1
00:00:00,805 --> 00:00:02,750
Anteriormente en From...

2
00:00:04,128 --> 00:00:05,974
Esas cosas que hay ahí fuera...

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,110
Les gusta cazar.

4
00:00:08,216 --> 00:00:09,484
Les gusta jugar.

5
00:00:09,510 --> 00:00:11,273
¡Dejad de sonreír!

6
00:00:11,299 --> 00:00:13,461
Te sentirás mejor si sales fuera.

7
00:00:13,487 --> 00:00:15,987
No puedo soportarlo más.

8
00:00:16,294 --> 00:00:19,984
Me pareció ver que esa parte
de ella empezaba a desaparecer.

9
00:00:20,010 --> 00:00:21,117
Entonces has de ser tú.

10
00:00:21,143 --> 00:00:22,640
Tú tienes que ser esa parte de ella

11
00:00:22,666 --> 00:00:24,531
que este lugar no le puede arrebatar.

12
00:00:25,039 --> 00:00:26,813
No tenemos mucho tiempo.

13
00:00:26,908 --> 00:00:28,367
Necesito que me mates.

14
00:00:32,550 --> 00:00:35,797
Ahora mi sangre es tu sangre.

15
00:00:36,561 --> 00:00:38,453
¿Y si ya no soy la misma?

16
00:00:38,492 --> 00:00:41,766
Tú sigues siendo tú. Yo sigo siendo yo.

17
00:00:42,664 --> 00:00:46,180
El resto ya lo iremos
descubriendo juntas.

18
00:00:47,938 --> 00:00:50,078
- ¿Qué hace ella aquí?
- Podría ser de ayuda

19
00:00:50,104 --> 00:00:51,906
para encontrar lo que
buscamos en el bosque.

20
00:00:51,932 --> 00:00:53,123
Nadie puede saber que se va conmigo.

21
00:00:53,149 --> 00:00:55,328
¡Mató a mi padre!

22
00:00:55,354 --> 00:00:57,951
¡Lo despedazaron vivo y tú lo sabías!

23
00:00:57,977 --> 00:00:59,204
Kenny, por favor.

24
00:00:59,230 --> 00:01:01,445
Cúbrete tú las putas espaldas.

25
00:01:05,069 --> 00:01:06,992
Esperaba poder hablar contigo.

26
00:01:11,166 --> 00:01:12,875
No sé muy bien por dónde empezar.

27
00:01:15,595 --> 00:01:19,070
Quiero que sepas que
mi decisión sobre Sara,

28
00:01:19,752 --> 00:01:21,682
creo de corazón que es por el bien

29
00:01:21,708 --> 00:01:23,578
de todos los de este pueblo.

30
00:01:23,956 --> 00:01:26,056
Pero eso no significa que...

31
00:01:28,456 --> 00:01:29,672
Lo que hizo,

32
00:01:30,255 --> 00:01:32,453
lo que os arrebató a ti y a Kenny,

33
00:01:33,085 --> 00:01:34,789
da igual por qué lo hiciera.

34
00:01:36,196 --> 00:01:37,719
Comprendería que...

35
00:01:38,067 --> 00:01:40,141
me odiaras por protegerla. Por...

36
00:01:41,251 --> 00:01:43,196
ocultarla en secreto.

37
00:01:44,321 --> 00:01:46,133
Sé lo que es que este lugar...

38
00:01:54,437 --> 00:01:55,594
que este lugar...

39
00:01:56,619 --> 00:01:58,711
se lleve a alguien a quien amas.

40
00:01:59,420 --> 00:02:00,562
Yo solo...

41
00:02:02,577 --> 00:02:03,655
Escucha.

42
00:02:07,249 --> 00:02:08,867
Desde que llegué aquí,

43
00:02:10,047 --> 00:02:13,648
he intentado mantener
a la gente a salvo.

44
00:02:14,289 --> 00:02:16,516
Pensaba que, si había reglas,

45
00:02:16,542 --> 00:02:18,938
si nos ceñíamos a lo que está bien...

46
00:02:25,037 --> 00:02:26,313
Pero esto es lo que sé.

47
00:02:26,595 --> 00:02:28,039
Las cosas están cambiando.

48
00:02:28,571 --> 00:02:33,313
Y si no usamos todo lo que tenemos,
hasta la cosa más nimia...

49
00:02:34,941 --> 00:02:38,188
Necesito hacer todo lo que pueda

50
00:02:38,784 --> 00:02:40,309
para llevar de vuelta
a casa a esa gente,

51
00:02:40,531 --> 00:02:43,547
para llevaros de vuelta
a casa a ti y a Kenny,

52
00:02:43,573 --> 00:02:45,063
aunque eso signifique...

53
00:02:45,089 --> 00:02:46,125
Mamá.

54
00:02:49,608 --> 00:02:51,172
¿Qué haces tú aquí?

55
00:02:54,570 --> 00:02:55,586
Vale.

56
00:02:56,523 --> 00:02:57,654
¿Qué haces aquí?

57
00:02:57,680 --> 00:02:59,023
Basta. Ahora no.

58
00:02:59,049 --> 00:03:01,156
No, no, no. No pasa nada, no pasa nada.

59
00:03:01,211 --> 00:03:02,336
Solo quería...

60
00:03:03,712 --> 00:03:04,945
Gracias por tu tiempo.

61
00:03:09,063 --> 00:03:10,297
¿Estás bien?

62
00:03:24,950 --> 00:03:26,044
¿Sara?

63
00:03:26,771 --> 00:03:27,779
He...

64
00:04:38,916 --> 00:04:40,500
- Mier...
- ¿Boyd?

65
00:04:45,530 --> 00:04:46,890
¿Estás bien?

66
00:04:52,012 --> 00:04:54,932
Perdón, es que... Perdón.

67
00:04:56,827 --> 00:04:57,867
Vale.

68
00:04:59,296 --> 00:05:00,375
Vale.

69
00:05:03,078 --> 00:05:05,703
- Perdonad por esto.
- No...

70
00:05:06,476 --> 00:05:08,234
Deberías ir a que te miren eso.

71
00:05:10,117 --> 00:05:11,640
Siento ser un incordio.

72
00:05:12,900 --> 00:05:14,594
Llévale a ver a Kristi.

73
00:05:15,965 --> 00:05:17,635
No, no. Estoy bien.

74
00:05:17,661 --> 00:05:19,101
Estoy... Estoy bien. Gracias.

75
00:05:19,440 --> 00:05:20,797
No me pasa nada. Gracias.

76
00:05:25,476 --> 00:05:26,526
Sí.

77
00:05:28,587 --> 00:05:29,878
- Está bien, vale.
- No, no.

78
00:05:29,904 --> 00:05:31,039
De acuerdo, de acuerdo.

79
00:05:33,421 --> 00:05:34,547
Vale, vamos.

80
00:05:35,571 --> 00:05:36,968
Vale, gracias.

81
00:05:37,465 --> 00:05:38,475
Sí.

82
00:05:47,514 --> 00:05:53,687
www.subtitulamos.tv

83
00:07:57,051 --> 00:07:58,792
Esas son las últimas patatas.

84
00:08:00,886 --> 00:08:03,066
Espero que Donna planee
traer de vuelta parte de eso.

85
00:08:05,362 --> 00:08:06,590
¿Esto ya está?

86
00:08:06,654 --> 00:08:08,933
- Sí, deja que te eche una mano.
- Ya puedo yo.

87
00:08:11,270 --> 00:08:12,855
¿Problemas en el paraíso?

88
00:08:17,161 --> 00:08:19,378
- ¿Eso es lo último?
- Sí.

89
00:08:19,463 --> 00:08:21,292
Eso es todo.

90
00:08:23,591 --> 00:08:25,034
Vamos a estar bien.

91
00:08:25,381 --> 00:08:28,377
Vamos todos a mantener la calma
y a ceñirnos a las raciones,

92
00:08:28,403 --> 00:08:29,973
superaremos esto.

93
00:08:31,519 --> 00:08:34,394
Vamos a estar liados con esto casi
toda la noche en casa de los Liu,

94
00:08:34,420 --> 00:08:36,790
así que necesito que os
encarguéis de la seguridad.

95
00:08:37,051 --> 00:08:40,112
Recordad: latas en todas las puertas.

96
00:08:40,138 --> 00:08:43,714
Oye, ¿qué le decimos a
la gente de la comida?

97
00:08:45,104 --> 00:08:46,815
¿Por ahora?

98
00:08:48,075 --> 00:08:49,683
Lo menos posible.

99
00:08:51,106 --> 00:08:52,440
Decidles que...

100
00:08:54,734 --> 00:08:57,314
estamos trabajando en un nuevo sistema.

101
00:08:57,577 --> 00:08:59,050
No queremos que cunda el pánico.

102
00:09:02,591 --> 00:09:03,941
¿Vais a estar bien?

103
00:09:05,066 --> 00:09:06,066
- Sí.
- Sí.

104
00:09:06,234 --> 00:09:07,722
Sí, nosotros nos encargamos.

105
00:09:51,914 --> 00:09:54,890
CENTRO DE REHABILITACIÓN FLOR DE LAVANDA

106
00:09:59,650 --> 00:10:01,742
Oye, ¿has visto...?

107
00:10:02,476 --> 00:10:03,953
¿Qué es esto?

108
00:10:04,609 --> 00:10:06,117
¿Has rebuscado en mi bolsa?

109
00:10:06,143 --> 00:10:08,085
Buscaba una horquilla para el pelo.

110
00:10:10,437 --> 00:10:11,445
Escucha.

111
00:10:13,218 --> 00:10:15,945
- Solo es...
- Dijiste que ibas a ver a tu tía.

112
00:10:15,971 --> 00:10:17,949
Que por eso ibas en ese
autocar, para ver a tu tía.

113
00:10:17,975 --> 00:10:19,695
Sí, porque no quería...

114
00:10:21,141 --> 00:10:23,757
- No es para tanto.
- Que no es...

115
00:10:23,863 --> 00:10:25,050
Me has mentido.

116
00:10:25,451 --> 00:10:27,648
Porque no quería preocuparte.

117
00:10:28,606 --> 00:10:30,382
Todo está bajo control.

118
00:10:30,647 --> 00:10:33,343
Ibas camino a rehabilitación
y has acabado aquí.

119
00:10:33,369 --> 00:10:35,703
Nada está bajo control.

120
00:10:36,045 --> 00:10:38,890
A ver, ibas muy bien, no entiendo...

121
00:10:44,640 --> 00:10:46,162
¿Cuándo has vuelto a meterte?

122
00:10:46,188 --> 00:10:49,070
No lo digas de esa forma. No soy una...

123
00:10:53,661 --> 00:10:55,256
Solo han sido unos meses.

124
00:11:00,648 --> 00:11:02,320
Es porque yo desaparecí.

125
00:11:02,346 --> 00:11:04,351
Fue por muchos motivos.

126
00:11:05,620 --> 00:11:08,023
- Escucha, iba a decírtelo, pero...
- Joder.

127
00:11:08,528 --> 00:11:10,093
¿Dónde vas?

128
00:11:10,474 --> 00:11:11,914
¿Dónde vas?

129
00:11:12,585 --> 00:11:15,405
No, no hagas eso, no
tienes que hacer eso.

130
00:11:15,431 --> 00:11:17,661
Escúchame. Tenemos un suministro
muy limitado de medicinas.

131
00:11:17,687 --> 00:11:18,820
Y todo lo que tenemos es vital.

132
00:11:18,846 --> 00:11:20,164
No puedo arriesgarme a
que desaparezca nada.

133
00:11:20,190 --> 00:11:21,976
No tenemos que hacer una
montaña de esto, ¿vale?

134
00:11:22,002 --> 00:11:24,421
Ya había decidido dejarlo,
así que podemos hacerlo aquí.

135
00:11:24,447 --> 00:11:27,078
Podemos hacerlo ahora.
No tiene por qué ser...

136
00:11:27,330 --> 00:11:29,558
- ¿Puedes parar y hablar
conmigo, por favor? - Mierda.

137
00:11:29,584 --> 00:11:30,820
¡Puedo yo!

138
00:11:30,846 --> 00:11:33,500
- ¿Puedes, por favor, dejar
de hacer eso? - ¿Hacer qué?

139
00:11:33,526 --> 00:11:36,929
Dejar de comportarte como si yo
fuera una yonqui que no puede...

140
00:11:37,726 --> 00:11:39,398
¿Sabes? Por esto mismo no te lo conté.

141
00:11:39,424 --> 00:11:41,242
¿Has cogido algo de aquí?

142
00:11:43,323 --> 00:11:44,734
Dime la verdad.

143
00:11:51,745 --> 00:11:53,112
Solo un poco de morfina,

144
00:11:53,138 --> 00:11:55,838
para poder quitarme un poco
el ansia. Eso es todo, ¿vale?

145
00:11:56,049 --> 00:11:58,581
Puedes volver a dejarlo en el
armario. Ya no cogeré nada...

146
00:11:58,607 --> 00:11:59,713
Marielle.

147
00:12:03,978 --> 00:12:05,218
Sí, vale.

148
00:12:05,244 --> 00:12:07,127
¡Haz lo que te dé la puta gana!

149
00:12:07,240 --> 00:12:08,979
- ¿Dónde vas?
- ¡A dar un paseo!

150
00:12:09,005 --> 00:12:10,292
¡Para que puedas
esconder todo lo de valor

151
00:12:10,318 --> 00:12:12,276
a tu novia la yonqui asquerosa!

152
00:12:12,302 --> 00:12:14,588
No puedes salir fuera,
va a hacerse de noche.

153
00:12:17,349 --> 00:12:18,823
¡Que te jodan!

154
00:12:24,933 --> 00:12:26,786
Sí, yo también me he dado cuenta.

155
00:12:27,753 --> 00:12:31,482
Las hojas cambiando de color,
cayéndose de los árboles.

156
00:12:32,369 --> 00:12:33,888
Nunca lo había visto antes.

157
00:12:34,813 --> 00:12:35,896
Sí.

158
00:12:38,670 --> 00:12:39,701
Escucha...

159
00:12:40,405 --> 00:12:42,075
Kenny, sé que...

160
00:12:42,227 --> 00:12:43,396
¿Sabes qué?

161
00:12:44,162 --> 00:12:45,896
Parece que ya...

162
00:12:45,925 --> 00:12:48,184
que ya andas mejor, así que voy a...

163
00:12:48,556 --> 00:12:50,427
Creo que ya puedes seguir tú solo.

164
00:12:53,686 --> 00:12:54,927
¡Mierda!

165
00:12:56,345 --> 00:12:58,919
- Boyd, ¿qué pasa?
- Me está empezando a doler.

166
00:13:01,557 --> 00:13:04,201
No siempre puedes verlos,
pero ahora los siento.

167
00:13:05,740 --> 00:13:08,750
- Boyd, ¿de qué estás hablando?
- Mira, no puedo...

168
00:13:10,181 --> 00:13:11,795
Cuando me marché al bosque,

169
00:13:12,708 --> 00:13:14,459
algo me pasó allí,

170
00:13:14,549 --> 00:13:16,701
algo que no entiendo...

171
00:13:18,649 --> 00:13:21,943
Tengo algo... algo dentro de mí.

172
00:13:22,190 --> 00:13:24,860
Gusanos que reptan bajo mi piel.

173
00:13:25,739 --> 00:13:27,013
Y...

174
00:13:31,250 --> 00:13:32,498
¿Oyes eso?

175
00:13:38,080 --> 00:13:39,170
¿Boyd?

176
00:13:40,029 --> 00:13:41,037
¡Boyd!

177
00:13:46,985 --> 00:13:48,512
Boyd, ¿dónde vas?

178
00:13:52,247 --> 00:13:53,418
¿Qué pasa?

179
00:14:31,604 --> 00:14:32,580
¿Boyd?

180
00:14:32,910 --> 00:14:34,353
¿La has visto? A la...

181
00:14:47,698 --> 00:14:48,828
Deberíamos irnos.

182
00:14:50,178 --> 00:14:51,828
Pronto se hará de noche.

183
00:14:53,531 --> 00:14:54,571
Sí.

184
00:15:01,227 --> 00:15:02,277
Espera, tío.

185
00:15:05,454 --> 00:15:07,373
- Gracias, Ellis.
- De nada.

186
00:15:10,554 --> 00:15:13,610
- Oye, colgad esas en la entrada.
- Hecho.

187
00:15:21,839 --> 00:15:22,992
Hola.

188
00:15:23,018 --> 00:15:24,336
- Hola.
- ¿Te ayudo?

189
00:15:24,362 --> 00:15:25,555
- No. Hecho.
- ¿No?

190
00:15:25,581 --> 00:15:26,745
Sí. Estupendo.

191
00:15:26,779 --> 00:15:28,078
¿Qué tal las ventanas?

192
00:15:28,194 --> 00:15:29,979
Están asegurando ya las últimas.

193
00:15:30,089 --> 00:15:31,119
Genial.

194
00:15:31,303 --> 00:15:32,623
Oye, oye.

195
00:15:34,363 --> 00:15:35,593
¿Estamos bien?

196
00:15:35,809 --> 00:15:37,761
Sí. Sí, todo bien.

197
00:15:42,652 --> 00:15:44,468
Cada cosa a su debido tiempo, Boyd.

198
00:15:44,628 --> 00:15:46,555
No me estás escuchando. No es...

199
00:15:47,133 --> 00:15:49,149
- ¿Qué?
- Es lo que hizo. Es lo que hizo.

200
00:15:49,175 --> 00:15:51,188
Es lo que trato de expli...

201
00:15:51,758 --> 00:15:53,656
Vale, ¿así que alguien
te hizo esto según tú?

202
00:15:53,690 --> 00:15:55,960
Sí. Mira. Aquí.

203
00:15:56,985 --> 00:15:58,024
Aquí.

204
00:15:59,390 --> 00:16:00,633
Me cortó aquí

205
00:16:00,910 --> 00:16:04,766
y luego puso su muñeca ensangrentada
contra mi brazo y me dijo:

206
00:16:04,944 --> 00:16:07,492
"Ahora mi sangre es tu sangre".

207
00:16:07,892 --> 00:16:09,610
Y, luego, lo que tuviera dentro de él

208
00:16:09,636 --> 00:16:12,247
salió de él y entró en mí.

209
00:16:12,273 --> 00:16:13,524
Y luego...

210
00:16:15,647 --> 00:16:17,328
Y luego el sitio desapareció.

211
00:16:17,821 --> 00:16:19,130
- Boyd...
- Escucha.

212
00:16:19,156 --> 00:16:22,196
Nada de lo que diga va a
hacer que suene lógico.

213
00:16:22,440 --> 00:16:23,453
Vale.

214
00:16:23,479 --> 00:16:26,239
Tengo gusanos bajo la piel.

215
00:16:26,438 --> 00:16:28,610
Y siento como si algo...

216
00:16:28,636 --> 00:16:30,953
como si algo viniera
a por mí ahora. Es...

217
00:16:32,180 --> 00:16:33,384
Boyd, no...

218
00:16:33,922 --> 00:16:35,250
Yo no veo nada.

219
00:16:35,276 --> 00:16:37,906
El tipo que me hizo esto, ¿vale?

220
00:16:38,055 --> 00:16:40,336
Sean lo que sean estas cosas,

221
00:16:41,015 --> 00:16:44,144
llevaban años alimentándose de él.

222
00:16:44,170 --> 00:16:45,789
Y él me las pasó a mí,

223
00:16:45,815 --> 00:16:48,352
porque no le dejaban morir.

224
00:16:48,933 --> 00:16:50,148
¿Te lo imaginas?

225
00:16:50,975 --> 00:16:54,602
Era tan horrible que todo
cuanto él quería era morir.

226
00:16:57,021 --> 00:16:58,399
Vale, no...

227
00:16:58,879 --> 00:17:01,024
no tienes por qué creerme ahora mismo.

228
00:17:01,050 --> 00:17:03,766
Solo necesito que me
prometas que si esto...

229
00:17:03,970 --> 00:17:05,945
si esto empeora, si...

230
00:17:09,065 --> 00:17:11,680
Eh, prométemelo.

231
00:17:13,250 --> 00:17:14,531
Que...

232
00:17:14,680 --> 00:17:17,274
pondrás fin a todo

233
00:17:17,476 --> 00:17:19,336
antes de que llegue demasiado lejos.

234
00:17:21,941 --> 00:17:24,055
Boyd, ¿qué me estás pidiendo?

235
00:17:27,687 --> 00:17:29,766
No quiero morir como murió Martin.

236
00:17:39,672 --> 00:17:41,145
Supongo que te quedas a pasar la noche.

237
00:17:41,274 --> 00:17:43,055
Sí, sí.

238
00:17:43,081 --> 00:17:45,602
Es que... Pensé que... ya sabes.

239
00:17:45,670 --> 00:17:47,055
Espero que te parezca bien.

240
00:17:47,081 --> 00:17:49,071
Sí. Sí, claro.

241
00:17:49,899 --> 00:17:51,743
¿Te ha contado lo de los gusanos?

242
00:17:52,728 --> 00:17:53,805
Sí.

243
00:17:55,632 --> 00:17:57,219
¿Has visto algo?

244
00:17:57,773 --> 00:18:00,305
¿Te refieres a si he visto
algo reptar bajo su piel?

245
00:18:00,383 --> 00:18:03,368
No, pero ha pasado por mucho.

246
00:18:14,783 --> 00:18:16,217
¿Sabes? Así es como...

247
00:18:16,971 --> 00:18:20,819
así es como empezó con mi padre.

248
00:18:22,662 --> 00:18:24,451
Había momentos en que
simplemente parecía

249
00:18:24,477 --> 00:18:26,389
una persona totalmente diferente

250
00:18:27,015 --> 00:18:29,285
y decía cosas que jamás diría.

251
00:18:30,567 --> 00:18:32,317
Nosotros intentábamos racionalizarlo.

252
00:18:33,755 --> 00:18:37,126
Nos decíamos que solo estaba cansado,
que estaba bajo mucho estrés.

253
00:18:40,503 --> 00:18:42,717
Luego, un día simplemente...

254
00:18:43,233 --> 00:18:44,313
Oye.

255
00:18:45,158 --> 00:18:48,068
Es demasiado pronto para empezar a
preocuparse por algo así, ¿vale?

256
00:18:48,772 --> 00:18:51,438
Sí que hay casos en que el párkinson
puede derivar en demencia,

257
00:18:51,464 --> 00:18:54,647
pero ocurre en fases
muy avanzadas, ¿vale?

258
00:18:55,708 --> 00:18:57,139
Pero sí que ocurre.

259
00:19:00,034 --> 00:19:01,108
Sí.

260
00:19:03,356 --> 00:19:04,748
¿Así?

261
00:19:05,233 --> 00:19:08,615
Recuerda, solo dos cucharadas
soperas de sal por tarro.

262
00:19:08,641 --> 00:19:11,108
Tenemos un suministro limitado
y tiene que durarnos.

263
00:19:11,563 --> 00:19:13,319
¿Y cuánto va a durar así?

264
00:19:13,345 --> 00:19:16,037
Si hacemos las cosas bien,
debería alcanzarnos un año.

265
00:19:16,063 --> 00:19:17,960
De ese modo podemos
racionar lo que tenemos

266
00:19:17,986 --> 00:19:20,092
y no preocuparnos por
que se eche a perder.

267
00:19:20,961 --> 00:19:23,134
Por favor, dime que esto
no es todo cuanto hay.

268
00:19:23,530 --> 00:19:25,485
Ya hemos sembrado nuevas cosechas,

269
00:19:25,511 --> 00:19:27,069
- estamos preparando...
- Donna.

270
00:19:27,786 --> 00:19:30,162
Aquí habrá como mucho un mes de comida.

271
00:19:30,240 --> 00:19:32,584
Incluso racionando, vamos a tener que...

272
00:19:36,594 --> 00:19:38,384
La gente tiene que
saber lo grave que es.

273
00:19:38,410 --> 00:19:40,772
Eso solo haría cundir el pánico.

274
00:19:41,248 --> 00:19:43,206
Un poco lo que te pasa a ti ahora.

275
00:19:43,232 --> 00:19:44,639
Deberías habérnoslo contado antes.

276
00:19:44,665 --> 00:19:47,825
¿Y cuándo debía haberlo hecho, Jim?

277
00:19:47,946 --> 00:19:50,920
¿Cuando estabas atrapado bajo
la casa que se te cayó encima?

278
00:19:54,958 --> 00:19:57,006
Estamos haciendo cuanto podemos.

279
00:19:59,774 --> 00:20:02,248
- Todo esto forma parte de ello.
- ¿Parte de qué?

280
00:20:02,924 --> 00:20:04,858
Es exactamente lo que querrían.

281
00:20:05,170 --> 00:20:08,334
Buscarían aumentar el nivel de estrés.

282
00:20:08,557 --> 00:20:09,748
Jim.

283
00:20:10,767 --> 00:20:13,248
¿Qué quieres decir con que
no tenemos suficiente comida?

284
00:20:16,350 --> 00:20:17,650
No pasa nada, coleguita.

285
00:20:19,418 --> 00:20:21,537
Venga, volvamos al trabajo.

286
00:21:32,560 --> 00:21:33,982
- ¿Estás bien?
- ¿Qué...?

287
00:21:34,185 --> 00:21:35,255
¡Dios!

288
00:21:35,770 --> 00:21:37,870
¡No, no, no, no! Lo siento.

289
00:21:37,896 --> 00:21:39,271
¡Hostia puta!

290
00:21:39,297 --> 00:21:41,147
Lo siento mucho. Lo siento.

291
00:21:41,335 --> 00:21:43,785
Voy a bajarla. Mira.

292
00:21:43,892 --> 00:21:47,388
Siento todo esto. Te...
te pido disculpas.

293
00:21:53,382 --> 00:21:55,502
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

294
00:21:59,791 --> 00:22:01,391
Dios mío.

295
00:22:01,803 --> 00:22:02,993
Ocurre lo siguiente.

296
00:22:03,019 --> 00:22:05,813
Cada vez que dices que estamos bien,
significa que no estamos bien.

297
00:22:10,759 --> 00:22:13,863
¿Qué debía haber hecho? Mi padre
dijo que no se lo contara a nadie.

298
00:22:14,762 --> 00:22:16,722
Ellis, yo no soy "nadie".

299
00:22:16,748 --> 00:22:18,746
¡Se supone que vamos a casarnos!

300
00:22:18,967 --> 00:22:21,511
¡No podemos tener
secretos entre nosotros!

301
00:22:21,802 --> 00:22:23,175
Necesito saber que...

302
00:22:28,478 --> 00:22:32,441
Mira, tu padre nunca debería
haberte puesto en esa situación.

303
00:22:32,650 --> 00:22:34,839
Sara asesinó a gente.

304
00:22:35,424 --> 00:22:37,527
Y el hecho de que no se
lo contara a nadie...

305
00:22:37,640 --> 00:22:39,097
¡No se lo dijo a Kenny!

306
00:22:39,604 --> 00:22:42,416
- Eso no está bien.
- No tuvo otra opción.

307
00:22:42,544 --> 00:22:44,298
Siempre hay una opción.

308
00:22:44,781 --> 00:22:47,931
Ha puesto a gente en peligro
trayéndola de vuelta aquí.

309
00:22:48,268 --> 00:22:50,977
Ha hecho que este
lugar sea menos seguro.

310
00:22:52,194 --> 00:22:54,415
Y nunca deberías haberme ocultado eso.

311
00:22:56,452 --> 00:22:57,582
Lo sé.

312
00:22:59,063 --> 00:23:00,113
Lo sé.

313
00:23:01,040 --> 00:23:02,328
Y lo siento.

314
00:23:06,561 --> 00:23:09,181
Esto no es por mi padre
o por Sara, ¿verdad?

315
00:23:11,983 --> 00:23:14,123
Fatima, desde aquella noche

316
00:23:14,291 --> 00:23:16,314
en la oficina del sheriff has estado...

317
00:23:22,718 --> 00:23:25,267
Cariño, ¿qué... qué ocurre?

318
00:23:27,650 --> 00:23:30,479
¡Oye! ¿Qué cojones estás haciendo?

319
00:23:33,086 --> 00:23:34,773
¡He visto lo que estabas haciendo!

320
00:23:34,799 --> 00:23:36,383
Estabas robando comida de la despensa.

321
00:23:36,409 --> 00:23:37,380
¡No es verdad!

322
00:23:37,406 --> 00:23:41,149
Estaba sacando comida extra de
mi mochila y poniéndola dentro...

323
00:23:41,305 --> 00:23:42,516
¿Qué demonios ocurre?

324
00:23:42,550 --> 00:23:44,042
- ¡Están robando comida!
- ¿Qué?

325
00:23:44,068 --> 00:23:46,563
Ya es bastante grave que la tormenta
haya arrasado con todo lo que teníamos.

326
00:23:46,589 --> 00:23:48,399
¡Vale, eso no es cierto! ¡No es cierto!

327
00:23:48,425 --> 00:23:50,744
Mentira. He visto lo
que habéis cargado hoy.

328
00:23:51,094 --> 00:23:53,922
Primero, la torre mágica que
iba a llevarnos a todos a casa.

329
00:23:53,948 --> 00:23:56,078
¿Parece que estamos en casa? No. No.

330
00:23:56,104 --> 00:23:58,930
En cambio, ahora tenemos tanta
gente nueva que no queda casi comida

331
00:23:58,956 --> 00:24:00,938
- y lo están ocultando para que
no cunda el pánico. - Déjalo ya.

332
00:24:00,981 --> 00:24:03,703
- Escuchad, nadie está ocultando nada.
- ¿Por qué no cierras la puta boca?

333
00:24:03,729 --> 00:24:04,760
Estoy hasta los huevos

334
00:24:04,786 --> 00:24:07,268
- de tus gilipolleces de hippy feliz.
- ¡Mucho cuidado con lo que dices!

335
00:24:07,471 --> 00:24:11,073
¡No podemos permitir que los nuevos
nos roben la poca comida que tenemos!

336
00:24:12,879 --> 00:24:14,190
Tienen que irse.

337
00:24:14,807 --> 00:24:15,893
¡Vamos!

338
00:24:16,487 --> 00:24:17,726
- Largo de aquí.
- Dale.

339
00:24:17,752 --> 00:24:20,370
- Venga, ¡largo!
- Nadie pretende hacerte daño.

340
00:24:20,396 --> 00:24:22,104
- ¡Fuera de aquí!
- Dale, vamos.

341
00:24:22,130 --> 00:24:23,760
- ¡Suéltame!
- ¡No!

342
00:24:26,831 --> 00:24:28,390
Dios. Joder, lo siento.

343
00:24:28,457 --> 00:24:30,047
Joder, me has apuñalado.

344
00:24:30,278 --> 00:24:31,831
¡Sacadlo de aquí!

345
00:24:31,857 --> 00:24:34,041
¡Ellis, no quería hacerlo! ¡Lo siento!

346
00:24:35,519 --> 00:24:37,713
Oye, ¿me pasas...? Trae.

347
00:24:37,975 --> 00:24:40,463
Madre mía. Madre mía. Toma.

348
00:24:41,073 --> 00:24:43,971
Tranquilo. No pasa nada, ¿me
oyes? Te vas a poner bien.

349
00:24:44,666 --> 00:24:46,377
Vamos a sentarlo ahí.

350
00:24:46,570 --> 00:24:48,409
Eso es. Muy bien.

351
00:24:49,112 --> 00:24:50,932
Ya estamos. Abajo.

352
00:24:52,649 --> 00:24:55,870
Lo siento. Deja que eche un vistazo.

353
00:24:56,979 --> 00:24:59,002
Tranquilo, tranquilo.

354
00:24:59,199 --> 00:25:01,534
- Eh, ¿me traes más toallas?
- Sí, voy.

355
00:25:01,700 --> 00:25:03,768
Pásame ese cojín.

356
00:25:03,855 --> 00:25:06,104
Trae. Vale, muy bien.

357
00:25:06,308 --> 00:25:08,073
Toma, presiona.

358
00:25:08,099 --> 00:25:09,182
Todo va bien.

359
00:25:09,255 --> 00:25:10,588
Te vas a poner bien.

360
00:25:10,614 --> 00:25:12,143
Todo va bien.

361
00:25:23,107 --> 00:25:25,409
Algunas manchas no se pueden limpiar.

362
00:25:27,482 --> 00:25:29,146
¿Así es como vamos a acabar todos?

363
00:25:30,500 --> 00:25:32,841
¿Como Bing-Qian? ¿Como tú?

364
00:25:34,243 --> 00:25:37,857
Tanto si sales de aquí como si
no, Boyd, todos acabamos igual.

365
00:25:38,352 --> 00:25:40,458
No hablo de la muerte.

366
00:25:40,520 --> 00:25:42,919
Hablo de morir con las tripas fuera,

367
00:25:42,945 --> 00:25:45,857
gritando mientras una
criatura te despelleja.

368
00:25:47,208 --> 00:25:49,528
Esto que llevo dentro, sea lo que sea,

369
00:25:50,103 --> 00:25:51,552
está empeorando.

370
00:25:53,640 --> 00:25:55,060
Eso parece.

371
00:25:57,290 --> 00:25:58,747
Pero estoy orgulloso de ti.

372
00:25:58,952 --> 00:26:00,200
¿Lo sabes?

373
00:26:00,843 --> 00:26:02,318
El sheriff que conocí

374
00:26:03,316 --> 00:26:05,247
jamás habría pedido ayuda,

375
00:26:05,858 --> 00:26:07,880
no habría admitido su debilidad.

376
00:26:09,045 --> 00:26:13,857
Eras el cabrón más testarudo
que he conocido en la vida.

377
00:26:15,991 --> 00:26:17,404
Las cosas cambian.

378
00:26:17,543 --> 00:26:18,763
Sí, es cierto.

379
00:26:21,002 --> 00:26:22,997
Los que están arriba...

380
00:26:24,970 --> 00:26:27,419
seguramente te toman por loco.

381
00:26:28,193 --> 00:26:30,435
- ¿Y lo estoy?
- No lo sé.

382
00:26:30,461 --> 00:26:32,794
Estás aquí, en este sótano,

383
00:26:33,016 --> 00:26:35,575
hablando con un producto
de tu imaginación.

384
00:26:38,013 --> 00:26:39,114
Pero, oye,

385
00:26:39,435 --> 00:26:43,099
hay veces que la locura es la
respuesta más racional posible.

386
00:26:43,790 --> 00:26:47,380
La cuestión es que has hecho
lo que has podido, Boyd.

387
00:26:47,927 --> 00:26:49,114
Lo has intentado.

388
00:26:49,645 --> 00:26:51,477
No todos los cuentos
tienen un final feliz.

389
00:26:51,503 --> 00:26:53,771
El mío no lo tuvo. Ni el de Bing-Qian.

390
00:26:54,567 --> 00:26:55,950
Ni el de Abby.

391
00:27:01,753 --> 00:27:04,846
Sigues siendo el puto
peor cura que he visto.

392
00:27:06,933 --> 00:27:09,401
Pues imagina una versión
mejor la próxima vez.

393
00:27:09,468 --> 00:27:10,620
Eso haré.

394
00:27:10,792 --> 00:27:11,846
Boyd.

395
00:27:13,448 --> 00:27:14,964
¿Con quién estabas hablando?

396
00:27:17,609 --> 00:27:19,245
Con nadie, pensaba en voz alta.

397
00:27:19,271 --> 00:27:21,846
No, no, no, no, no, no, no.
¿Con quién estabas hablando?

398
00:27:23,123 --> 00:27:24,432
Quítate de en medio.

399
00:27:26,403 --> 00:27:28,573
No saldrás de aquí hasta
que sepa que es seguro.

400
00:27:29,197 --> 00:27:30,464
¿Disculpa?

401
00:27:30,490 --> 00:27:32,870
Mira, Marielle nos ha contado
lo que ha pasado arriba.

402
00:27:32,960 --> 00:27:35,706
- Y luego bajo aquí y...
- Khatri.

403
00:27:36,444 --> 00:27:38,862
Estaba hablando con el padre Khatri.

404
00:27:40,312 --> 00:27:43,057
Sé lo que parece. Lo sé.

405
00:27:43,548 --> 00:27:46,308
¡Pero me pasó algo estando ahí fuera!

406
00:27:46,336 --> 00:27:49,018
¡Volví con algo dentro de mi cuerpo!

407
00:27:49,044 --> 00:27:50,846
¡No entiendo cómo puede ser posible!

408
00:27:50,872 --> 00:27:53,456
¡Lo único que sé es que es real!

409
00:27:54,455 --> 00:27:56,737
¡Y que estoy acojonado!

410
00:28:01,998 --> 00:28:03,805
Hay que seguir presionando, ¿vale?

411
00:28:03,831 --> 00:28:05,382
Vamos a llevarte a la clínica.

412
00:28:05,408 --> 00:28:06,778
Donna se ha llevado la camioneta.

413
00:28:06,900 --> 00:28:09,130
Iremos a por la furgo.
Está junto al cobertizo.

414
00:28:09,156 --> 00:28:10,391
No, no podéis. Es muy peligroso.

415
00:28:10,417 --> 00:28:12,617
Hay vigilancia en todas
las ventanas. No pasa nada.

416
00:28:12,643 --> 00:28:13,891
Creo que hay vía libre.

417
00:28:13,917 --> 00:28:15,327
- Vale.
- No, no, no.

418
00:28:15,353 --> 00:28:17,578
Ellis, aquí no podemos
hacer nada por ti.

419
00:28:17,604 --> 00:28:19,824
- Tenemos que llevarte a la clínica.
- Esperaremos hasta mañana.

420
00:28:19,850 --> 00:28:21,094
¡No! No vamos a...

421
00:28:25,281 --> 00:28:28,136
No. Oye, ¿me puedes ayudar?

422
00:28:28,261 --> 00:28:30,011
Venga. Nos vamos.

423
00:28:30,065 --> 00:28:31,198
En marcha.

424
00:28:31,401 --> 00:28:33,472
- Arriba, arriba. Nos vamos.
- Venga.

425
00:28:33,498 --> 00:28:35,753
- Ya lo sé, ya lo sé.
- Ven aquí.

426
00:28:35,810 --> 00:28:37,238
- Aguanta.
- Vale.

427
00:28:37,685 --> 00:28:41,058
Eso es. Muy bien. Eh, ¿ves algo?

428
00:28:41,084 --> 00:28:43,230
Esperad. Se acerca uno por la colina.

429
00:28:43,256 --> 00:28:45,846
- ¿Está cerca?
- No sé. 45 metros.

430
00:28:45,915 --> 00:28:47,637
- No puedo, no puedo.
- No, no...

431
00:28:47,663 --> 00:28:50,136
- No puedo correr. No puedo.
- Tenemos tiempo.

432
00:28:50,265 --> 00:28:52,745
Tranquilo, no pasa nada.

433
00:28:54,713 --> 00:28:56,253
¡Acercaos a la entrada!

434
00:28:56,613 --> 00:28:58,109
¿Qué? ¡Espera!

435
00:28:58,135 --> 00:28:59,581
¡Acercaos a la entrada!

436
00:29:08,494 --> 00:29:10,059
¿Adónde vas?

437
00:29:13,174 --> 00:29:15,310
Mierda. Mierda.

438
00:29:19,597 --> 00:29:20,912
Mierda.

439
00:29:21,786 --> 00:29:23,334
Oh, no. No.

440
00:29:23,591 --> 00:29:24,709
Mierda.

441
00:29:52,264 --> 00:29:53,597
Ya lo sé, lo sé.

442
00:29:53,773 --> 00:29:55,574
¡Vamos, vamos, vamos!

443
00:29:56,273 --> 00:29:57,472
Ya lo sé.

444
00:29:58,365 --> 00:30:00,261
Yo te ayudo. Ven.

445
00:30:07,783 --> 00:30:09,886
Quítate la chaqueta.

446
00:30:12,097 --> 00:30:14,019
¡Va, va, va, va, va!

447
00:30:14,187 --> 00:30:15,558
¡Quedaos!

448
00:30:18,790 --> 00:30:21,034
- Tranquilo. Tú respira.
- No puedo respirar.

449
00:30:21,331 --> 00:30:22,824
- Ya lo sé.
- No puedo respirar.

450
00:30:22,850 --> 00:30:25,097
- Sigue aguantando.
- No puedo...

451
00:30:25,941 --> 00:30:27,941
Es por ahí, gira por ahí.

452
00:30:27,967 --> 00:30:29,824
Sí, sí, sí, sí.

453
00:30:32,139 --> 00:30:33,814
No dejes de presionar.
Sigue presionando.

454
00:30:33,840 --> 00:30:35,784
Todo va bien. Mírame. Te pondrás bien.

455
00:30:36,203 --> 00:30:38,979
- No puedo respirar.
- Todo irá bien. Todo irá bien.

456
00:30:39,008 --> 00:30:40,605
Todo irá bien.

457
00:30:42,292 --> 00:30:44,152
- ¿No puedes ir más rápido?
- Sí.

458
00:30:46,324 --> 00:30:48,058
Ya sé que te cuesta.

459
00:30:48,084 --> 00:30:49,674
Toma, dame la mano.

460
00:30:49,700 --> 00:30:51,784
Tranquilo. Todo va bien.

461
00:30:51,810 --> 00:30:54,543
- ¿Qué ha pasado?
- No lo sé. ¿Puedes ir más rápido?

462
00:30:55,892 --> 00:30:57,925
Lo sé, lo sé.

463
00:30:58,203 --> 00:30:59,495
¡Ya casi estamos!

464
00:30:59,521 --> 00:31:00,675
- Cielo...
- Ya lo sé.

465
00:31:00,701 --> 00:31:01,798
- Lo sé.
- ¡Fatima!

466
00:31:01,824 --> 00:31:04,534
- ¿Qué?
- ¿Ves alguna de esas cosas fuera?

467
00:31:05,206 --> 00:31:07,245
No. Creo que estamos a salvo.

468
00:31:07,271 --> 00:31:08,964
Estamos a salvo.

469
00:31:09,211 --> 00:31:12,324
Estamos a salvo. Estamos a salvo.

470
00:31:12,350 --> 00:31:14,058
- Creo que estamos a salvo.
- No puedo respirar.

471
00:31:14,084 --> 00:31:16,308
Tranquilo. Estoy aquí contigo.

472
00:31:16,334 --> 00:31:18,558
¡Ya casi estamos, chicos! ¡Ya la veo!

473
00:31:18,730 --> 00:31:20,199
Quédate conmigo.

474
00:31:20,249 --> 00:31:21,566
Kristi está ahí mismo.

475
00:31:21,592 --> 00:31:23,613
- Vamos a ver a Kristi.
- Aguanta.

476
00:31:23,639 --> 00:31:25,113
- Ya casi hemos llegado.
- Tranquilo, tranquilo.

477
00:31:25,139 --> 00:31:27,144
Te vas a poner bien. Vamos.

478
00:31:28,479 --> 00:31:30,253
Eso es. Ya está.

479
00:31:30,328 --> 00:31:32,145
Hay que salir. Pásame
el brazo por encima.

480
00:31:32,171 --> 00:31:35,253
Apóyate en mí. Ya sé que te duele.

481
00:31:37,138 --> 00:31:39,722
- Vale, ven aquí.
- Ayúdame.

482
00:31:40,025 --> 00:31:43,081
Despacio, despacio, despacio. Eso es.

483
00:31:43,107 --> 00:31:44,620
Apóyate en mí.

484
00:31:52,959 --> 00:31:55,751
Si quieres que me vaya,
puedo ir a Colony House

485
00:31:55,777 --> 00:31:57,110
- un tiempo.
- No.

486
00:31:57,524 --> 00:31:59,701
No, Mari. Eso no es...

487
00:31:59,727 --> 00:32:01,027
- ¡Kristi!
- ¡Ayuda!

488
00:32:01,137 --> 00:32:02,405
- ¡Kristi, abre la puerta!
- Joder.

489
00:32:03,977 --> 00:32:05,607
- ¡Kristi!
- ¡Abre la puerta!

490
00:32:05,633 --> 00:32:07,470
- ¡Abre!
- Dios.

491
00:32:08,680 --> 00:32:10,063
¿Qué ha pasado?

492
00:32:10,089 --> 00:32:12,168
Ha habido una pelea.
Dale tenía un cuchillo.

493
00:32:12,273 --> 00:32:13,329
Vale.

494
00:32:13,438 --> 00:32:15,516
- Llevadlo dentro, ¿vale?
- Sí.

495
00:32:15,542 --> 00:32:17,774
¡Boyd! ¡Kenny! ¡Os necesito aquí arriba!

496
00:32:19,632 --> 00:32:21,399
Ellis, ¿estás bien?

497
00:32:21,867 --> 00:32:23,149
- ¡Ellis!
- ¡No respiro!

498
00:32:23,175 --> 00:32:25,860
- Tumbadlo aquí.
- No puedo respirar.

499
00:32:26,001 --> 00:32:28,298
- ¿Hace cuánto ha pasado?
- 25 minutos.

500
00:32:28,324 --> 00:32:29,914
Sigue presionando. No pares.

501
00:32:30,153 --> 00:32:31,305
¿Ellis?

502
00:32:31,331 --> 00:32:33,860
¿Qué...? ¿Qué ha pasado? ¿Qué...?

503
00:32:34,227 --> 00:32:36,201
- Lo han apuñalado.
- Kristi, ¿qué está pasando?

504
00:32:36,227 --> 00:32:37,444
Quitad el cojín.

505
00:32:37,470 --> 00:32:39,412
- Eh, colega. Te vas a poner bien.
- Seguid presionando.

506
00:32:39,438 --> 00:32:40,673
Presionad la herida, ¿vale?

507
00:32:40,699 --> 00:32:42,475
¿Puedes respirar, Ellis?

508
00:32:42,501 --> 00:32:44,506
Quizá se le esté llenando la
cavidad torácica de sangre.

509
00:32:44,532 --> 00:32:46,532
- No pasa nada. Mírame.
- Tranquilo, cariño.

510
00:32:46,565 --> 00:32:47,554
Presionad.

511
00:32:47,580 --> 00:32:49,187
- No respiro.
- Vamos.

512
00:32:49,213 --> 00:32:51,508
- Coge aire.
- Kristi, ¿qué pasa?

513
00:32:51,547 --> 00:32:53,016
- Eso es.
- ¿Puedes hacer algo?

514
00:32:53,042 --> 00:32:54,404
Se le tensiona el tórax.

515
00:32:54,430 --> 00:32:56,196
- He de aliviar la presión.
- ¿Dónde tienes el salino?

516
00:32:56,222 --> 00:32:58,112
- No puedes estar aquí.
- Kristi, venga ya.

517
00:32:58,138 --> 00:32:59,724
Te juro que estoy bien.

518
00:32:59,750 --> 00:33:01,711
¿Qué está pasando?

519
00:33:02,101 --> 00:33:04,451
Estante superior del
armarito. Kenny, ven aquí.

520
00:33:04,477 --> 00:33:06,036
Colega. ¿Colega?

521
00:33:06,071 --> 00:33:07,784
Levanta. Presiona.

522
00:33:07,810 --> 00:33:10,539
Voy a limpiar la zona. Te va a escocer.

523
00:33:10,565 --> 00:33:11,592
¡Mierda!

524
00:33:12,461 --> 00:33:14,914
¿Colega? Eh, colega, puedes respirar.

525
00:33:14,940 --> 00:33:16,660
Escúchame, puedes respirar.

526
00:33:16,844 --> 00:33:19,055
- Un pinchacito.
- ¿Para qué es?

527
00:33:19,081 --> 00:33:21,617
Tengo que ver si es aire o sangre
lo que comprime los pulmones.

528
00:33:21,643 --> 00:33:23,024
- Eso tienes que ponerlo ahí.
- Vale.

529
00:33:23,050 --> 00:33:24,625
- Sujeta esto, por favor.
- Voy.

530
00:33:24,651 --> 00:33:25,969
Chicos, necesito espacio.

531
00:33:25,995 --> 00:33:28,278
- Dejemos trabajar a Kristi. Vamos.
- Te vas a poner bien.

532
00:33:28,304 --> 00:33:30,630
- Confía en mí. Te pondrás bien.
- Vámonos.

533
00:33:30,656 --> 00:33:32,742
Hay sangre en la cavidad
torácica. Hay que volar.

534
00:33:32,768 --> 00:33:35,156
Todo irá bien. Eh, te vas a poner bien.

535
00:33:35,223 --> 00:33:37,335
- ¡Ellis!
- Tenemos que dejarla...

536
00:33:37,361 --> 00:33:38,937
¿Qué? ¿Qué?

537
00:33:39,228 --> 00:33:42,476
Necesito un escalpelo y unos trapos.

538
00:33:42,502 --> 00:33:44,343
Sí. Vale, voy.

539
00:33:44,760 --> 00:33:46,610
Voy a hacerte un pequeño corte, ¿vale?

540
00:33:46,636 --> 00:33:48,671
Toma. Toma, los trapos.

541
00:33:48,697 --> 00:33:49,770
- Sujeta aquí.
- Muy bien.

542
00:33:49,796 --> 00:33:51,617
Habrá mucha sangre, ¿vale?

543
00:33:53,725 --> 00:33:55,343
- Fórceps.
- Fórceps.

544
00:33:59,017 --> 00:34:00,249
¿Preparados?

545
00:34:00,392 --> 00:34:01,609
Perfecto.

546
00:34:02,870 --> 00:34:06,023
Bien, Ellis, vamos a aliviar
la presión, ¿de acuerdo?

547
00:34:17,733 --> 00:34:19,154
Mierda.

548
00:34:19,180 --> 00:34:20,957
Respira hondo, Ellis, ¿vale?

549
00:34:20,983 --> 00:34:23,742
Relaja el brazo si puedes.
Vamos a dejar que salga todo.

550
00:34:28,303 --> 00:34:31,023
No puedo, no puedo, no puedo perderlo.

551
00:34:31,049 --> 00:34:33,906
Oye, mírame. Mírame.

552
00:34:34,370 --> 00:34:35,976
No se va a ir a ninguna parte, ¿vale?

553
00:34:36,002 --> 00:34:37,585
Oye, ¿me ves nervioso?

554
00:34:37,611 --> 00:34:39,134
¿Kristi estaba nerviosa?

555
00:34:39,367 --> 00:34:41,062
Él está bien.

556
00:34:41,088 --> 00:34:43,458
Siéntate. Siéntate.

557
00:34:43,673 --> 00:34:45,078
Eh, respira.

558
00:34:45,168 --> 00:34:48,014
Respira. Todo va bien. Tranquila.

559
00:34:48,040 --> 00:34:50,679
Tú... respira.

560
00:34:50,996 --> 00:34:53,703
¿Entendido? ¿Tú estás bien?

561
00:34:54,365 --> 00:34:56,995
Sí, es que no soy muy
amigo de la sangre.

562
00:34:57,021 --> 00:34:58,999
- Chicos.
- ¿Está bien?

563
00:34:59,025 --> 00:35:00,785
He podido aliviar la
presión en el pecho,

564
00:35:00,811 --> 00:35:02,504
pero ha perdido mucha sangre.

565
00:35:02,530 --> 00:35:04,070
Su corazón intenta compensarlo,

566
00:35:04,096 --> 00:35:07,179
pero, si no le conseguimos pronto más
sangre, los órganos empezarán a fallar.

567
00:35:07,747 --> 00:35:09,161
Dios mío.

568
00:35:09,406 --> 00:35:11,223
Aún no hemos llegado a eso, ¿vale?

569
00:35:11,249 --> 00:35:12,950
Boyd, ¿cuál es su grupo sanguíneo?

570
00:35:12,976 --> 00:35:14,864
0 negativo. Los dos somos 0 negativo.

571
00:35:14,890 --> 00:35:18,012
Vale, genial. Estupendo. Vamos. Pasad.

572
00:35:18,417 --> 00:35:19,700
¿Qué está pasando?

573
00:35:19,726 --> 00:35:22,012
Vamos a transfundirle la sangre de Boyd.

574
00:35:22,047 --> 00:35:23,988
Sé que da miedo, pero es un simple...

575
00:35:24,014 --> 00:35:25,755
Espera, espera, espera. No, no.

576
00:35:26,468 --> 00:35:27,559
No puedes.

577
00:35:28,442 --> 00:35:29,442
No...

578
00:35:29,872 --> 00:35:31,872
puedes ponerle mi sangre.

579
00:35:31,898 --> 00:35:33,348
- Boyd...
- Si usas mi sangre,

580
00:35:33,374 --> 00:35:36,794
lo que llevo dentro pasará a él.

581
00:35:36,820 --> 00:35:38,710
Boyd, para un segundo a
escuchar lo que dices.

582
00:35:38,736 --> 00:35:40,512
¡No estoy loco!

583
00:35:40,830 --> 00:35:43,216
¡Puedo sentir esas cosas!

584
00:35:43,242 --> 00:35:45,669
¡Incluso cuando no las veo, las siento!

585
00:35:45,695 --> 00:35:49,716
Boyd, si no haces
esto, Ellis va a morir.

586
00:35:49,933 --> 00:35:52,059
Aunque lo que dices fuera cierto,

587
00:35:52,231 --> 00:35:53,420
no puede ser peor que la muerte.

588
00:35:53,446 --> 00:35:55,325
Eso díselo al tipo que me lo pasó.

589
00:35:55,622 --> 00:35:57,795
Hay que buscar otra forma.

590
00:35:57,821 --> 00:35:59,653
- No puedes...
- Boyd,

591
00:36:00,184 --> 00:36:03,341
vas a sentarte y a dejar
que Kristi haga su trabajo.

592
00:36:04,902 --> 00:36:06,879
- Kenny, por favor.
- ¡Que te sientes!

593
00:36:07,523 --> 00:36:09,919
Si haces esto, no tienes ni idea...

594
00:36:11,372 --> 00:36:12,770
¡Dios!

595
00:36:12,864 --> 00:36:13,942
¡Dios!

596
00:36:14,656 --> 00:36:16,762
- Madre mía.
- ¡Mierda!

597
00:36:16,788 --> 00:36:18,809
Madre mía, los veo.

598
00:36:20,112 --> 00:36:21,392
Ostras.

599
00:36:25,403 --> 00:36:27,348
¿Podéis hacer algo de una vez?

600
00:36:27,374 --> 00:36:29,758
Hay que conseguir...
Necesitamos sangre 0 negativo.

601
00:36:29,784 --> 00:36:31,234
Tiene que ser ya.

602
00:36:31,310 --> 00:36:32,481
Pásamelo a mí.

603
00:36:32,746 --> 00:36:33,794
¿Qué?

604
00:36:35,442 --> 00:36:36,591
Pásamelo a mí.

605
00:36:37,562 --> 00:36:39,513
Le dijiste a Kristi
que el tipo de la cueva

606
00:36:39,930 --> 00:36:43,466
te cortó y presionó su
herida contra tu corte, ¿no?

607
00:36:44,654 --> 00:36:46,270
Si él te lo pasó,

608
00:36:46,758 --> 00:36:49,411
seguramente puedas
pasárselo a otra persona.

609
00:36:50,692 --> 00:36:53,130
Así podrás hacerle la transfusión.

610
00:36:54,266 --> 00:36:55,638
Luego ya pensaremos qué hacer.

611
00:36:56,403 --> 00:36:57,440
No.

612
00:36:57,814 --> 00:36:59,770
- ¡Boyd!
- No, no. ¡No!

613
00:36:59,887 --> 00:37:03,270
No, lo que tengo bajo la piel es
una pesadilla, ¿no lo entiendes?

614
00:37:03,927 --> 00:37:06,091
Noto que se va haciendo más fuerte.

615
00:37:06,555 --> 00:37:10,599
No tengo ni idea de qué ocurrirá si...

616
00:37:11,602 --> 00:37:13,020
te lo paso.

617
00:37:17,025 --> 00:37:18,105
Boyd.

618
00:37:21,606 --> 00:37:23,606
- Boyd, ¿qué haces? ¡Boyd!
- ¡Boyd!

619
00:37:23,632 --> 00:37:25,194
- ¡Boyd!
- Tengo una idea.

620
00:37:27,834 --> 00:37:29,278
Espera, ¿dónde vas?

621
00:37:33,258 --> 00:37:34,846
Tengo que pasárselo a otro, ¿no?

622
00:37:37,716 --> 00:37:38,924
- ¡Boyd!
- ¡Boyd!

623
00:37:39,782 --> 00:37:42,588
- Boyd, ¿dónde...?
- ¡Boyd! ¿Qué estás haciendo?

624
00:37:46,869 --> 00:37:47,999
¿Dónde estáis?

625
00:37:52,080 --> 00:37:53,340
¿Queréis sangre fresca?

626
00:37:54,924 --> 00:37:56,179
¿Carne fresca?

627
00:37:57,519 --> 00:37:58,773
Aquí estoy.

628
00:38:01,678 --> 00:38:02,843
¡Venid a por mí!

629
00:38:07,849 --> 00:38:09,369
Sé que estáis ahí.

630
00:38:11,448 --> 00:38:13,057
Sé que podéis oírme.

631
00:38:17,471 --> 00:38:19,344
¿Os gustan los jueguecitos?

632
00:38:22,404 --> 00:38:23,934
¡Aquí me tenéis!

633
00:38:25,588 --> 00:38:26,852
¡Estoy preparado!

634
00:38:27,375 --> 00:38:28,422
¡Vamos!

635
00:38:29,923 --> 00:38:33,250
¡Lo único que hacéis es
llamar a nuestras puertas,

636
00:38:33,386 --> 00:38:35,906
llamar a nuestras putas ventanas!

637
00:38:36,934 --> 00:38:39,070
¡Queréis jugar!

638
00:38:40,377 --> 00:38:43,305
¡Pues estoy aquí mismo!

639
00:38:43,331 --> 00:38:44,867
Joder, estoy...

640
00:38:55,814 --> 00:38:56,944
Eso es.

641
00:38:59,061 --> 00:39:00,191
Vamos.

642
00:39:02,263 --> 00:39:03,493
Ven a por mí.

643
00:39:25,013 --> 00:39:26,191
Muy bien.

644
00:39:35,988 --> 00:39:37,214
Mira.

645
00:39:39,361 --> 00:39:40,527
¿A qué esperas?

646
00:39:40,763 --> 00:39:42,058
¿La quieres?

647
00:39:53,827 --> 00:39:57,855
Ahora mi sangre es tu
sangre, hijo de puta.

648
00:40:10,399 --> 00:40:12,213
Me gusta este juego.

649
00:40:55,887 --> 00:40:57,034
Vale.

650
00:40:58,205 --> 00:40:59,425
Tranquilos.

651
00:41:00,703 --> 00:41:02,073
Ya podemos hacerlo.

652
00:41:02,099 --> 00:41:05,175
La transfusión. Hay que empezar.

653
00:42:05,449 --> 00:42:07,262
Cuidado con el último escalón.

654
00:42:07,288 --> 00:42:09,418
- Vale.
- Muy bien.

655
00:42:10,324 --> 00:42:13,161
Pon el capazo en la silla
que hay junto a la mesa.

656
00:42:13,246 --> 00:42:14,270
Vale.

657
00:42:19,957 --> 00:42:22,290
Bueno, no ha estado tan mal, ¿no?

658
00:42:22,568 --> 00:42:23,614
No.

659
00:42:23,640 --> 00:42:26,790
Es más, me aventuraría a decir

660
00:42:26,816 --> 00:42:28,762
que ha sido casi hasta divertido.

661
00:42:33,801 --> 00:42:35,808
¿Hay algo interesante ahí arriba?

662
00:42:37,207 --> 00:42:39,567
¿Qué pasa si esta casa también se cae?

663
00:42:39,900 --> 00:42:42,051
Eso no va a pasar.

664
00:42:42,699 --> 00:42:44,691
¿Cómo lo sabes?

665
00:42:46,579 --> 00:42:49,848
Porque no creo que tus padres

666
00:42:50,203 --> 00:42:54,301
vayan a cavar otro hoyo
gigante en el suelo.

667
00:42:56,015 --> 00:42:58,090
¿Puedo contarte un secreto?

668
00:42:59,074 --> 00:43:00,434
Claro que sí.

669
00:43:00,934 --> 00:43:04,059
Le dije a mi madre que no tenía miedo,

670
00:43:04,357 --> 00:43:05,754
pero sí que lo tengo.

671
00:43:08,015 --> 00:43:10,504
Ya no quiero seguir con la misión.

672
00:43:10,711 --> 00:43:12,332
Quiero irme a casa.

673
00:43:13,936 --> 00:43:15,075
Vale.

674
00:43:17,720 --> 00:43:19,700
¿Puedo contarte yo un secreto?

675
00:43:27,167 --> 00:43:29,189
Yo también tengo un poco de miedo.

676
00:43:30,776 --> 00:43:31,916
¿En serio?

677
00:43:31,975 --> 00:43:32,994
Sí.

678
00:43:33,260 --> 00:43:34,595
Pero te diré algo.

679
00:43:34,891 --> 00:43:35,994
¿El qué?

680
00:43:36,301 --> 00:43:38,166
Eso es bueno.

681
00:43:38,669 --> 00:43:39,809
¿Por qué?

682
00:43:41,709 --> 00:43:46,072
Mi madre me dijo una
cosa cuando tenía tu edad

683
00:43:46,401 --> 00:43:48,948
y puede que fuera lo más inteligente

684
00:43:48,974 --> 00:43:51,009
que me han dicho en la vida.

685
00:43:52,083 --> 00:43:54,377
- ¿Quieres oírlo?
- Sí.

686
00:43:55,013 --> 00:43:57,627
Dijo que el miedo

687
00:43:57,653 --> 00:44:00,174
es algo que vive dentro de nosotros.

688
00:44:00,307 --> 00:44:05,306
Como la esperanza, la alegría o el amor.

689
00:44:05,968 --> 00:44:08,955
Todo son cosas que nos hacen especiales.

690
00:44:10,125 --> 00:44:14,509
Pero el miedo puede que sea
la más importante de todas.

691
00:44:15,080 --> 00:44:16,204
¿Por qué?

692
00:44:17,400 --> 00:44:19,775
Porque, sin miedo,

693
00:44:20,104 --> 00:44:23,267
no sabríamos cómo ser valientes.

694
00:44:24,881 --> 00:44:29,470
El miedo nos convierte en héroes.

695
00:44:37,315 --> 00:44:38,681
Ay, chiquitín...

696
00:44:39,869 --> 00:44:42,936
Ya hemos acabado.

697
00:44:42,962 --> 00:44:44,292
Vale, muy bien.

698
00:44:44,963 --> 00:44:46,503
Deberías tumbarte un ratito.

699
00:44:46,704 --> 00:44:48,040
Estoy bien.

700
00:44:48,634 --> 00:44:49,814
Kristi.

701
00:44:51,189 --> 00:44:54,041
Estoy bien, ¿de acuerdo?

702
00:44:54,322 --> 00:44:55,470
Quédate con él.

703
00:44:59,080 --> 00:45:00,440
Eh, Ellis.

704
00:45:00,990 --> 00:45:02,103
Hola.

705
00:45:03,680 --> 00:45:05,041
¿Cómo lo llevas?

706
00:45:05,619 --> 00:45:07,017
¿Qué tal respiras?

707
00:45:08,852 --> 00:45:11,338
- Puedo respirar.
- Bien.

708
00:45:13,473 --> 00:45:14,525
Bien.

709
00:45:16,304 --> 00:45:19,259
Voy... a por unas sábanas.

710
00:45:19,285 --> 00:45:20,525
Hay que cambiarlas, ¿vale?

711
00:45:20,841 --> 00:45:22,009
Gracias.

712
00:45:29,072 --> 00:45:30,139
Hola.

713
00:45:30,669 --> 00:45:31,719
Hola.

714
00:45:33,407 --> 00:45:34,929
¿Sigues enfadada conmigo?

715
00:45:35,417 --> 00:45:36,737
Cállate.

716
00:45:41,299 --> 00:45:42,783
- Perdona.
- No.

717
00:45:44,040 --> 00:45:45,840
Tienes que descansar.

718
00:45:45,969 --> 00:45:47,239
¿Adónde vas?

719
00:45:48,319 --> 00:45:49,806
Ahora vuelvo.

720
00:46:10,481 --> 00:46:11,718
¿Estás bien?

721
00:46:15,257 --> 00:46:17,474
Casi lo pierdo.

722
00:46:18,087 --> 00:46:19,911
Pero no ha sido así, ¿vale?

723
00:46:20,260 --> 00:46:21,450
No lo has perdido.

724
00:46:24,606 --> 00:46:27,614
Esos bichos bajo la piel de Boyd...

725
00:46:27,991 --> 00:46:32,645
El... el... Todo este puto
sitio. ¿Cómo puede...?

726
00:46:33,202 --> 00:46:35,505
- Ya lo sé.
- No puedo...

727
00:46:45,137 --> 00:46:47,583
Necesito preguntarte una cosa.

728
00:46:48,294 --> 00:46:51,013
Y tienes que prometerme
que no se lo dirás a nadie.

729
00:46:51,110 --> 00:46:52,680
Sí. Por supuesto.

730
00:46:56,405 --> 00:46:58,731
¿Tienes pruebas de embarazo?

731
00:47:11,353 --> 00:47:13,049
Tendríamos que haberte escuchado.

732
00:47:13,760 --> 00:47:15,268
Tendríamos que haber confiado en ti.

733
00:47:17,437 --> 00:47:18,846
Todo ha salido bien.

734
00:47:19,920 --> 00:47:21,495
Es lo único que importa.

735
00:47:26,412 --> 00:47:28,135
¿Se ha movido?

736
00:47:29,235 --> 00:47:30,276
No.

737
00:47:30,455 --> 00:47:33,010
¿Está... muerto?

738
00:47:33,694 --> 00:47:35,901
Pronto lo descubriremos.

739
00:47:38,386 --> 00:47:43,862
www.subtitulamos.tv

