1
00:00:08,805 --> 00:00:10,750
Anteriormente en From...

2
00:00:12,128 --> 00:00:13,974
Esas cosas que hay ahí fuera...

3
00:00:14,000 --> 00:00:16,110
Les gusta cazar.

4
00:00:16,216 --> 00:00:17,484
Les gusta jugar.

5
00:00:17,510 --> 00:00:19,273
¡Dejad de sonreír!

6
00:00:19,299 --> 00:00:21,461
Te sentirás mejor si sales fuera.

7
00:00:21,487 --> 00:00:23,987
No puedo soportarlo más.

8
00:00:24,294 --> 00:00:27,984
Me pareció ver que esa parte
de ella empezaba a desaparecer.

9
00:00:28,010 --> 00:00:29,117
Entonces has de ser tú.

10
00:00:29,143 --> 00:00:30,640
Tú tienes que ser esa parte de ella

11
00:00:30,666 --> 00:00:32,531
que este lugar no le puede arrebatar.

12
00:00:33,039 --> 00:00:34,813
No tenemos mucho tiempo.

13
00:00:34,908 --> 00:00:36,367
Necesito que me mates.

14
00:00:40,550 --> 00:00:43,797
Ahora mi sangre es tu sangre.

15
00:00:44,561 --> 00:00:46,453
¿Y si ya no soy la misma?

16
00:00:46,492 --> 00:00:49,766
Tú sigues siendo tú. Yo sigo siendo yo.

17
00:00:50,664 --> 00:00:54,180
El resto ya lo iremos
descubriendo juntas.

18
00:00:55,938 --> 00:00:58,078
- ¿Qué hace ella aquí?
- Podría ser de ayuda

19
00:00:58,104 --> 00:00:59,906
para encontrar lo que
buscamos en el bosque.

20
00:00:59,932 --> 00:01:01,123
Nadie puede saber que se va conmigo.

21
00:01:01,149 --> 00:01:03,328
¡Mató a mi padre!

22
00:01:03,354 --> 00:01:05,951
¡Lo despedazaron vivo y tú lo sabías!

23
00:01:05,977 --> 00:01:07,204
Kenny, por favor.

24
00:01:07,230 --> 00:01:09,445
Cúbrete tú las putas espaldas.

25
00:01:13,069 --> 00:01:14,992
Esperaba poder hablar contigo.

26
00:01:19,166 --> 00:01:20,875
No sé muy bien por dónde empezar.

27
00:01:23,595 --> 00:01:27,070
Quiero que sepas que
mi decisión sobre Sara,

28
00:01:27,752 --> 00:01:29,682
creo de corazón que es por el bien

29
00:01:29,708 --> 00:01:31,578
de todos los de este pueblo.

30
00:01:31,956 --> 00:01:34,056
Pero eso no significa que...

31
00:01:36,456 --> 00:01:37,672
Lo que hizo,

32
00:01:38,255 --> 00:01:40,453
lo que os arrebató a ti y a Kenny,

33
00:01:41,085 --> 00:01:42,789
da igual por qué lo hiciera.

34
00:01:44,196 --> 00:01:45,719
Comprendería que...

35
00:01:46,067 --> 00:01:48,141
me odiaras por protegerla. Por...

36
00:01:49,251 --> 00:01:51,196
ocultarla en secreto.

37
00:01:52,321 --> 00:01:54,133
Sé lo que es que este lugar...

38
00:02:02,437 --> 00:02:03,594
que este lugar...

39
00:02:04,619 --> 00:02:06,711
se lleve a alguien a quien amas.

40
00:02:07,420 --> 00:02:08,562
Yo solo...

41
00:02:10,577 --> 00:02:11,655
Escucha.

42
00:02:15,249 --> 00:02:16,867
Desde que llegué aquí,

43
00:02:18,047 --> 00:02:21,648
he intentado mantener
a la gente a salvo.

44
00:02:22,289 --> 00:02:24,516
Pensaba que, si había reglas,

45
00:02:24,542 --> 00:02:26,938
si nos ceñíamos a lo que está bien...

46
00:02:33,037 --> 00:02:34,313
Pero esto es lo que sé.

47
00:02:34,595 --> 00:02:36,039
Las cosas están cambiando.

48
00:02:36,571 --> 00:02:41,313
Y si no usamos todo lo que tenemos,
hasta la cosa más nimia...

49
00:02:42,941 --> 00:02:46,188
Necesito hacer todo lo que pueda

50
00:02:46,784 --> 00:02:48,309
para llevar de vuelta
a casa a esa gente,

51
00:02:48,531 --> 00:02:51,547
para llevaros de vuelta
a casa a ti y a Kenny,

52
00:02:51,573 --> 00:02:53,063
aunque eso signifique...

53
00:02:53,089 --> 00:02:54,125
Mamá.

54
00:02:57,608 --> 00:02:59,172
¿Qué haces tú aquí?

55
00:03:02,570 --> 00:03:03,586
Vale.

56
00:03:04,523 --> 00:03:05,654
¿Qué haces aquí?

57
00:03:05,680 --> 00:03:07,023
Basta. Ahora no.

58
00:03:07,049 --> 00:03:09,156
No, no, no. No pasa nada, no pasa nada.

59
00:03:09,211 --> 00:03:10,336
Solo quería...

60
00:03:11,712 --> 00:03:12,945
Gracias por tu tiempo.

61
00:03:17,063 --> 00:03:18,297
¿Estás bien?

62
00:03:32,950 --> 00:03:34,044
¿Sara?

63
00:03:34,771 --> 00:03:35,779
He...

64
00:04:46,916 --> 00:04:48,500
- Mier...
- ¿Boyd?

65
00:04:49,514 --> 00:04:50,523
   

66
00:04:50,665 --> 00:04:51,679
   

67
00:04:53,530 --> 00:04:54,890
¿Estás bien?

68
00:05:00,012 --> 00:05:02,932
Perdón, es que... Perdón.

69
00:05:04,827 --> 00:05:05,867
Vale.

70
00:05:07,296 --> 00:05:08,375
Vale.

71
00:05:11,078 --> 00:05:13,703
- Perdonad por esto.
- No...

72
00:05:14,476 --> 00:05:16,234
Deberías ir a que te miren eso.

73
00:05:18,117 --> 00:05:19,640
Siento ser un incordio.

74
00:05:20,900 --> 00:05:22,594
Llévale a ver a Kristi.

75
00:05:23,965 --> 00:05:25,635
No, no. Estoy bien.

76
00:05:25,661 --> 00:05:27,101
Estoy... Estoy bien. Gracias.

77
00:05:27,440 --> 00:05:28,797
No me pasa nada. Gracias.

78
00:05:33,476 --> 00:05:34,526
Sí.

79
00:05:36,587 --> 00:05:37,878
- Está bien, vale.
- No, no.

80
00:05:37,904 --> 00:05:39,039
De acuerdo, de acuerdo.

81
00:05:41,421 --> 00:05:42,547
Vale, vamos.

82
00:05:43,571 --> 00:05:44,968
Vale, gracias.

83
00:05:45,465 --> 00:05:46,475
Sí.

84
00:05:55,514 --> 00:06:01,687
www.subtitulamos.tv

85
00:08:05,051 --> 00:08:06,792
Esas son las últimas patatas.

86
00:08:08,886 --> 00:08:11,066
Espero que Donna planee
traer de vuelta parte de eso.

87
00:08:13,362 --> 00:08:14,590
¿Esto ya está?

88
00:08:14,654 --> 00:08:16,933
- Sí, deja que te eche una mano.
- Ya puedo yo.

89
00:08:19,270 --> 00:08:20,855
¿Problemas en el paraíso?

90
00:08:25,161 --> 00:08:27,378
- ¿Eso es lo último?
- Sí.

91
00:08:27,463 --> 00:08:29,292
Eso es todo.

92
00:08:31,591 --> 00:08:33,034
Vamos a estar bien.

93
00:08:33,381 --> 00:08:36,377
Vamos todos a mantener la calma
y a ceñirnos a las raciones,

94
00:08:36,403 --> 00:08:37,973
superaremos esto.

95
00:08:39,519 --> 00:08:42,394
Vamos a estar liados con esto casi
toda la noche en casa de los Liu,

96
00:08:42,420 --> 00:08:44,790
así que necesito que os
encarguéis de la seguridad.

97
00:08:45,051 --> 00:08:48,112
Recordad: latas en todas las puertas.

98
00:08:48,138 --> 00:08:51,714
Oye, ¿qué le decimos a
la gente de la comida?

99
00:08:53,104 --> 00:08:54,815
¿Por ahora?

100
00:08:56,075 --> 00:08:57,683
Lo menos posible.

101
00:08:59,106 --> 00:09:00,440
Decidles que...

102
00:09:02,734 --> 00:09:05,314
estamos trabajando en un nuevo sistema.

103
00:09:05,577 --> 00:09:07,050
No queremos que cunda el pánico.

104
00:09:10,591 --> 00:09:11,941
¿Vais a estar bien?

105
00:09:13,066 --> 00:09:14,066
- Sí.
- Sí.

106
00:09:14,234 --> 00:09:15,722
Sí, nosotros nos encargamos.

107
00:09:59,914 --> 00:10:02,890
CENTRO DE REHABILITACIÓN FLOR DE LAVANDA

108
00:10:07,650 --> 00:10:09,742
Oye, ¿has visto...?

109
00:10:10,476 --> 00:10:11,953
¿Qué es esto?

110
00:10:12,609 --> 00:10:14,117
¿Has rebuscado en mi bolsa?

111
00:10:14,143 --> 00:10:16,085
Buscaba una horquilla para el pelo.

112
00:10:18,437 --> 00:10:19,445
Escucha.

113
00:10:21,218 --> 00:10:23,945
- Solo es...
- Dijiste que ibas a ver a tu tía.

114
00:10:23,971 --> 00:10:25,949
Que por eso ibas en ese
autocar, para ver a tu tía.

115
00:10:25,975 --> 00:10:27,695
Sí, porque no quería...

116
00:10:29,141 --> 00:10:31,757
- No es para tanto.
- Que no es...

117
00:10:31,863 --> 00:10:33,050
Me has mentido.

118
00:10:33,451 --> 00:10:35,648
Porque no quería preocuparte.

119
00:10:36,606 --> 00:10:38,382
Todo está bajo control.

120
00:10:38,647 --> 00:10:41,343
Ibas camino a rehabilitación
y has acabado aquí.

121
00:10:41,369 --> 00:10:43,703
Nada está bajo control.

122
00:10:44,045 --> 00:10:46,890
A ver, ibas muy bien, no entiendo...

123
00:10:52,640 --> 00:10:54,162
¿Cuándo has vuelto a meterte?

124
00:10:54,188 --> 00:10:57,070
No lo digas de esa forma. No soy una...

125
00:11:01,661 --> 00:11:03,256
Solo han sido unos meses.

126
00:11:08,648 --> 00:11:10,320
Es porque yo desaparecí.

127
00:11:10,346 --> 00:11:12,351
Fue por muchos motivos.

128
00:11:13,620 --> 00:11:16,023
- Escucha, iba a decírtelo, pero...
- Joder.

129
00:11:16,528 --> 00:11:18,093
¿Dónde vas?

130
00:11:18,474 --> 00:11:19,914
¿Dónde vas?

131
00:11:20,585 --> 00:11:23,405
No, no hagas eso, no
tienes que hacer eso.

132
00:11:23,431 --> 00:11:25,661
Escúchame. Tenemos un suministro
muy limitado de medicinas.

133
00:11:25,687 --> 00:11:26,820
Y todo lo que tenemos es vital.

134
00:11:26,846 --> 00:11:28,164
No puedo arriesgarme a
que desaparezca nada.

135
00:11:28,190 --> 00:11:29,976
No tenemos que hacer una
montaña de esto, ¿vale?

136
00:11:30,002 --> 00:11:32,421
Ya había decidido dejarlo,
así que podemos hacerlo aquí.

137
00:11:32,447 --> 00:11:35,078
Podemos hacerlo ahora.
No tiene por qué ser...

138
00:11:35,330 --> 00:11:37,558
- ¿Puedes parar y hablar
conmigo, por favor? - Mierda.

139
00:11:37,584 --> 00:11:38,820
¡Puedo yo!

140
00:11:38,846 --> 00:11:41,500
- ¿Puedes, por favor, dejar
de hacer eso? - ¿Hacer qué?

141
00:11:41,526 --> 00:11:44,929
Dejar de comportarte como si yo
fuera una yonqui que no puede...

142
00:11:45,726 --> 00:11:47,398
¿Sabes? Por esto mismo no te lo conté.

143
00:11:47,424 --> 00:11:49,242
¿Has cogido algo de aquí?

144
00:11:51,323 --> 00:11:52,734
Dime la verdad.

145
00:11:59,745 --> 00:12:01,112
Solo un poco de morfina,

146
00:12:01,138 --> 00:12:03,838
para poder quitarme un poco
el ansia. Eso es todo, ¿vale?

147
00:12:04,049 --> 00:12:06,581
Puedes volver a dejarlo en el
armario. Ya no cogeré nada...

148
00:12:06,607 --> 00:12:07,713
Marielle.

149
00:12:11,978 --> 00:12:13,218
Sí, vale.

150
00:12:13,244 --> 00:12:15,127
¡Haz lo que te dé la puta gana!

151
00:12:15,240 --> 00:12:16,979
- ¿Dónde vas?
- ¡A dar un paseo!

152
00:12:17,005 --> 00:12:18,292
¡Para que puedas
esconder todo lo de valor

153
00:12:18,318 --> 00:12:20,276
a tu novia la yonqui asquerosa!

154
00:12:20,302 --> 00:12:22,588
No puedes salir fuera,
va a hacerse de noche.

155
00:12:25,349 --> 00:12:26,823
¡Que te jodan!

156
00:12:32,933 --> 00:12:34,786
Sí, yo también me he dado cuenta.

157
00:12:35,753 --> 00:12:39,482
Las hojas cambiando de color,
cayéndose de los árboles.

158
00:12:40,369 --> 00:12:41,888
Nunca lo había visto antes.

159
00:12:42,813 --> 00:12:43,896
Sí.

160
00:12:46,670 --> 00:12:47,701
Escucha...

161
00:12:48,405 --> 00:12:50,075
Kenny, sé que...

162
00:12:50,227 --> 00:12:51,396
¿Sabes qué?

163
00:12:52,162 --> 00:12:53,896
Parece que ya...

164
00:12:53,925 --> 00:12:56,184
que ya andas mejor, así que voy a...

165
00:12:56,556 --> 00:12:58,427
Creo que ya puedes seguir tú solo.

166
00:13:01,686 --> 00:13:02,927
¡Mierda!

167
00:13:04,345 --> 00:13:06,919
- Boyd, ¿qué pasa?
- Me está empezando a doler.

168
00:13:09,557 --> 00:13:12,201
No siempre puedes verlos,
pero ahora los siento.

169
00:13:13,740 --> 00:13:16,750
- Boyd, ¿de qué estás hablando?
- Mira, no puedo...

170
00:13:18,181 --> 00:13:19,795
Cuando me marché al bosque,

171
00:13:20,708 --> 00:13:22,459
algo me pasó allí,

172
00:13:22,549 --> 00:13:24,701
algo que no entiendo...

173
00:13:26,649 --> 00:13:29,943
Tengo algo... algo dentro de mí.

174
00:13:30,190 --> 00:13:32,860
Gusanos que reptan bajo mi piel.

175
00:13:33,739 --> 00:13:35,013
Y...

176
00:13:39,250 --> 00:13:40,498
¿Oyes eso?

177
00:13:46,080 --> 00:13:47,170
¿Boyd?

178
00:13:48,029 --> 00:13:49,037
¡Boyd!

179
00:13:54,985 --> 00:13:56,512
Boyd, ¿dónde vas?

180
00:14:00,247 --> 00:14:01,418
¿Qué pasa?

181
00:14:39,604 --> 00:14:40,580
¿Boyd?

182
00:14:40,910 --> 00:14:42,353
¿La has visto? A la...

183
00:14:55,698 --> 00:14:56,828
Deberíamos irnos.

184
00:14:58,178 --> 00:14:59,828
Pronto se hará de noche.

185
00:15:01,531 --> 00:15:02,571
Sí.

186
00:15:09,227 --> 00:15:10,277
Espera, tío.

187
00:15:13,454 --> 00:15:15,373
- Gracias, Ellis.
- De nada.

188
00:15:18,554 --> 00:15:21,610
- Oye, colgad esas en la entrada.
- Hecho.

189
00:15:29,839 --> 00:15:30,992
Hola.

190
00:15:31,018 --> 00:15:32,336
- Hola.
- ¿Te ayudo?

191
00:15:32,362 --> 00:15:33,555
- No. Hecho.
- ¿No?

192
00:15:33,581 --> 00:15:34,745
Sí. Estupendo.

193
00:15:34,779 --> 00:15:36,078
¿Qué tal las ventanas?

194
00:15:36,194 --> 00:15:37,979
Están asegurando ya las últimas.

195
00:15:38,089 --> 00:15:39,119
Genial.

196
00:15:39,303 --> 00:15:40,623
Oye, oye.

197
00:15:42,363 --> 00:15:43,593
¿Estamos bien?

198
00:15:43,809 --> 00:15:45,761
Sí. Sí, todo bien.

199
00:15:50,652 --> 00:15:52,468
Cada cosa a su debido tiempo, Boyd.

200
00:15:52,628 --> 00:15:54,555
No me estás escuchando. No es...

201
00:15:55,133 --> 00:15:57,149
- ¿Qué?
- Es lo que hizo. Es lo que hizo.

202
00:15:57,175 --> 00:15:59,188
Es lo que trato de expli...

203
00:15:59,758 --> 00:16:01,656
Vale, ¿así que alguien
te hizo esto según tú?

204
00:16:01,690 --> 00:16:03,960
Sí. Mira. Aquí.

205
00:16:04,985 --> 00:16:06,024
Aquí.

206
00:16:07,390 --> 00:16:08,633
Me cortó aquí

207
00:16:08,910 --> 00:16:12,766
y luego puso su muñeca ensangrentada
contra mi brazo y me dijo:

208
00:16:12,944 --> 00:16:15,492
"Ahora mi sangre es tu sangre".

209
00:16:15,892 --> 00:16:17,610
Y, luego, lo que tuviera dentro de él

210
00:16:17,636 --> 00:16:20,247
salió de él y entró en mí.

211
00:16:20,273 --> 00:16:21,524
Y luego...

212
00:16:23,647 --> 00:16:25,328
Y luego el sitio desapareció.

213
00:16:25,821 --> 00:16:27,130
- Boyd...
- Escucha.

214
00:16:27,156 --> 00:16:30,196
Nada de lo que diga va a
hacer que suene lógico.

215
00:16:30,440 --> 00:16:31,453
Vale.

216
00:16:31,479 --> 00:16:34,239
Tengo gusanos bajo la piel.

217
00:16:34,438 --> 00:16:36,610
Y siento como si algo...

218
00:16:36,636 --> 00:16:38,953
como si algo viniera
a por mí ahora. Es...

219
00:16:40,180 --> 00:16:41,384
Boyd, no...

220
00:16:41,922 --> 00:16:43,250
Yo no veo nada.

221
00:16:43,276 --> 00:16:45,906
El tipo que me hizo esto, ¿vale?

222
00:16:46,055 --> 00:16:48,336
Sean lo que sean estas cosas,

223
00:16:49,015 --> 00:16:52,144
llevaban años alimentándose de él.

224
00:16:52,170 --> 00:16:53,789
Y él me las pasó a mí,

225
00:16:53,815 --> 00:16:56,352
porque no le dejaban morir.

226
00:16:56,933 --> 00:16:58,148
¿Te lo imaginas?

227
00:16:58,975 --> 00:17:02,602
Era tan horrible que todo
cuanto él quería era morir.

228
00:17:05,021 --> 00:17:06,399
Vale, no...

229
00:17:06,879 --> 00:17:09,024
no tienes por qué creerme ahora mismo.

230
00:17:09,050 --> 00:17:11,766
Solo necesito que me
prometas que si esto...

231
00:17:11,970 --> 00:17:13,945
si esto empeora, si...

232
00:17:17,065 --> 00:17:19,680
Eh, prométemelo.

233
00:17:21,250 --> 00:17:22,531
Que...

234
00:17:22,680 --> 00:17:25,274
pondrás fin a todo

235
00:17:25,476 --> 00:17:27,336
antes de que llegue demasiado lejos.

236
00:17:29,941 --> 00:17:32,055
Boyd, ¿qué me estás pidiendo?

237
00:17:35,687 --> 00:17:37,766
No quiero morir como murió Martin.

238
00:17:47,672 --> 00:17:49,145
Supongo que te quedas a pasar la noche.

239
00:17:49,274 --> 00:17:51,055
Sí, sí.

240
00:17:51,081 --> 00:17:53,602
Es que... Pensé que... ya sabes.

241
00:17:53,670 --> 00:17:55,055
Espero que te parezca bien.

242
00:17:55,081 --> 00:17:57,071
Sí. Sí, claro.

243
00:17:57,899 --> 00:17:59,743
¿Te ha contado lo de los gusanos?

244
00:18:00,728 --> 00:18:01,805
Sí.

245
00:18:03,632 --> 00:18:05,219
¿Has visto algo?

246
00:18:05,773 --> 00:18:08,305
¿Te refieres a si he visto
algo reptar bajo su piel?

247
00:18:08,383 --> 00:18:11,368
No, pero ha pasado por mucho.

248
00:18:22,783 --> 00:18:24,217
¿Sabes? Así es como...

249
00:18:24,971 --> 00:18:28,819
así es como empezó con mi padre.

250
00:18:30,662 --> 00:18:32,451
Había momentos en que
simplemente parecía

251
00:18:32,477 --> 00:18:34,389
una persona totalmente diferente

252
00:18:35,015 --> 00:18:37,285
y decía cosas que jamás diría.

253
00:18:38,567 --> 00:18:40,317
Nosotros intentábamos racionalizarlo.

254
00:18:41,755 --> 00:18:45,126
Nos decíamos que solo estaba cansado,
que estaba bajo mucho estrés.

255
00:18:48,503 --> 00:18:50,717
Luego, un día simplemente...

256
00:18:51,233 --> 00:18:52,313
Oye.

257
00:18:53,158 --> 00:18:56,068
Es demasiado pronto para empezar a
preocuparse por algo así, ¿vale?

258
00:18:56,772 --> 00:18:59,438
Sí que hay casos en que el párkinson
puede derivar en demencia,

259
00:18:59,464 --> 00:19:02,647
pero ocurre en fases
muy avanzadas, ¿vale?

260
00:19:03,708 --> 00:19:05,139
Pero sí que ocurre.

261
00:19:08,034 --> 00:19:09,108
Sí.

262
00:19:11,356 --> 00:19:12,748
¿Así?

263
00:19:13,233 --> 00:19:16,615
Recuerda, solo dos cucharadas
soperas de sal por tarro.

264
00:19:16,641 --> 00:19:19,108
Tenemos un suministro limitado
y tiene que durarnos.

265
00:19:19,563 --> 00:19:21,319
¿Y cuánto va a durar así?

266
00:19:21,345 --> 00:19:24,037
Si hacemos las cosas bien,
debería alcanzarnos un año.

267
00:19:24,063 --> 00:19:25,960
De ese modo podemos
racionar lo que tenemos

268
00:19:25,986 --> 00:19:28,092
y no preocuparnos por
que se eche a perder.

269
00:19:28,961 --> 00:19:31,134
Por favor, dime que esto
no es todo cuanto hay.

270
00:19:31,530 --> 00:19:33,485
Ya hemos sembrado nuevas cosechas,

271
00:19:33,511 --> 00:19:35,069
- estamos preparando...
- Donna.

272
00:19:35,786 --> 00:19:38,162
Aquí habrá como mucho un mes de comida.

273
00:19:38,240 --> 00:19:40,584
Incluso racionando, vamos a tener que...

274
00:19:44,594 --> 00:19:46,384
La gente tiene que
saber lo grave que es.

275
00:19:46,410 --> 00:19:48,772
Eso solo haría cundir el pánico.

276
00:19:49,248 --> 00:19:51,206
Un poco lo que te pasa a ti ahora.

277
00:19:51,232 --> 00:19:52,639
Deberías habérnoslo contado antes.

278
00:19:52,665 --> 00:19:55,825
¿Y cuándo debía haberlo hecho, Jim?

279
00:19:55,946 --> 00:19:58,920
¿Cuando estabas atrapado bajo
la casa que se te cayó encima?

280
00:20:02,958 --> 00:20:05,006
Estamos haciendo cuanto podemos.

281
00:20:07,774 --> 00:20:10,248
- Todo esto forma parte de ello.
- ¿Parte de qué?

282
00:20:10,924 --> 00:20:12,858
Es exactamente lo que querrían.

283
00:20:13,170 --> 00:20:16,334
Buscarían aumentar el nivel de estrés.

284
00:20:16,557 --> 00:20:17,748
Jim.

285
00:20:18,767 --> 00:20:21,248
¿Qué quieres decir con que
no tenemos suficiente comida?

286
00:20:24,350 --> 00:20:25,650
No pasa nada, coleguita.

287
00:20:27,418 --> 00:20:29,537
Venga, volvamos al trabajo.

288
00:21:40,560 --> 00:21:41,982
- ¿Estás bien?
- ¿Qué...?

289
00:21:42,185 --> 00:21:43,255
¡Dios!

290
00:21:43,770 --> 00:21:45,870
¡No, no, no, no! Lo siento.

291
00:21:45,896 --> 00:21:47,271
¡Hostia puta!

292
00:21:47,297 --> 00:21:49,147
Lo siento mucho. Lo siento.

293
00:21:49,335 --> 00:21:51,785
Voy a bajarla. Mira.

294
00:21:51,892 --> 00:21:55,388
Siento todo esto. Te...
te pido disculpas.

295
00:22:01,382 --> 00:22:03,502
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

296
00:22:07,791 --> 00:22:09,391
Dios mío.

297
00:22:09,803 --> 00:22:10,993
Ocurre lo siguiente.

298
00:22:11,019 --> 00:22:13,813
Cada vez que dices que estamos bien,
significa que no estamos bien.

299
00:22:18,759 --> 00:22:21,863
¿Qué debía haber hecho? Mi padre
dijo que no se lo contara a nadie.

300
00:22:22,762 --> 00:22:24,722
Ellis, yo no soy "nadie".

301
00:22:24,748 --> 00:22:26,746
¡Se supone que vamos a casarnos!

302
00:22:26,967 --> 00:22:29,511
¡No podemos tener
secretos entre nosotros!

303
00:22:29,802 --> 00:22:31,175
Necesito saber que...

304
00:22:36,478 --> 00:22:40,441
Mira, tu padre nunca debería
haberte puesto en esa situación.

305
00:22:40,650 --> 00:22:42,839
Sara asesinó a gente.

306
00:22:43,424 --> 00:22:45,527
Y el hecho de que no se
lo contara a nadie...

307
00:22:45,640 --> 00:22:47,097
¡No se lo dijo a Kenny!

308
00:22:47,604 --> 00:22:50,416
- Eso no está bien.
- No tuvo otra opción.

309
00:22:50,544 --> 00:22:52,298
Siempre hay una opción.

310
00:22:52,781 --> 00:22:55,931
Ha puesto a gente en peligro
trayéndola de vuelta aquí.

311
00:22:56,268 --> 00:22:58,977
Ha hecho que este
lugar sea menos seguro.

312
00:23:00,194 --> 00:23:02,415
Y nunca deberías haberme ocultado eso.

313
00:23:04,452 --> 00:23:05,582
Lo sé.

314
00:23:07,063 --> 00:23:08,113
Lo sé.

315
00:23:09,040 --> 00:23:10,328
Y lo siento.

316
00:23:14,561 --> 00:23:17,181
Esto no es por mi padre
o por Sara, ¿verdad?

317
00:23:19,983 --> 00:23:22,123
Fatima, desde aquella noche

318
00:23:22,291 --> 00:23:24,314
en la oficina del sheriff has estado...

319
00:23:30,718 --> 00:23:33,267
Cariño, ¿qué... qué ocurre?

320
00:23:35,650 --> 00:23:38,479
¡Oye! ¿Qué cojones estás haciendo?

321
00:23:41,086 --> 00:23:42,773
¡He visto lo que estabas haciendo!

322
00:23:42,799 --> 00:23:44,383
Estabas robando comida de la despensa.

323
00:23:44,409 --> 00:23:45,380
¡No es verdad!

324
00:23:45,406 --> 00:23:49,149
Estaba sacando comida extra de
mi mochila y poniéndola dentro...

325
00:23:49,305 --> 00:23:50,516
¿Qué demonios ocurre?

326
00:23:50,550 --> 00:23:52,042
- ¡Están robando comida!
- ¿Qué?

327
00:23:52,068 --> 00:23:54,563
Ya es bastante grave que la tormenta
haya arrasado con todo lo que teníamos.

328
00:23:54,589 --> 00:23:56,399
¡Vale, eso no es cierto! ¡No es cierto!

329
00:23:56,425 --> 00:23:58,744
Mentira. He visto lo
que habéis cargado hoy.

330
00:23:59,094 --> 00:24:01,922
Primero, la torre mágica que
iba a llevarnos a todos a casa.

331
00:24:01,948 --> 00:24:04,078
¿Parece que estamos en casa? No. No.

332
00:24:04,104 --> 00:24:06,930
En cambio, ahora tenemos tanta
gente nueva que no queda casi comida

333
00:24:06,956 --> 00:24:08,938
- y lo están ocultando para que
no cunda el pánico. - Déjalo ya.

334
00:24:08,981 --> 00:24:11,703
- Escuchad, nadie está ocultando nada.
- ¿Por qué no cierras la puta boca?

335
00:24:11,729 --> 00:24:12,760
Estoy hasta los huevos

336
00:24:12,786 --> 00:24:15,268
- de tus gilipolleces de hippy feliz.
- ¡Mucho cuidado con lo que dices!

337
00:24:15,471 --> 00:24:19,073
¡No podemos permitir que los nuevos
nos roben la poca comida que tenemos!

338
00:24:20,879 --> 00:24:22,190
Tienen que irse.

339
00:24:22,807 --> 00:24:23,893
¡Vamos!

340
00:24:24,487 --> 00:24:25,726
- Largo de aquí.
- Dale.

341
00:24:25,752 --> 00:24:28,370
- Venga, ¡largo!
- Nadie pretende hacerte daño.

342
00:24:28,396 --> 00:24:30,104
- ¡Fuera de aquí!
- Dale, vamos.

343
00:24:30,130 --> 00:24:31,760
- ¡Suéltame!
- ¡No!

344
00:24:34,831 --> 00:24:36,390
Dios. Joder, lo siento.

345
00:24:36,457 --> 00:24:38,047
Joder, me has apuñalado.

346
00:24:38,278 --> 00:24:39,831
¡Sacadlo de aquí!

347
00:24:39,857 --> 00:24:42,041
¡Ellis, no quería hacerlo! ¡Lo siento!

348
00:24:43,519 --> 00:24:45,713
Oye, ¿me pasas...? Trae.

349
00:24:45,975 --> 00:24:48,463
Madre mía. Madre mía. Toma.

350
00:24:49,073 --> 00:24:51,971
Tranquilo. No pasa nada, ¿me
oyes? Te vas a poner bien.

351
00:24:52,666 --> 00:24:54,377
Vamos a sentarlo ahí.

352
00:24:54,570 --> 00:24:56,409
Eso es. Muy bien.

353
00:24:57,112 --> 00:24:58,932
Ya estamos. Abajo.

354
00:25:00,649 --> 00:25:03,870
Lo siento. Deja que eche un vistazo.

355
00:25:04,979 --> 00:25:07,002
Tranquilo, tranquilo.

356
00:25:07,199 --> 00:25:09,534
- Eh, ¿me traes más toallas?
- Sí, voy.

357
00:25:09,700 --> 00:25:11,768
Pásame ese cojín.

358
00:25:11,855 --> 00:25:14,104
Trae. Vale, muy bien.

359
00:25:14,308 --> 00:25:16,073
Toma, presiona.

360
00:25:16,099 --> 00:25:17,182
Todo va bien.

361
00:25:17,255 --> 00:25:18,588
Te vas a poner bien.

362
00:25:18,614 --> 00:25:20,143
Todo va bien.

363
00:25:31,107 --> 00:25:33,409
Algunas manchas no se pueden limpiar.

364
00:25:35,482 --> 00:25:37,146
¿Así es como vamos a acabar todos?

365
00:25:38,500 --> 00:25:40,841
¿Como Bing-Qian? ¿Como tú?

366
00:25:42,243 --> 00:25:45,857
Tanto si sales de aquí como si
no, Boyd, todos acabamos igual.

367
00:25:46,352 --> 00:25:48,458
No hablo de la muerte.

368
00:25:48,520 --> 00:25:50,919
Hablo de morir con las tripas fuera,

369
00:25:50,945 --> 00:25:53,857
gritando mientras una
criatura te despelleja.

370
00:25:55,208 --> 00:25:57,528
Esto que llevo dentro, sea lo que sea,

371
00:25:58,103 --> 00:25:59,552
está empeorando.

372
00:26:01,640 --> 00:26:03,060
Eso parece.

373
00:26:05,290 --> 00:26:06,747
Pero estoy orgulloso de ti.

374
00:26:06,952 --> 00:26:08,200
¿Lo sabes?

375
00:26:08,843 --> 00:26:10,318
El sheriff que conocí

376
00:26:11,316 --> 00:26:13,247
jamás habría pedido ayuda,

377
00:26:13,858 --> 00:26:15,880
no habría admitido su debilidad.

378
00:26:17,045 --> 00:26:21,857
Eras el cabrón más testarudo
que he conocido en la vida.

379
00:26:23,991 --> 00:26:25,404
Las cosas cambian.

380
00:26:25,543 --> 00:26:26,763
Sí, es cierto.

381
00:26:29,002 --> 00:26:30,997
Los que están arriba...

382
00:26:32,970 --> 00:26:35,419
seguramente te toman por loco.

383
00:26:36,193 --> 00:26:38,435
- ¿Y lo estoy?
- No lo sé.

384
00:26:38,461 --> 00:26:40,794
Estás aquí, en este sótano,

385
00:26:41,016 --> 00:26:43,575
hablando con un producto
de tu imaginación.

386
00:26:46,013 --> 00:26:47,114
Pero, oye,

387
00:26:47,435 --> 00:26:51,099
hay veces que la locura es la
respuesta más racional posible.

388
00:26:51,790 --> 00:26:55,380
La cuestión es que has hecho
lo que has podido, Boyd.

389
00:26:55,927 --> 00:26:57,114
Lo has intentado.

390
00:26:57,645 --> 00:26:59,477
No todos los cuentos
tienen un final feliz.

391
00:26:59,503 --> 00:27:01,771
El mío no lo tuvo. Ni el de Bing-Qian.

392
00:27:02,567 --> 00:27:03,950
Ni el de Abby.

393
00:27:09,753 --> 00:27:12,846
Sigues siendo el puto
peor cura que he visto.

394
00:27:14,933 --> 00:27:17,401
Pues imagina una versión
mejor la próxima vez.

395
00:27:17,468 --> 00:27:18,620
Eso haré.

396
00:27:18,792 --> 00:27:19,846
Boyd.

397
00:27:21,448 --> 00:27:22,964
¿Con quién estabas hablando?

398
00:27:25,609 --> 00:27:27,245
Con nadie, pensaba en voz alta.

399
00:27:27,271 --> 00:27:29,846
No, no, no, no, no, no, no.
¿Con quién estabas hablando?

400
00:27:31,123 --> 00:27:32,432
Quítate de en medio.

401
00:27:34,403 --> 00:27:36,573
No saldrás de aquí hasta
que sepa que es seguro.

402
00:27:37,197 --> 00:27:38,464
¿Disculpa?

403
00:27:38,490 --> 00:27:40,870
Mira, Marielle nos ha contado
lo que ha pasado arriba.

404
00:27:40,960 --> 00:27:43,706
- Y luego bajo aquí y...
- Khatri.

405
00:27:44,444 --> 00:27:46,862
Estaba hablando con el padre Khatri.

406
00:27:48,312 --> 00:27:51,057
Sé lo que parece. Lo sé.

407
00:27:51,548 --> 00:27:54,308
¡Pero me pasó algo estando ahí fuera!

408
00:27:54,336 --> 00:27:57,018
¡Volví con algo dentro de mi cuerpo!

409
00:27:57,044 --> 00:27:58,846
¡No entiendo cómo puede ser posible!

410
00:27:58,872 --> 00:28:01,456
¡Lo único que sé es que es real!

411
00:28:02,455 --> 00:28:04,737
¡Y que estoy acojonado!

412
00:28:09,998 --> 00:28:11,805
Hay que seguir presionando, ¿vale?

413
00:28:11,831 --> 00:28:13,382
Vamos a llevarte a la clínica.

414
00:28:13,408 --> 00:28:14,778
Donna se ha llevado la camioneta.

415
00:28:14,900 --> 00:28:17,130
Iremos a por la furgo.
Está junto al cobertizo.

416
00:28:17,156 --> 00:28:18,391
No, no podéis. Es muy peligroso.

417
00:28:18,417 --> 00:28:20,617
Hay vigilancia en todas
las ventanas. No pasa nada.

418
00:28:20,643 --> 00:28:21,891
Creo que hay vía libre.

419
00:28:21,917 --> 00:28:23,327
- Vale.
- No, no, no.

420
00:28:23,353 --> 00:28:25,578
Ellis, aquí no podemos
hacer nada por ti.

421
00:28:25,604 --> 00:28:27,824
- Tenemos que llevarte a la clínica.
- Esperaremos hasta mañana.

422
00:28:27,850 --> 00:28:29,094
¡No! No vamos a...

423
00:28:33,281 --> 00:28:36,136
No. Oye, ¿me puedes ayudar?

424
00:28:36,261 --> 00:28:38,011
Venga. Nos vamos.

425
00:28:38,065 --> 00:28:39,198
En marcha.

426
00:28:39,401 --> 00:28:41,472
- Arriba, arriba. Nos vamos.
- Venga.

427
00:28:41,498 --> 00:28:43,753
- Ya lo sé, ya lo sé.
- Ven aquí.

428
00:28:43,810 --> 00:28:45,238
- Aguanta.
- Vale.

429
00:28:45,685 --> 00:28:49,058
Eso es. Muy bien. Eh, ¿ves algo?

430
00:28:49,084 --> 00:28:51,230
Esperad. Se acerca uno por la colina.

431
00:28:51,256 --> 00:28:53,846
- ¿Está cerca?
- No sé. 45 metros.

432
00:28:53,915 --> 00:28:55,637
- No puedo, no puedo.
- No, no...

433
00:28:55,663 --> 00:28:58,136
- No puedo correr. No puedo.
- Tenemos tiempo.

434
00:28:58,265 --> 00:29:00,745
Tranquilo, no pasa nada.

435
00:29:02,713 --> 00:29:04,253
¡Acercaos a la entrada!

436
00:29:04,613 --> 00:29:06,109
¿Qué? ¡Espera!

437
00:29:06,135 --> 00:29:07,581
¡Acercaos a la entrada!

438
00:29:16,494 --> 00:29:18,059
¿Adónde vas?

439
00:29:21,174 --> 00:29:23,310
Mierda. Mierda.

440
00:29:27,597 --> 00:29:28,912
Mierda.

441
00:29:29,786 --> 00:29:31,334
Oh, no. No.

442
00:29:31,591 --> 00:29:32,709
Mierda.

443
00:30:00,264 --> 00:30:01,597
Ya lo sé, lo sé.

444
00:30:01,773 --> 00:30:03,574
¡Vamos, vamos, vamos!

445
00:30:04,273 --> 00:30:05,472
Ya lo sé.

446
00:30:06,365 --> 00:30:08,261
Yo te ayudo. Ven.

447
00:30:15,783 --> 00:30:17,886
Quítate la chaqueta.

448
00:30:20,097 --> 00:30:22,019
¡Va, va, va, va, va!

449
00:30:22,187 --> 00:30:23,558
¡Quedaos!

450
00:30:26,790 --> 00:30:29,034
- Tranquilo. Tú respira.
- No puedo respirar.

451
00:30:29,331 --> 00:30:30,824
- Ya lo sé.
- No puedo respirar.

452
00:30:30,850 --> 00:30:33,097
- Sigue aguantando.
- No puedo...

453
00:30:33,941 --> 00:30:35,941
Es por ahí, gira por ahí.

454
00:30:35,967 --> 00:30:37,824
Sí, sí, sí, sí.

455
00:30:40,139 --> 00:30:41,814
No dejes de presionar.
Sigue presionando.

456
00:30:41,840 --> 00:30:43,784
Todo va bien. Mírame. Te pondrás bien.

457
00:30:44,203 --> 00:30:46,979
- No puedo respirar.
- Todo irá bien. Todo irá bien.

458
00:30:47,008 --> 00:30:48,605
Todo irá bien.

459
00:30:50,292 --> 00:30:52,152
- ¿No puedes ir más rápido?
- Sí.

460
00:30:54,324 --> 00:30:56,058
Ya sé que te cuesta.

461
00:30:56,084 --> 00:30:57,674
Toma, dame la mano.

462
00:30:57,700 --> 00:30:59,784
Tranquilo. Todo va bien.

463
00:30:59,810 --> 00:31:02,543
- ¿Qué ha pasado?
- No lo sé. ¿Puedes ir más rápido?

464
00:31:03,892 --> 00:31:05,925
Lo sé, lo sé.

465
00:31:06,203 --> 00:31:07,495
¡Ya casi estamos!

466
00:31:07,521 --> 00:31:08,675
- Cielo...
- Ya lo sé.

467
00:31:08,701 --> 00:31:09,798
- Lo sé.
- ¡Fatima!

468
00:31:09,824 --> 00:31:12,534
- ¿Qué?
- ¿Ves alguna de esas cosas fuera?

469
00:31:13,206 --> 00:31:15,245
No. Creo que estamos a salvo.

470
00:31:15,271 --> 00:31:16,964
Estamos a salvo.

471
00:31:17,211 --> 00:31:20,324
Estamos a salvo. Estamos a salvo.

472
00:31:20,350 --> 00:31:22,058
- Creo que estamos a salvo.
- No puedo respirar.

473
00:31:22,084 --> 00:31:24,308
Tranquilo. Estoy aquí contigo.

474
00:31:24,334 --> 00:31:26,558
¡Ya casi estamos, chicos! ¡Ya la veo!

475
00:31:26,730 --> 00:31:28,199
Quédate conmigo.

476
00:31:28,249 --> 00:31:29,566
Kristi está ahí mismo.

477
00:31:29,592 --> 00:31:31,613
- Vamos a ver a Kristi.
- Aguanta.

478
00:31:31,639 --> 00:31:33,113
- Ya casi hemos llegado.
- Tranquilo, tranquilo.

479
00:31:33,139 --> 00:31:35,144
Te vas a poner bien. Vamos.

480
00:31:36,479 --> 00:31:38,253
Eso es. Ya está.

481
00:31:38,328 --> 00:31:40,145
Hay que salir. Pásame
el brazo por encima.

482
00:31:40,171 --> 00:31:43,253
Apóyate en mí. Ya sé que te duele.

483
00:31:45,138 --> 00:31:47,722
- Vale, ven aquí.
- Ayúdame.

484
00:31:48,025 --> 00:31:51,081
Despacio, despacio, despacio. Eso es.

485
00:31:51,107 --> 00:31:52,620
Apóyate en mí.

486
00:32:00,959 --> 00:32:03,751
Si quieres que me vaya,
puedo ir a Colony House

487
00:32:03,777 --> 00:32:05,110
- un tiempo.
- No.

488
00:32:05,524 --> 00:32:07,701
No, Mari. Eso no es...

489
00:32:07,727 --> 00:32:09,027
- ¡Kristi!
- ¡Ayuda!

490
00:32:09,137 --> 00:32:10,405
- ¡Kristi, abre la puerta!
- Joder.

491
00:32:11,977 --> 00:32:13,607
- ¡Kristi!
- ¡Abre la puerta!

492
00:32:13,633 --> 00:32:15,470
- ¡Abre!
- Dios.

493
00:32:16,680 --> 00:32:18,063
¿Qué ha pasado?

494
00:32:18,089 --> 00:32:20,168
Ha habido una pelea.
Dale tenía un cuchillo.

495
00:32:20,273 --> 00:32:21,329
Vale.

496
00:32:21,438 --> 00:32:23,516
- Llevadlo dentro, ¿vale?
- Sí.

497
00:32:23,542 --> 00:32:25,774
¡Boyd! ¡Kenny! ¡Os necesito aquí arriba!

498
00:32:27,632 --> 00:32:29,399
Ellis, ¿estás bien?

499
00:32:29,867 --> 00:32:31,149
- ¡Ellis!
- ¡No respiro!

500
00:32:31,175 --> 00:32:33,860
- Tumbadlo aquí.
- No puedo respirar.

501
00:32:34,001 --> 00:32:36,298
- ¿Hace cuánto ha pasado?
- 25 minutos.

502
00:32:36,324 --> 00:32:37,914
Sigue presionando. No pares.

503
00:32:38,153 --> 00:32:39,305
¿Ellis?

504
00:32:39,331 --> 00:32:41,860
¿Qué...? ¿Qué ha pasado? ¿Qué...?

505
00:32:42,227 --> 00:32:44,201
- Lo han apuñalado.
- Kristi, ¿qué está pasando?

506
00:32:44,227 --> 00:32:45,444
Quitad el cojín.

507
00:32:45,470 --> 00:32:47,412
- Eh, colega. Te vas a poner bien.
- Seguid presionando.

508
00:32:47,438 --> 00:32:48,673
Presionad la herida, ¿vale?

509
00:32:48,699 --> 00:32:50,475
¿Puedes respirar, Ellis?

510
00:32:50,501 --> 00:32:52,506
Quizá se le esté llenando la
cavidad torácica de sangre.

511
00:32:52,532 --> 00:32:54,532
- No pasa nada. Mírame.
- Tranquilo, cariño.

512
00:32:54,565 --> 00:32:55,554
Presionad.

513
00:32:55,580 --> 00:32:57,187
- No respiro.
- Vamos.

514
00:32:57,213 --> 00:32:59,508
- Coge aire.
- Kristi, ¿qué pasa?

515
00:32:59,547 --> 00:33:01,016
- Eso es.
- ¿Puedes hacer algo?

516
00:33:01,042 --> 00:33:02,404
Se le tensiona el tórax.

517
00:33:02,430 --> 00:33:04,196
- He de aliviar la presión.
- ¿Dónde tienes el salino?

518
00:33:04,222 --> 00:33:06,112
- No puedes estar aquí.
- Kristi, venga ya.

519
00:33:06,138 --> 00:33:07,724
Te juro que estoy bien.

520
00:33:07,750 --> 00:33:09,711
¿Qué está pasando?

521
00:33:10,101 --> 00:33:12,451
Estante superior del
armarito. Kenny, ven aquí.

522
00:33:12,477 --> 00:33:14,036
Colega. ¿Colega?

523
00:33:14,071 --> 00:33:15,784
Levanta. Presiona.

524
00:33:15,810 --> 00:33:18,539
Voy a limpiar la zona. Te va a escocer.

525
00:33:18,565 --> 00:33:19,592
¡Mierda!

526
00:33:20,461 --> 00:33:22,914
¿Colega? Eh, colega, puedes respirar.

527
00:33:22,940 --> 00:33:24,660
Escúchame, puedes respirar.

528
00:33:24,844 --> 00:33:27,055
- Un pinchacito.
- ¿Para qué es?

529
00:33:27,081 --> 00:33:29,617
Tengo que ver si es aire o sangre
lo que comprime los pulmones.

530
00:33:29,643 --> 00:33:31,024
- Eso tienes que ponerlo ahí.
- Vale.

531
00:33:31,050 --> 00:33:32,625
- Sujeta esto, por favor.
- Voy.

532
00:33:32,651 --> 00:33:33,969
Chicos, necesito espacio.

533
00:33:33,995 --> 00:33:36,278
- Dejemos trabajar a Kristi. Vamos.
- Te vas a poner bien.

534
00:33:36,304 --> 00:33:38,630
- Confía en mí. Te pondrás bien.
- Vámonos.

535
00:33:38,656 --> 00:33:40,742
Hay sangre en la cavidad
torácica. Hay que volar.

536
00:33:40,768 --> 00:33:43,156
Todo irá bien. Eh, te vas a poner bien.

537
00:33:43,223 --> 00:33:45,335
- ¡Ellis!
- Tenemos que dejarla...

538
00:33:45,361 --> 00:33:46,937
¿Qué? ¿Qué?

539
00:33:47,228 --> 00:33:50,476
Necesito un escalpelo y unos trapos.

540
00:33:50,502 --> 00:33:52,343
Sí. Vale, voy.

541
00:33:52,760 --> 00:33:54,610
Voy a hacerte un pequeño corte, ¿vale?

542
00:33:54,636 --> 00:33:56,671
Toma. Toma, los trapos.

543
00:33:56,697 --> 00:33:57,770
- Sujeta aquí.
- Muy bien.

544
00:33:57,796 --> 00:33:59,617
Habrá mucha sangre, ¿vale?

545
00:34:01,725 --> 00:34:03,343
- Fórceps.
- Fórceps.

546
00:34:07,017 --> 00:34:08,249
¿Preparados?

547
00:34:08,392 --> 00:34:09,609
Perfecto.

548
00:34:10,870 --> 00:34:14,023
Bien, Ellis, vamos a aliviar
la presión, ¿de acuerdo?

549
00:34:25,733 --> 00:34:27,154
Mierda.

550
00:34:27,180 --> 00:34:28,957
Respira hondo, Ellis, ¿vale?

551
00:34:28,983 --> 00:34:31,742
Relaja el brazo si puedes.
Vamos a dejar que salga todo.

552
00:34:36,303 --> 00:34:39,023
No puedo, no puedo, no puedo perderlo.

553
00:34:39,049 --> 00:34:41,906
Oye, mírame. Mírame.

554
00:34:42,370 --> 00:34:43,976
No se va a ir a ninguna parte, ¿vale?

555
00:34:44,002 --> 00:34:45,585
Oye, ¿me ves nervioso?

556
00:34:45,611 --> 00:34:47,134
¿Kristi estaba nerviosa?

557
00:34:47,367 --> 00:34:49,062
Él está bien.

558
00:34:49,088 --> 00:34:51,458
Siéntate. Siéntate.

559
00:34:51,673 --> 00:34:53,078
Eh, respira.

560
00:34:53,168 --> 00:34:56,014
Respira. Todo va bien. Tranquila.

561
00:34:56,040 --> 00:34:58,679
Tú... respira.

562
00:34:58,996 --> 00:35:01,703
¿Entendido? ¿Tú estás bien?

563
00:35:02,365 --> 00:35:04,995
Sí, es que no soy muy
amigo de la sangre.

564
00:35:05,021 --> 00:35:06,999
- Chicos.
- ¿Está bien?

565
00:35:07,025 --> 00:35:08,785
He podido aliviar la
presión en el pecho,

566
00:35:08,811 --> 00:35:10,504
pero ha perdido mucha sangre.

567
00:35:10,530 --> 00:35:12,070
Su corazón intenta compensarlo,

568
00:35:12,096 --> 00:35:15,179
pero, si no le conseguimos pronto más
sangre, los órganos empezarán a fallar.

569
00:35:15,747 --> 00:35:17,161
Dios mío.

570
00:35:17,406 --> 00:35:19,223
Aún no hemos llegado a eso, ¿vale?

571
00:35:19,249 --> 00:35:20,950
Boyd, ¿cuál es su grupo sanguíneo?

572
00:35:20,976 --> 00:35:22,864
0 negativo. Los dos somos 0 negativo.

573
00:35:22,890 --> 00:35:26,012
Vale, genial. Estupendo. Vamos. Pasad.

574
00:35:26,417 --> 00:35:27,700
¿Qué está pasando?

575
00:35:27,726 --> 00:35:30,012
Vamos a transfundirle la sangre de Boyd.

576
00:35:30,047 --> 00:35:31,988
Sé que da miedo, pero es un simple...

577
00:35:32,014 --> 00:35:33,755
Espera, espera, espera. No, no.

578
00:35:34,468 --> 00:35:35,559
No puedes.

579
00:35:36,442 --> 00:35:37,442
No...

580
00:35:37,872 --> 00:35:39,872
puedes ponerle mi sangre.

581
00:35:39,898 --> 00:35:41,348
- Boyd...
- Si usas mi sangre,

582
00:35:41,374 --> 00:35:44,794
lo que llevo dentro pasará a él.

583
00:35:44,820 --> 00:35:46,710
Boyd, para un segundo a
escuchar lo que dices.

584
00:35:46,736 --> 00:35:48,512
¡No estoy loco!

585
00:35:48,830 --> 00:35:51,216
¡Puedo sentir esas cosas!

586
00:35:51,242 --> 00:35:53,669
¡Incluso cuando no las veo, las siento!

587
00:35:53,695 --> 00:35:57,716
Boyd, si no haces
esto, Ellis va a morir.

588
00:35:57,933 --> 00:36:00,059
Aunque lo que dices fuera cierto,

589
00:36:00,231 --> 00:36:01,420
no puede ser peor que la muerte.

590
00:36:01,446 --> 00:36:03,325
Eso díselo al tipo que me lo pasó.

591
00:36:03,622 --> 00:36:05,795
Hay que buscar otra forma.

592
00:36:05,821 --> 00:36:07,653
- No puedes...
- Boyd,

593
00:36:08,184 --> 00:36:11,341
vas a sentarte y a dejar
que Kristi haga su trabajo.

594
00:36:12,902 --> 00:36:14,879
- Kenny, por favor.
- ¡Que te sientes!

595
00:36:15,523 --> 00:36:17,919
Si haces esto, no tienes ni idea...

596
00:36:19,372 --> 00:36:20,770
¡Dios!

597
00:36:20,864 --> 00:36:21,942
¡Dios!

598
00:36:22,656 --> 00:36:24,762
- Madre mía.
- ¡Mierda!

599
00:36:24,788 --> 00:36:26,809
Madre mía, los veo.

600
00:36:28,112 --> 00:36:29,392
Ostras.

601
00:36:33,403 --> 00:36:35,348
¿Podéis hacer algo de una vez?

602
00:36:35,374 --> 00:36:37,758
Hay que conseguir...
Necesitamos sangre 0 negativo.

603
00:36:37,784 --> 00:36:39,234
Tiene que ser ya.

604
00:36:39,310 --> 00:36:40,481
Pásamelo a mí.

605
00:36:40,746 --> 00:36:41,794
¿Qué?

606
00:36:43,442 --> 00:36:44,591
Pásamelo a mí.

607
00:36:45,562 --> 00:36:47,513
Le dijiste a Kristi
que el tipo de la cueva

608
00:36:47,930 --> 00:36:51,466
te cortó y presionó su
herida contra tu corte, ¿no?

609
00:36:52,654 --> 00:36:54,270
Si él te lo pasó,

610
00:36:54,758 --> 00:36:57,411
seguramente puedas
pasárselo a otra persona.

611
00:36:58,692 --> 00:37:01,130
Así podrás hacerle la transfusión.

612
00:37:02,266 --> 00:37:03,638
Luego ya pensaremos qué hacer.

613
00:37:04,403 --> 00:37:05,440
No.

614
00:37:05,814 --> 00:37:07,770
- ¡Boyd!
- No, no. ¡No!

615
00:37:07,887 --> 00:37:11,270
No, lo que tengo bajo la piel es
una pesadilla, ¿no lo entiendes?

616
00:37:11,927 --> 00:37:14,091
Noto que se va haciendo más fuerte.

617
00:37:14,555 --> 00:37:18,599
No tengo ni idea de qué ocurrirá si...

618
00:37:19,602 --> 00:37:21,020
te lo paso.

619
00:37:25,025 --> 00:37:26,105
Boyd.

620
00:37:29,606 --> 00:37:31,606
- Boyd, ¿qué haces? ¡Boyd!
- ¡Boyd!

621
00:37:31,632 --> 00:37:33,194
- ¡Boyd!
- Tengo una idea.

622
00:37:35,834 --> 00:37:37,278
Espera, ¿dónde vas?

623
00:37:41,258 --> 00:37:42,846
Tengo que pasárselo a otro, ¿no?

624
00:37:45,716 --> 00:37:46,924
- ¡Boyd!
- ¡Boyd!

625
00:37:47,782 --> 00:37:50,588
- Boyd, ¿dónde...?
- ¡Boyd! ¿Qué estás haciendo?

626
00:37:54,869 --> 00:37:55,999
¿Dónde estáis?

627
00:38:00,080 --> 00:38:01,340
¿Queréis sangre fresca?

628
00:38:02,924 --> 00:38:04,179
¿Carne fresca?

629
00:38:05,519 --> 00:38:06,773
Aquí estoy.

630
00:38:09,678 --> 00:38:10,843
¡Venid a por mí!

631
00:38:15,849 --> 00:38:17,369
Sé que estáis ahí.

632
00:38:19,448 --> 00:38:21,057
Sé que podéis oírme.

633
00:38:25,471 --> 00:38:27,344
¿Os gustan los jueguecitos?

634
00:38:30,404 --> 00:38:31,934
¡Aquí me tenéis!

635
00:38:33,588 --> 00:38:34,852
¡Estoy preparado!

636
00:38:35,375 --> 00:38:36,422
¡Vamos!

637
00:38:37,923 --> 00:38:41,250
¡Lo único que hacéis es
llamar a nuestras puertas,

638
00:38:41,386 --> 00:38:43,906
llamar a nuestras putas ventanas!

639
00:38:44,934 --> 00:38:47,070
¡Queréis jugar!

640
00:38:48,377 --> 00:38:51,305
¡Pues estoy aquí mismo!

641
00:38:51,331 --> 00:38:52,867
Joder, estoy...

642
00:39:03,814 --> 00:39:04,944
Eso es.

643
00:39:07,061 --> 00:39:08,191
Vamos.

644
00:39:10,263 --> 00:39:11,493
Ven a por mí.

645
00:39:33,013 --> 00:39:34,191
Muy bien.

646
00:39:43,988 --> 00:39:45,214
Mira.

647
00:39:47,361 --> 00:39:48,527
¿A qué esperas?

648
00:39:48,763 --> 00:39:50,058
¿La quieres?

649
00:40:01,827 --> 00:40:05,855
Ahora mi sangre es tu
sangre, hijo de puta.

650
00:40:18,399 --> 00:40:20,213
Me gusta este juego.

651
00:41:03,887 --> 00:41:05,034
Vale.

652
00:41:06,205 --> 00:41:07,425
Tranquilos.

653
00:41:08,703 --> 00:41:10,073
Ya podemos hacerlo.

654
00:41:10,099 --> 00:41:13,175
La transfusión. Hay que empezar.

655
00:42:13,449 --> 00:42:15,262
Cuidado con el último escalón.

656
00:42:15,288 --> 00:42:17,418
- Vale.
- Muy bien.

657
00:42:18,324 --> 00:42:21,161
Pon el capazo en la silla
que hay junto a la mesa.

658
00:42:21,246 --> 00:42:22,270
Vale.

659
00:42:27,957 --> 00:42:30,290
Bueno, no ha estado tan mal, ¿no?

660
00:42:30,568 --> 00:42:31,614
No.

661
00:42:31,640 --> 00:42:34,790
Es más, me aventuraría a decir

662
00:42:34,816 --> 00:42:36,762
que ha sido casi hasta divertido.

663
00:42:41,801 --> 00:42:43,808
¿Hay algo interesante ahí arriba?

664
00:42:45,207 --> 00:42:47,567
¿Qué pasa si esta casa también se cae?

665
00:42:47,900 --> 00:42:50,051
Eso no va a pasar.

666
00:42:50,699 --> 00:42:52,691
¿Cómo lo sabes?

667
00:42:54,579 --> 00:42:57,848
Porque no creo que tus padres

668
00:42:58,203 --> 00:43:02,301
vayan a cavar otro hoyo
gigante en el suelo.

669
00:43:04,015 --> 00:43:06,090
¿Puedo contarte un secreto?

670
00:43:07,074 --> 00:43:08,434
Claro que sí.

671
00:43:08,934 --> 00:43:12,059
Le dije a mi madre que no tenía miedo,

672
00:43:12,357 --> 00:43:13,754
pero sí que lo tengo.

673
00:43:16,015 --> 00:43:18,504
Ya no quiero seguir con la misión.

674
00:43:18,711 --> 00:43:20,332
Quiero irme a casa.

675
00:43:21,936 --> 00:43:23,075
Vale.

676
00:43:25,720 --> 00:43:27,700
¿Puedo contarte yo un secreto?

677
00:43:35,167 --> 00:43:37,189
Yo también tengo un poco de miedo.

678
00:43:38,776 --> 00:43:39,916
¿En serio?

679
00:43:39,975 --> 00:43:40,994
Sí.

680
00:43:41,260 --> 00:43:42,595
Pero te diré algo.

681
00:43:42,891 --> 00:43:43,994
¿El qué?

682
00:43:44,301 --> 00:43:46,166
Eso es bueno.

683
00:43:46,669 --> 00:43:47,809
¿Por qué?

684
00:43:49,709 --> 00:43:54,072
Mi madre me dijo una
cosa cuando tenía tu edad

685
00:43:54,401 --> 00:43:56,948
y puede que fuera lo más inteligente

686
00:43:56,974 --> 00:43:59,009
que me han dicho en la vida.

687
00:44:00,083 --> 00:44:02,377
- ¿Quieres oírlo?
- Sí.

688
00:44:03,013 --> 00:44:05,627
Dijo que el miedo

689
00:44:05,653 --> 00:44:08,174
es algo que vive dentro de nosotros.

690
00:44:08,307 --> 00:44:13,306
Como la esperanza, la alegría o el amor.

691
00:44:13,968 --> 00:44:16,955
Todo son cosas que nos hacen especiales.

692
00:44:18,125 --> 00:44:22,509
Pero el miedo puede que sea
la más importante de todas.

693
00:44:23,080 --> 00:44:24,204
¿Por qué?

694
00:44:25,400 --> 00:44:27,775
Porque, sin miedo,

695
00:44:28,104 --> 00:44:31,267
no sabríamos cómo ser valientes.

696
00:44:32,881 --> 00:44:37,470
El miedo nos convierte en héroes.

697
00:44:45,315 --> 00:44:46,681
Ay, chiquitín...

698
00:44:47,869 --> 00:44:50,936
Ya hemos acabado.

699
00:44:50,962 --> 00:44:52,292
Vale, muy bien.

700
00:44:52,963 --> 00:44:54,503
Deberías tumbarte un ratito.

701
00:44:54,704 --> 00:44:56,040
Estoy bien.

702
00:44:56,634 --> 00:44:57,814
Kristi.

703
00:44:59,189 --> 00:45:02,041
Estoy bien, ¿de acuerdo?

704
00:45:02,322 --> 00:45:03,470
Quédate con él.

705
00:45:07,080 --> 00:45:08,440
Eh, Ellis.

706
00:45:08,990 --> 00:45:10,103
Hola.

707
00:45:11,680 --> 00:45:13,041
¿Cómo lo llevas?

708
00:45:13,619 --> 00:45:15,017
¿Qué tal respiras?

709
00:45:16,852 --> 00:45:19,338
- Puedo respirar.
- Bien.

710
00:45:21,473 --> 00:45:22,525
Bien.

711
00:45:24,304 --> 00:45:27,259
Voy... a por unas sábanas.

712
00:45:27,285 --> 00:45:28,525
Hay que cambiarlas, ¿vale?

713
00:45:28,841 --> 00:45:30,009
Gracias.

714
00:45:37,072 --> 00:45:38,139
Hola.

715
00:45:38,669 --> 00:45:39,719
Hola.

716
00:45:41,407 --> 00:45:42,929
¿Sigues enfadada conmigo?

717
00:45:43,417 --> 00:45:44,737
Cállate.

718
00:45:49,299 --> 00:45:50,783
- Perdona.
- No.

719
00:45:52,040 --> 00:45:53,840
Tienes que descansar.

720
00:45:53,969 --> 00:45:55,239
¿Adónde vas?

721
00:45:56,319 --> 00:45:57,806
Ahora vuelvo.

722
00:46:11,593 --> 00:46:12,678
   

723
00:46:18,481 --> 00:46:19,718
¿Estás bien?

724
00:46:23,257 --> 00:46:25,474
Casi lo pierdo.

725
00:46:26,087 --> 00:46:27,911
Pero no ha sido así, ¿vale?

726
00:46:28,260 --> 00:46:29,450
No lo has perdido.

727
00:46:32,606 --> 00:46:35,614
Esos bichos bajo la piel de Boyd...

728
00:46:35,991 --> 00:46:40,645
El... el... Todo este puto
sitio. ¿Cómo puede...?

729
00:46:41,202 --> 00:46:43,505
- Ya lo sé.
- No puedo...

730
00:46:48,585 --> 00:46:49,613
   

731
00:46:53,137 --> 00:46:55,583
Necesito preguntarte una cosa.

732
00:46:56,294 --> 00:46:59,013
Y tienes que prometerme
que no se lo dirás a nadie.

733
00:46:59,110 --> 00:47:00,680
Sí. Por supuesto.

734
00:47:04,405 --> 00:47:06,731
¿Tienes pruebas de embarazo?

735
00:47:19,353 --> 00:47:21,049
Tendríamos que haberte escuchado.

736
00:47:21,760 --> 00:47:23,268
Tendríamos que haber confiado en ti.

737
00:47:25,437 --> 00:47:26,846
Todo ha salido bien.

738
00:47:27,920 --> 00:47:29,495
Es lo único que importa.

739
00:47:34,412 --> 00:47:36,135
¿Se ha movido?

740
00:47:37,235 --> 00:47:38,276
No.

741
00:47:38,455 --> 00:47:41,010
¿Está... muerto?

742
00:47:41,694 --> 00:47:43,901
Pronto lo descubriremos.

743
00:47:46,386 --> 00:47:51,862
www.subtitulamos.tv

