:19,680 --> 00:18:21,780
¡Dejadme salir!

224
00:18:21,880 --> 00:18:23,880
¡Dejadme salir!

225
00:18:25,120 --> 00:18:26,660
¡Dejadme salir!

226
00:18:55,840 --> 00:18:57,840
Vuelve al trabajo, inglés.

227
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
¿Qué estás mirando?

228
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
Lo siento, estaba...

229
00:19:06,280 --> 00:19:09,000
- No tiene nada que ver con él.
- Yo digo con quién tiene que ver.

230
00:19:12,400 --> 00:19:13,980
Os descontaré a los
dos un día de sueldo.

231
00:19:14,080 --> 00:19:15,660
- ¿Qué?
- No es justo. Solo fueron...

232
00:19:15,760 --> 00:19:17,960
Dos días. ¿Quieres seguir discutiendo?

233
00:19:19,480 --> 00:19:22,160
Pues sigue con ello. No es la
semana del arbusto en llamas.

234
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
¡Poneos a trabajar!

235
00:19:31,200 --> 00:19:33,980
¡El protagonista!

236
00:19:34,080 --> 00:19:35,420
Arty, ¿qué haces aquí?

237
00:19:35,520 --> 00:19:37,520
Tengo algo que enseñarte. Sube.

238
00:19:38,600 --> 00:19:40,960
- Tengo que volver.
- Vamos, no tardaré.

239
00:19:42,120 --> 00:19:44,760
La perrera seguirá ahí
cuando vuelvas, amigo.

240
00:19:49,600 --> 00:19:51,540
¿Cómo conseguiste fuegos artificiales?

241
00:19:51,640 --> 00:19:54,980
Papá los tenía para la Noche de Guy
Fawkes. Pensé que le encantarían.

242
00:19:55,080 --> 00:19:57,843
¿Qué chica no querría fuegos
artificiales en su propia calle,

243
00:19:57,867 --> 00:19:58,780
un espectáculo privado?

244
00:19:58,880 --> 00:20:01,260
Encendí el primero, ¡bam! Sin problemas.

245
00:20:01,360 --> 00:20:03,100
Y, al encender el segundo,

246
00:20:03,200 --> 00:20:05,340
no fui tan estable como
debería haber sido.

247
00:20:05,440 --> 00:20:06,900
Y al encenderlo, se cayó.

248
00:20:07,000 --> 00:20:09,980
Directamente por la
ventana de su habitación.

249
00:20:10,080 --> 00:20:11,460
Su padre me persiguió tres calles

250
00:20:11,560 --> 00:20:14,580
y luego el pelo le olió a
humo durante una semana.

251
00:20:14,680 --> 00:20:16,780
¿Por qué te aguanta?

252
00:20:16,880 --> 00:20:18,880
No lo sé. ¿Por qué lo hace cualquiera?

253
00:20:21,600 --> 00:20:22,780
¿Cómo te va con la alemana?

254
00:20:22,880 --> 00:20:24,380
¿Veronica?

255
00:20:24,480 --> 00:20:26,500
Cuatro guiños y un cabeceo, colega.

256
00:20:26,600 --> 00:20:28,460
¿Le has guiñado el ojo cuatro veces?

257
00:20:28,560 --> 00:20:30,060
Las he repartido.

258
00:20:30,160 --> 00:20:31,900
Cada vez que la veo, le guiño el ojo.

259
00:20:32,000 --> 00:20:33,980
Dos en las duchas, una en la cantina

260
00:20:34,080 --> 00:20:36,980
y otra cuando estaba ayudando
a una mujer mayor a mudarse.

261
00:20:37,080 --> 00:20:39,120
Todo eso les encanta. Es
como en las películas.

262
00:20:43,560 --> 00:20:45,560
¿Adónde demonios vamos, Arty?

263
00:20:46,240 --> 00:20:48,760
Por fin he puesto mi
dinero donde está mi boca.

264
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Ya casi hemos llegado.

265
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
   

266
00:21:18,480 --> 00:21:19,820
Hay que derribar esa pared,

267
00:21:19,920 --> 00:21:22,380
pero luego tendremos mesas por aquí.

268
00:21:22,480 --> 00:21:24,300
El mostrador estará por aquí,

269
00:21:24,400 --> 00:21:26,380
y aquí es donde serviremos el
pescado y las patatas fritas...

270
00:21:26,480 --> 00:21:28,820
bien rebozadas, envueltas
en papel de periódico.

271
00:21:28,920 --> 00:21:31,460
Luego pensé que para
los niños, por aquí,

272
00:21:31,560 --> 00:21:33,560
podríamos tener un puesto de helados.

273
00:21:34,200 --> 00:21:36,200
Es un cobertizo para barcos, Arty.

274
00:21:36,840 --> 00:21:39,540
Es un cobertizo para
barcos en muy mal estado.

275
00:21:39,640 --> 00:21:41,300
Es una oportunidad.

276
00:21:41,400 --> 00:21:44,860
La chica dijo que las tuberías están
perfectas, y ya tenemos agua corriente.

277
00:21:44,960 --> 00:21:46,540
Y, en cuanto lo arreglemos un poco...

278
00:21:46,640 --> 00:21:49,340
Perdona, ¿"tenemos"?

279
00:21:49,440 --> 00:21:52,600
Bueno, nosotros... tú y yo.

280
00:22:00,480 --> 00:22:04,500
Terry, estamos en 1956.

281
00:22:04,600 --> 00:22:07,360
Un mundo nuevo. Uno por el que luchamos.

282
00:22:08,680 --> 00:22:10,260
¿Vienes hasta aquí por una nueva vida,

283
00:22:10,360 --> 00:22:13,160
solo para llenarla con los mismos
días lluviosos que tenías en casa?

284
00:22:15,680 --> 00:22:18,760
Podría ayudar a Annie, hacer
que se sintiera orgullosa.

285
00:22:20,400 --> 00:22:21,620
Piensa en ello.

286
00:22:21,720 --> 00:22:25,240
Nuestra propia tienda de pescado
y patatas fritas, en una playa.

287
00:22:27,360 --> 00:22:29,360
No sería capaz de hacerlo solo.

288
00:22:30,640 --> 00:22:32,900
Necesitaría un par de manos más.

289
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
De acuerdo.

290
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
¿Tienes a alguien en mente?

291
00:22:43,440 --> 00:22:45,060
Marlene...

292
00:22:45,160 --> 00:22:47,060
Siento mucho lo de esta mañana.

293
00:22:47,160 --> 00:22:49,940
Llevo un par de días muy
duros en casa, así que...

294
00:22:50,040 --> 00:22:53,260
Bueno, no eres la primera amiga
que se pone como una fiera conmigo.

295
00:22:53,360 --> 00:22:55,180
Está bien.

296
00:22:55,280 --> 00:22:56,740
"Está bien", ¿eh?

297
00:22:59,480 --> 00:23:01,860
Sí, es que ha sido duro con
Terry y los niños, así que...

298
00:23:01,960 --> 00:23:05,860
No me imagino que sea fácil formar
una familia en esas cabañas.

299
00:23:05,960 --> 00:23:08,140
No.

300
00:23:08,240 --> 00:23:11,740
Pero fue idea mía
trasladarnos hasta aquí,

301
00:23:11,840 --> 00:23:14,180
así que eso demuestra lo tonta que soy.

302
00:23:14,280 --> 00:23:16,860
Annie, no eres tonta por querer más.

303
00:23:16,960 --> 00:23:18,060
¿Más qué, Marlene?

304
00:23:18,160 --> 00:23:20,960
¿Más problemas? ¿Más silencio
por su parte? ¿Más...

305
00:23:22,320 --> 00:23:24,420
que me avergüence
delante de desconocidos?

306
00:23:24,520 --> 00:23:25,780
Oh, cielo.

307
00:23:25,880 --> 00:23:28,060
Esto es lo único que no he
estropeado, este lugar.

308
00:23:28,160 --> 00:23:31,140
- Eso no es verdad.
- Sí que lo es.

309
00:23:31,240 --> 00:23:33,900
Annie, este es tu trabajo.

310
00:23:34,000 --> 00:23:39,560
Aquí eres Annie Roberts,
no su madre ni su mujer.

311
00:23:40,640 --> 00:23:42,640
Tú.

312
00:24:24,840 --> 00:24:26,840
¿Hola?

313
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
¡Michael!

314
00:26:31,040 --> 00:26:33,380
¡Michael!

315
00:26:33,480 --> 00:26:36,900
¡No! ¡No! ¡No!

316
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Por favor...

317
00:27:13,920 --> 00:27:15,980
   

318
00:27:16,080 --> 00:27:18,820
¿Dos aros de madera?

319
00:27:20,280 --> 00:27:23,780
Todo está en las caderas. Tienes que...

320
00:27:23,880 --> 00:27:26,180
mantenerlo en movimiento
girando la barriga.

321
00:27:26,280 --> 00:27:27,420
No voy a hacerlo.

322
00:27:27,520 --> 00:27:29,540
- Venga, inténtalo.
- No.

323
00:27:29,640 --> 00:27:31,180
¿De dónde has sacado esto?

324
00:27:31,280 --> 00:27:32,860
- ¡Mira esto!
- ¡Sí!

325
00:27:32,960 --> 00:27:34,300
- ¡Es increíble!
- ¡Ya lo tengo!

326
00:27:34,400 --> 00:27:36,180
Es increíble.

327
00:27:36,280 --> 00:27:37,700
Ven, te ayudaré.

328
00:27:37,800 --> 00:27:40,340
- Empieza por aquí...
- Sí.

329
00:27:40,440 --> 00:27:42,500
- y suéltalo aquí.
- Ya.

330
00:27:42,600 --> 00:27:43,740
   

331
00:27:43,840 --> 00:27:45,740
Bien.

332
00:27:45,840 --> 00:27:49,520
Gira en la misma dirección en
la que quieres que vaya el aro.

333
00:27:56,040 --> 00:27:58,420
- Bien.
- ¿Vale?

334
00:28:06,920 --> 00:28:08,920
¿Ron?

335
00:28:13,160 --> 00:28:14,700
¿Qué quieres?

336
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
¿Te gustan el pescado
y las patatas fritas?

337
00:28:18,080 --> 00:28:21,300
Sé que ofrecerte un trabajo
no va a cambiar nada.

338
00:28:21,400 --> 00:28:24,240
Eres un buen trabajador,
y... un buen hombre y...

339
00:28:25,520 --> 00:28:28,520
Hoy te he hecho perder dinero,
y solo intento ofrecerte una...

340
00:28:29,680 --> 00:28:31,820
rama de ese chisme.

341
00:28:31,920 --> 00:28:33,940
- Una rama de olivo.
- Sí.

342
00:28:34,040 --> 00:28:36,040
Y sería dinero extra.

343
00:28:40,360 --> 00:28:41,940
¿Intentas salvar el día?

344
00:28:42,040 --> 00:28:44,680
No podría salvar el día aunque
lo cogiera con las dos manos.

345
00:28:45,760 --> 00:28:48,840
Si digo que sí, esto no
nos convierte en amigos.

346
00:28:54,920 --> 00:28:56,300
Es mucho trabajo.

347
00:28:56,400 --> 00:28:57,820
Pero tiene potencial, ¿no?

348
00:28:57,920 --> 00:28:59,920
Vives de la esperanza.

349
00:29:01,640 --> 00:29:03,700
¿Cuánto?

350
00:29:03,800 --> 00:29:05,660
Os pagaré a los dos una libra al día.

351
00:29:05,760 --> 00:29:07,500
¿Incluyendo el día de hoy?

352
00:29:07,600 --> 00:29:09,600
El día está a punto de acabar.

353
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Incluido el día de hoy.

354
00:29:16,400 --> 00:29:20,980
Y, si los dos estáis de acuerdo,
os contaré un pequeño secreto...

355
00:29:21,080 --> 00:29:24,420
el pescado y las patatas fritas son
la tapadera para mi contrabando.

356
00:29:24,520 --> 00:29:26,520
¿Contrabando?

357
00:29:33,480 --> 00:29:35,480
De acuerdo.

358
00:29:36,160 --> 00:29:38,420
Pero si atravieso esta
puerta para trabajar,

359
00:29:38,520 --> 00:29:40,820
también lo haré para beber.

360
00:29:40,920 --> 00:29:42,920
Y nada de ir al final de la cola.

361
00:29:45,040 --> 00:29:47,040
No veo por qué no.

362
00:29:52,120 --> 00:29:54,340
¿Así que los tres, al mismo tiempo?

363
00:29:54,440 --> 00:29:56,440
Al mismo tiempo.

364
00:29:57,360 --> 00:29:59,460
¿Alemanes?

365
00:29:59,560 --> 00:30:02,460
Bueno, no eran ingleses. Eso
es lo único que me importaba.

366
00:30:02,560 --> 00:30:04,740
Ni siquiera miré atrás
para ver si les había dado.

367
00:30:04,840 --> 00:30:07,860
Has tenido suerte. Supongo
que los dos la tuvimos.

368
00:30:07,960 --> 00:30:09,780
Era yo o...

369
00:30:11,560 --> 00:30:13,560
¡Dejadme salir!

370
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
¡No te muevas!

371
00:31:26,320 --> 00:31:28,320
No te muevas.

372
00:31:29,400 --> 00:31:30,540
Bitte.

373
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
¡No te muevas!

374
00:32:10,120 --> 00:32:12,260
Terry.

375
00:32:12,360 --> 00:32:14,020
Terry. Aquí.

376
00:32:14,120 --> 00:32:16,220
   

377
00:32:16,320 --> 00:32:18,840
¿Estás conmigo?

378
00:32:24,360 --> 00:32:26,360
El azúcar ayudará. Confía en mí.

379
00:32:40,960 --> 00:32:43,200
¿Es lo que viste o lo que hiciste?

380
00:32:51,880 --> 00:32:53,880
Lo que hice.

381
00:32:55,040 --> 00:32:57,040
Es lo que hice.

382
00:33:01,680 --> 00:33:03,840
Lo que hice.

383
00:33:22,240 --> 00:33:25,340
No. De ninguna manera.

384
00:33:25,440 --> 00:33:27,660
No, no puedes llevar eso dentro.

385
00:33:27,760 --> 00:33:31,060
¡Venga! Por favor, mamá.

386
00:33:31,160 --> 00:33:32,900
Déjalo en el porche.

387
00:33:33,000 --> 00:33:34,580
Vale.

388
00:33:34,680 --> 00:33:36,660
Entra.

389
00:33:36,760 --> 00:33:38,780
Puedes leer un poco.

390
00:33:38,880 --> 00:33:40,500
De acuerdo.

391
00:33:49,120 --> 00:33:51,120
   

392
00:33:58,440 --> 00:34:01,900
El 901 va a aterrizar.

393
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
   

394
00:34:08,880 --> 00:34:11,000
¿Listo, cariño?

395
00:34:25,880 --> 00:34:28,900
- Ayuda a mamá a poner la mesa.
- ¿Dónde están las naranjas?

396
00:34:29,000 --> 00:34:31,900
No me acuerdo. Hay más.

397
00:34:32,000 --> 00:34:34,860
- ¿Hay chocolate con leche?
- No lo eches a perder.

398
00:34:44,920 --> 00:34:46,920
Cuando regresé...

399
00:34:47,320 --> 00:34:50,740
pasé los primeros nueve meses
durmiendo al aire libre,

400
00:34:50,840 --> 00:34:53,560
por si las bombas derribaban el tejado.

401
00:34:54,840 --> 00:34:56,840
Los ruidos solían ponerme nervioso.

402
00:34:58,800 --> 00:35:00,460
Coches. Peleas en la calle.

403
00:35:00,560 --> 00:35:02,700
Cualquier cosa.

404
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
No estás solo, amigo.

405
00:35:05,720 --> 00:35:07,720
No estás solo.

406
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
Le mataré.

407
00:35:32,920 --> 00:35:36,340
¿Tú no lo harías si
vieras lo que él vio?

408
00:35:36,440 --> 00:35:37,420
No.

409
00:35:37,520 --> 00:35:39,520
¿Pegarle a una mujer?

410
00:35:40,600 --> 00:35:42,260
- Jamás.
- No importa,

411
00:35:42,360 --> 00:35:44,360
porque dijo que podía irme.

412
00:35:45,480 --> 00:35:47,480
Irme a casa.

413
00:35:48,800 --> 00:35:50,980
¡No!

414
00:35:51,080 --> 00:35:53,180
¿Qué pasa con nosotros?

415
00:35:53,280 --> 00:35:54,820
Es lo que necesito.

416
00:35:54,920 --> 00:35:56,920
Sheila, lo que necesitas...

417
00:35:59,120 --> 00:36:00,700
es alguien que te cuide.

418
00:36:00,800 --> 00:36:03,860
Mañana reservaré mis
billetes y los de las chicas.

419
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Pero yo...

420
00:36:06,600 --> 00:36:09,320
- Nosotros...
- No, no podemos.

421
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
Y yo me voy.

422
00:36:15,440 --> 00:36:17,440
JJ...

423
00:36:18,880 --> 00:36:21,360
Sabías desde el principio
lo que era esto.

424
00:36:29,960 --> 00:36:31,900
John Joseph, tenemos una reunión.

425
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Ya me iba.

426
00:36:34,680 --> 00:36:36,680
Sheila...

427
00:36:49,000 --> 00:36:50,500
Hola.

428
00:36:50,600 --> 00:36:52,540
Ya atiendo, June.

429
00:36:52,640 --> 00:36:54,700
Hola.

430
00:36:54,800 --> 00:36:57,220
¿Es aquí donde puedo comprar
una peluca Madam Buxom?

431
00:36:57,320 --> 00:36:59,100
¿Cómo lo sabes?

432
00:36:59,200 --> 00:37:00,780
Todas las dependientas
están hablando de ello

433
00:37:00,880 --> 00:37:02,880
a gritos, lo he oído desde fuera.

434
00:37:03,880 --> 00:37:05,460
¿Qué haces aquí?

435
00:37:05,560 --> 00:37:07,720
Esta noche voy a estar
en el Bellflower. Vale.

436
00:37:09,080 --> 00:37:11,220
Te invito a una copa.

437
00:37:11,320 --> 00:37:13,960
Tienen un cóctel nuevo que se
supone que te envía a la luna.

438
00:37:15,440 --> 00:37:17,440
Bueno, yo no...

439
00:37:18,440 --> 00:37:20,620
Nos divertiremos.

440
00:37:20,720 --> 00:37:22,720
¿A las cinco?

441
00:37:24,880 --> 00:37:25,940
   

442
00:37:26,040 --> 00:37:28,040
De acuerdo.

443
00:37:42,080 --> 00:37:45,100
Ríndete. No hay sapos marinos por aquí.

444
00:37:45,200 --> 00:37:47,320
O nadie los ha encontrado todavía.

445
00:37:58,680 --> 00:38:00,680
¿Qué es eso?

446
00:38:12,400 --> 00:38:14,400
   

447
00:38:16,080 --> 00:38:18,080
¡Sí!

448
00:38:20,160 --> 00:38:22,160
Te he pillado. ¡Ya te he pillado!

449
00:38:23,000 --> 00:38:25,300
Ven conmigo.

450
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
   

451
00:38:47,960 --> 00:38:50,100
   

452
00:38:50,200 --> 00:38:51,420
Necesito dinero.

453
00:38:51,520 --> 00:38:53,420
Llegó la interminable petición.

454
00:38:53,520 --> 00:38:54,980
Llegó la interminable
petición. ¿Qué pasa esta vez?

455
00:38:55,080 --> 00:38:56,740
Ha habido otra infestación.

456
00:38:56,840 --> 00:38:58,840
Esta vez es peor.

457
00:38:59,960 --> 00:39:01,540
He tenido que cerrar la cantina.

458
00:39:01,640 --> 00:39:03,220
La comida se está pudriendo.

459
00:39:03,320 --> 00:39:05,640
Solo quiero hacer lo
correcto por esta gente.

460
00:39:06,680 --> 00:39:09,260
Solo quiero arreglar lo
que hay que arreglar.

461
00:39:10,680 --> 00:39:12,680
El mes pasado te
subieron el presupuesto.

462
00:39:13,600 --> 00:39:15,740
Pues bien, la mayor
parte ha desaparecido.

463
00:39:15,840 --> 00:39:17,380
Esa es tu mala gestión.

464
00:39:17,480 --> 00:39:18,780
Madre, es que...

465
00:39:18,880 --> 00:39:20,380
No te respetan, lo sabes.

466
00:39:20,480 --> 00:39:22,180
Mira cómo está este sitio.

467
00:39:22,280 --> 00:39:23,820
Apuesto a que te dan mil vueltas.

468
00:39:23,920 --> 00:39:26,580
Eres un pusilánime, John,
siempre lo has sido.

469
00:39:26,680 --> 00:39:29,380
Especialmente con esa
que acaba de estar aquí.

470
00:39:29,480 --> 00:39:31,060
¿Eres blando con ella?

471
00:39:31,160 --> 00:39:32,500
No sería la primera.

472
00:39:32,600 --> 00:39:34,180
Siempre enseñando las piernas

473
00:39:34,280 --> 00:39:36,180
con la esperanza de conseguir
un mes de alquiler gratis.

474
00:39:36,280 --> 00:39:38,800
¡No es eso!

475
00:39:44,520 --> 00:39:47,860
¿Sabes? Cada vez que vengo aquí,

476
00:39:47,960 --> 00:39:51,680
siempre tengo la esperanza de encontrar
al hombre que pensé que serías.

477
00:39:52,840 --> 00:39:54,840
Y nunca lo hago.

478
00:40:02,080 --> 00:40:04,080
Debería llamar a las niñas para cenar.

479
00:40:05,480 --> 00:40:07,980
Deja que esas niñas se desmanden.

480
00:40:08,080 --> 00:40:09,940
Deja que disfruten.

481
00:40:10,040 --> 00:40:13,000
Pronto empezará a llover en
Inglaterra cuando estemos de vuelta.

482
00:40:14,640 --> 00:40:16,640
Cuando vuelvas.

483
00:40:17,240 --> 00:40:20,220
Perdona, ¿no lo he dejado claro?

484
00:40:20,320 --> 00:40:22,320
Puedes irte tú.

485
00:40:22,680 --> 00:40:24,680
Pero las niñas se quedan conmigo.

486
00:40:25,680 --> 00:40:27,680
Si te vas...

487
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
te vas sola.

488
00:40:51,440 --> 00:40:53,440
¡Willie!

489
00:40:55,120 --> 00:40:57,120
¿Willie?

490
00:41:49,360 --> 00:41:51,740
Me alegro de que hayas venido.

491
00:41:51,840 --> 00:41:55,180
He pensado que podría instruirte
sobre los beneficios reales

492
00:41:55,280 --> 00:41:57,280
de una peluca de Madam Buxom.

493
00:41:58,600 --> 00:42:01,320
- ¿Una copa?
- Sí, por favor.

494
00:42:05,120 --> 00:42:07,120
- Salud.
- Salud.

495
00:43:44,360 --> 00:43:45,620
Vamos, vamos.

496
00:43:45,720 --> 00:43:47,140
Vamos, vamos, vamos.

497
00:43:47,240 --> 00:43:51,020
Espera, la última vez nos ganó
Uruguay, Stevie. Uruguay.

498
00:43:51,120 --> 00:43:54,700
No digo que vaya a ser
fácil, digo que será posible.

499
00:43:54,800 --> 00:43:56,180
El 58 es nuestro año.

500
00:43:56,280 --> 00:43:58,420
Tenemos a The Busby Babes,
tenemos a Winterbottom...

501
00:43:58,520 --> 00:44:01,740
- Tenemos a Duncan Edwards.
- ¡Tú y Duncan Edwards!

502
00:44:01,840 --> 00:44:03,980
No es tan bueno como Charlton.

503
00:44:04,080 --> 00:44:06,080
Solo te gusta porque tiene 19 años.

504
00:44:07,440 --> 00:44:11,140
Hace falta algo más que tener 19 años
para que me guste alguien, Stevie.

505
00:44:11,240 --> 00:44:13,920
Muy bien, ¿qué hace falta entonces?

506
00:44:16,720 --> 00:44:18,460
¿Qué?

507
00:44:18,560 --> 00:44:20,900
Nada. Quiero decir...

508
00:44:21,000 --> 00:44:22,460
¿Por qué te importa quién me guste?

509
00:44:22,560 --> 00:44:24,560
No me importa.

510
00:44:26,160 --> 00:44:29,680
No todo el mundo me conoce, ¿sabes?

511
00:44:31,000 --> 00:44:34,540
Nadie sabe lo que quiero más que yo.

512
00:44:34,640 --> 00:44:36,260
Entonces...

513
00:44:36,360 --> 00:44:38,360
¿Qué es lo que quieres, entonces?

514
00:44:38,920 --> 00:44:40,920
Yo...

515
00:44:42,040 --> 00:44:44,040
nada ahora.

516
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
¡Pattie!

517
00:44:55,120 --> 00:44:56,380
¿Qué estás haciendo?

518
00:44:56,480 --> 00:44:58,180
Solo estaba... Nada.

519
00:44:58,280 --> 00:45:00,100
- Entra.
- No es nada, solo estábamos...

520
00:45:00,200 --> 00:45:01,540
Entra ahora mismo.

521
00:45:01,640 --> 00:45:03,860
Y tú, te dije que se
quedaba dentro, ¿no?

522
00:45:03,960 --> 00:45:05,960
- Lo siento, yo...
- Sí.

523
00:45:08,760 --> 00:45:11,980
Tienes un bebé dentro, Pattie,
por si lo habías olvidado.

524
00:45:12,080 --> 00:45:14,760
Solo estábamos hablando. Somos amigos.

525
00:45:16,000 --> 00:45:17,580
Bueno, hay una palabra para las chicas

526
00:45:17,680 --> 00:45:19,720
que salen demasiado con sus amigos.

527
00:45:21,840 --> 00:45:25,080
Por muy bonito que sea, Pattie,
estas cosas tienen consecuencias.

528
00:45:28,200 --> 00:45:30,200
¿Dónde está tu hermano?

529
00:45:45,680 --> 00:45:47,900
- Annie, ¿qué pasa?
- No puedo encontrar a Peter.

530
00:45:48,000 --> 00:45:49,860
- ¿Cómo?
- No lo encontramos.

531
00:45:49,960 --> 00:45:51,580
Los chicos han dicho que
hoy no ha ido al colegio.

532
00:45:51,680 --> 00:45:53,980
- Dijeron que casi no iba.
- ¿Cómo?

533
00:45:54,080 --> 00:45:56,580
¿Cuándo lo viste por última vez?

534
00:45:56,680 --> 00:45:59,100
Lo he visto esta mañana,
cuando se fue a la escuela.

535
00:45:59,200 --> 00:46:01,200
- Hola.
- Maldita sea.

536
00:46:02,800 --> 00:46:04,880
- Separémonos.
- Vosotros dos, venid conmigo.

537
00:46:22,920 --> 00:46:24,580
¡Peter!

538
00:46:24,680 --> 00:46:26,380
¡Peter!

539
00:46:26,480 --> 00:46:28,480
¡Peter!

540
00:46:41,880 --> 00:46:43,700
- ¿Peter?
- ¡Peter!

541
00:46:43,800 --> 00:46:44,780
Peter.

542
00:46:44,880 --> 00:46:46,620
¡Peter!

543
00:46:46,720 --> 00:46:48,940
- ¡Peter!
- ¡Peter!

544
00:46:49,040 --> 00:46:51,020
¡Peter!

545
00:46:51,120 --> 00:46:53,120
¡Peter!

546
00:47:10,800 --> 00:47:13,500
¿Y si le ha mordido algo
horrible aquí fuera?

547
00:47:13,600 --> 00:47:14,860
¡Peter!

548
00:47:14,960 --> 00:47:17,180
Es un chico listo, conoce los peligros.

549
00:47:17,280 --> 00:47:19,300
Es solo un niño, Terry.

550
00:47:19,400 --> 00:47:21,660
Es mi niño. Debería
haber estado en casa.

551
00:47:21,760 --> 00:47:22,860
Debería haber estado a su lado.

552
00:47:22,960 --> 00:47:25,460
Annie, no podemos hacer eso,
¿vale? Vamos a encontrarle.

553
00:47:25,560 --> 00:47:26,660
¿Y si no lo hacemos?

554
00:47:26,760 --> 00:47:29,040
- ¡Peter!
- ¿Peter?

555
00:47:31,280 --> 00:47:33,280
¡Peter!

556
00:47:36,760 --> 00:47:38,760
De todas formas, ¿dónde estabas?

557
00:47:40,280 --> 00:47:42,280
Seguía en la ciudad.

558
00:47:43,400 --> 00:47:44,860
¿Dónde estabas tú?

559
00:47:44,960 --> 00:47:46,960
Estaba contento ayudando a Arty.

560
00:47:47,480 --> 00:47:49,500
¿Ayudando a Arty a hacer qué?

561
00:47:49,600 --> 00:47:51,600
- ¿A vaciar una botella?
- No.

562
00:47:53,160 --> 00:47:54,140
Estaba trabajando.

563
00:47:54,240 --> 00:47:55,700
- ¿Estabas trabajando?
- Sí.

564
00:47:55,800 --> 00:47:57,460
Como aquella noche en la
que atropellaste a un niño.

565
00:47:57,560 --> 00:47:58,740
No hagamos esto, Annie.

566
00:47:58,840 --> 00:48:02,120
Estabas como una cuba, Terry,
trabajando con los chicos.

567
00:48:03,560 --> 00:48:05,540
Debiste pensar que era estúpida
por caer en la trampa.

568
00:48:05,640 --> 00:48:06,660
No tenías por qué saberlo.

569
00:48:06,760 --> 00:48:08,760
¿No necesitaba saberlo?

570
00:48:09,400 --> 00:48:11,780
Ese es el maldito tema
de esta familia, ¿no?

571
00:48:11,880 --> 00:48:15,660
El embarazo de ella.
Él faltando a clase.

572
00:48:15,760 --> 00:48:18,140
Es de ti de quien lo sacan, Terry.

573
00:48:18,240 --> 00:48:19,980
¡Mientes y bebes!

574
00:48:20,080 --> 00:48:21,660
No estuve bebiendo, ¿vale?

575
00:48:21,760 --> 00:48:23,380
¡No estuve bebiendo, joder!

576
00:48:23,480 --> 00:48:24,660
¡¿Cuántas veces?!

577
00:48:24,760 --> 00:48:26,340
No importa dónde estuviéramos,

578
00:48:26,440 --> 00:48:27,700
¡Peter ha desaparecido!

579
00:48:27,800 --> 00:48:29,800
Lo único que importa es encontrarle.

580
00:48:36,440 --> 00:48:38,440
Tú nos trajiste aquí.

581
00:48:39,200 --> 00:48:41,140
E hiciste lo correcto.
Lo hiciste, lo hiciste.

582
00:48:41,240 --> 00:48:43,240
Pero hemos traído nuestros
problemas con nosotros.

583
00:48:45,680 --> 00:48:47,680
Yo he traído mis problemas con nosotros.

584
00:48:48,560 --> 00:48:50,560
Los he traído.

585
00:48:51,040 --> 00:48:53,040
Lo siento.

586
00:48:54,200 --> 00:48:56,200
Lo siento. Lo siento.

587
00:48:57,200 --> 00:48:58,420
Le encontraré.

588
00:48:58,520 --> 00:49:00,520
O moriré intentándolo.

589
00:49:03,040 --> 00:49:05,040
Es nuestro hijo.

590
00:49:38,280 --> 00:49:40,280
Bueno...

591
00:49:40,600 --> 00:49:42,600
¿Qué has decidido?

592
00:49:43,400 --> 00:49:46,120
Aún tengo las marcas en el
cuerpo de cuando las tuve.

593
00:49:49,120 --> 00:49:52,740
He sacrificado tanto y he
querido tanto intentar

594
00:49:52,840 --> 00:49:54,840
ser la mejor madre posible.

595
00:49:58,040 --> 00:50:01,440
Pero ya no me necesitan como antes.

596
00:50:03,760 --> 00:50:05,460
Tú eres su madre.

597
00:50:05,560 --> 00:50:07,560
No lo siento así.

598
00:50:10,240 --> 00:50:12,320
Ya no siento nada.

599
00:50:26,120 --> 00:50:29,520
- ¡Peter!
- ¿Peter?

600
00:50:34,560 --> 00:50:36,560
- ¡Peter!
- ¡Peter!

601
00:50:46,720 --> 00:50:48,720
¿Peter?

602
00:50:49,560 --> 00:50:51,560
¿Peter?

603
00:50:59,240 --> 00:51:01,240
¿Peter?

604
00:51:10,160 --> 00:51:12,160
¿Peter?

605
00:51:14,360 --> 00:51:16,600
- ¿Peter?
- ¡Peter!

606
00:51:18,040 --> 00:51:20,040
¡Peter!

607
00:51:21,240 --> 00:51:23,240
¿Peter?

608
00:51:26,920 --> 00:51:28,060
¿Papá?

609
00:51:28,160 --> 00:51:30,160
- ¿Peter?
- ¡Peter!

610
00:51:32,920 --> 00:51:34,920
Papá.

611
00:51:38,520 --> 00:51:40,520
Papá...

612
00:51:41,240 --> 00:51:43,060
¡Papá!

613
00:51:43,160 --> 00:51:45,160
¡Papá!

614
00:51:45,680 --> 00:51:47,180
- ¿Peter?
- ¡Peter!

615
00:51:47,280 --> 00:51:49,280
¡Papá!

616
00:51:50,480 --> 00:51:52,100
¡Peter!

617
00:51:52,200 --> 00:51:53,980
- ¿Peter?
- Annie, está aquí. ¡Está aquí!

618
00:51:54,080 --> 00:51:55,340
- ¡Peter!
- ¡Ven aquí!

619
00:51:55,440 --> 00:51:57,140
- ¡Peter!
- ¡Mi niño!

620
00:51:57,240 --> 00:51:58,740
- Lo siento mucho...
- ¡Ven aquí!

621
00:51:58,840 --> 00:51:59,780
- No pasa nada.
- ¡Ven aquí!

622
00:51:59,880 --> 00:52:02,020
- No pasa nada, te tenemos.
- No pasa nada. No pasa nada.

623
00:52:02,120 --> 00:52:03,060
Lo siento mucho.

624
00:52:03,160 --> 00:52:04,900
- No pasa nada.
- No pasa nada. ¿Estás bien?

625
00:52:05,000 --> 00:52:07,580
Te tenemos, te tenemos.

626
00:52:07,680 --> 00:52:08,660
Déjame mirarte.

627
00:52:08,760 --> 00:52:10,820
- No pasa nada. Te tenemos.
- Te tenemos.

628
00:52:10,920 --> 00:52:13,540
- ¿Qué hacías aquí fuera?
- Lo siento mucho.

629
00:52:13,640 --> 00:52:15,780
Está bien. Deja eso,
deja eso, estás bien.

630
00:52:15,880 --> 00:52:18,660
- No pasa nada.
- Te tenemos.

631
00:52:18,760 --> 00:52:21,920
- ¿Vale? No pasa nada.
- No pasa nada.

632
00:52:28,880 --> 00:52:32,260
No pasa nada, cariño. No pasa nada.

633
00:52:32,360 --> 00:52:34,360
Sí, muchacho.

634
00:52:53,000 --> 00:52:55,500
ABIERTO
SOLO COMIDA FRÍA

635
00:52:59,720 --> 00:53:00,900
Sí.

636
00:53:01,000 --> 00:53:03,760
Ahí va el té de mañana.

637
00:53:17,760 --> 00:53:19,760
Gracias por venir.

638
00:53:21,480 --> 00:53:23,860
Me he pasado todo este tiempo

639
00:53:23,960 --> 00:53:25,820
pensando que me estaba esperando,

640
00:53:25,920 --> 00:53:29,160
pensando que necesitaba que le salvara.

641
00:53:34,480 --> 00:53:36,480
Y entonces vi aquella casa.

642
00:53:37,280 --> 00:53:38,940
Entré allí y...

643
00:53:39,040 --> 00:53:42,000
no faltaba de nada.

644
00:53:44,440 --> 00:53:46,440
Tiene todo lo que necesita.

645
00:53:49,800 --> 00:53:51,840
Solo que no sé quién soy...

646
00:53:53,320 --> 00:53:55,320
si ya no soy su madre.

647
00:54:01,280 --> 00:54:03,420
¡Stevie!

648
00:54:03,520 --> 00:54:06,000
- ¿Qué haces?
- Deja de hablar, cerebrito.

649
00:54:48,400 --> 00:54:49,700
Estoy deseando decírselo a mamá.

650
00:54:55,160 --> 00:54:56,340
¡Hola!

651
00:54:56,440 --> 00:54:58,140
¿Qué es eso tan emocionante, chicas?

652
00:54:58,240 --> 00:55:00,840
Tenemos algo que enseñarte.
Tengo un taxi esperando.

653
00:55:18,600 --> 00:55:22,600
¿A qué esperamos? Vamos.

654
00:55:25,800 --> 00:55:27,800
¡Vamos?

655
00:55:44,400 --> 00:55:46,400
¿Qué es esto?

656
00:55:47,240 --> 00:55:49,240
¿De qué va esto?

657
00:55:57,200 --> 00:55:59,480
Chicas, ¿por qué no le enseñáis a
mamá vuestras nuevas habitaciones?

658
00:56:01,800 --> 00:56:04,260
A menos que ella no quiera verlas.

659
00:56:04,360 --> 00:56:05,900
Porque...

660
00:56:06,000 --> 00:56:08,360
no sé si mamá quiere seguir
viviendo con nosotros.

661
00:56:09,640 --> 00:56:11,900
Creo que ya no nos quiere.

662
00:56:12,000 --> 00:56:12,940
¡Bill!

663
00:56:13,040 --> 00:56:15,720
Creo que quiere volver a Inglaterra
y dejarnos a todos aquí.

664
00:56:17,080 --> 00:56:19,140
Vuestro padre solo está bromeando.

665
00:56:19,240 --> 00:56:22,300
¿Por qué no vais a explorar?

666
00:56:22,400 --> 00:56:24,420
Enseñadme vuestras habitaciones.

667
00:56:24,520 --> 00:56:29,780
¿Así que realmente
abandonarías a tus hijas

668
00:56:29,880 --> 00:56:31,740
en otro país?

669
00:56:31,840 --> 00:56:33,880
¿Qué ibas a hacer, dejarles una nota?

670
00:56:35,000 --> 00:56:37,900
Me ocuparía de ello en
el momento adecuado,

671
00:56:38,000 --> 00:56:39,340
de la forma adecuada.

672
00:56:39,440 --> 00:56:42,120
Lo que pasa, Sheila, es que
no se puede confiar en ti.

673
00:56:48,720 --> 00:56:50,540
Intenté ser justo y darte una opción,

674
00:56:50,640 --> 00:56:52,060
pero elegiste la equivocada, ¿no?

675
00:56:52,160 --> 00:56:53,700
- ¡No!
- Como prostituirte con ese hombre.

676
00:56:53,800 --> 00:56:54,980
Es lo que haces, ¿no?

677
00:56:55,080 --> 00:56:57,180
Malas elecciones de una mala cabeza.

678
00:56:57,280 --> 00:57:00,980
Pero no te preocupes, sé
lo que es mejor para ti.

679
00:57:01,080 --> 00:57:03,720
No te voy a dar ninguna opción.

680
00:57:07,880 --> 00:57:09,260
¿Qué? No, ¡no!

681
00:57:09,360 --> 00:57:11,360
¡No!

682
00:58:10,320 --> 00:58:12,320
Siguiente.

683
00:58:20,320 --> 00:58:22,640
Todo en orden. ¿Sabes qué
autobús tienes que buscar?

684
00:58:24,100 --> 00:58:30,100
www.subtitulamos.tv

