1
00:00:27,960 --> 00:00:29,300
¡Dean, espera!

2
00:00:29,400 --> 00:00:30,460
¿Dejas a mi hijo aquí,

3
00:00:30,560 --> 00:00:32,180
a un lado de la carretera,
como un perro muerto?

4
00:00:32,280 --> 00:00:34,660
No podemos dejar que
se salgan con la suya.

5
00:00:34,760 --> 00:00:36,340
Los blancos de ahí fuera confían en ti.

6
00:00:36,440 --> 00:00:37,780
Adelante, nadie está mirando.

7
00:00:37,879 --> 00:00:39,059
Pero también tienes gente aquí.

8
00:00:39,160 --> 00:00:41,280
Eres un líder, te guste o no.

9
00:00:42,840 --> 00:00:45,060
¿En qué demonios estaban
pensando? Podrían haberme matado.

10
00:00:45,160 --> 00:00:46,220
¿Qué esperabas?

11
00:00:46,320 --> 00:00:48,380
Me quedé embarazada por error.

12
00:00:48,480 --> 00:00:50,860
- ¿Un hijo?
- Nunca deberían habérmelo quitado.

13
00:00:50,960 --> 00:00:53,220
No te lo he dado yo.
Está en un orfanato.

14
00:00:53,320 --> 00:00:55,540
Nos has traído aquí por una razón.

15
00:00:55,640 --> 00:00:57,020
Para volver a donde estábamos.

16
00:00:57,120 --> 00:00:58,060
Sí.

17
00:00:58,160 --> 00:01:01,340
- Te quiero, Annie Roberts.
- Yo también te quiero.

18
00:01:01,440 --> 00:01:02,940
¿Qué pasó con tu amigo?

19
00:01:03,040 --> 00:01:04,780
Su hijo se vio implicado
en un atropello con fuga.

20
00:01:04,880 --> 00:01:05,940
Está bien, ¿verdad?

21
00:01:07,400 --> 00:01:09,400
No, no está bien. Ha fallecido.

22
00:01:10,320 --> 00:01:12,460
He venido a denunciar un crimen.

23
00:01:12,560 --> 00:01:14,560
Creo que podríamos
haber matado a alguien.

24
00:01:43,840 --> 00:01:45,920
Roberts. Vamos.

25
00:01:48,800 --> 00:01:50,920
Está bien, vamos.

26
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
¿Adónde me llevan?

27
00:02:20,640 --> 00:02:21,580
¡Dejadme salir!

28
00:02:31,400 --> 00:02:32,940
¡Socorro!

29
00:02:33,040 --> 00:02:35,260
¡Socorro! ¡Dejadme salir!

30
00:02:42,280 --> 00:02:44,280
¿Qué demonios te pasa?

31
00:02:46,360 --> 00:02:49,460
Australia... un gran
lugar para las familias.

32
00:02:49,560 --> 00:02:51,860
Australia es una tierra
nueva y apasionante.

33
00:02:51,960 --> 00:02:54,020
Un país en el mundo moderno.

34
00:02:54,120 --> 00:02:56,420
Un verdadero hogar para su familia.

35
00:02:56,520 --> 00:02:58,660
Un buen lugar en el que crecer.

36
00:02:58,760 --> 00:03:00,780
Un futuro brillante.

37
00:03:00,880 --> 00:03:03,020
Venga al país del sol.

38
00:03:03,120 --> 00:03:07,340
El coste del viaje por medio
mundo es de diez libras.

39
00:03:07,440 --> 00:03:10,800
Busque un nuevo comienzo
en su viaje a Australia.

40
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
www.subtitulamos.tv

41
00:03:17,040 --> 00:03:18,300
De acuerdo. ¿Spanner?

42
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
Spanner.

43
00:03:21,600 --> 00:03:23,380
- Unc.
- ¿Sí?

44
00:03:23,480 --> 00:03:25,480
¿Puedes volver a hablarme de Francia?

45
00:03:30,640 --> 00:03:32,640
- ¿Qué quieres saber?
- Cualquier cosa.

46
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
Bueno...

47
00:03:36,560 --> 00:03:39,140
Antes de volver a Sídney,

48
00:03:39,240 --> 00:03:40,620
unos amigos encontraron un lugar

49
00:03:40,720 --> 00:03:43,100
en la costa, cerca del
mar, llamado Niza.

50
00:03:43,200 --> 00:03:46,460
Fuimos allí y era precioso.

51
00:03:46,560 --> 00:03:49,860
Las playas estaban bien, no como aquí,

52
00:03:49,960 --> 00:03:53,980
pero la comida y los
cafés eran increíbles.

53
00:03:54,079 --> 00:03:55,859
¿Qué comisteis?

54
00:03:55,960 --> 00:03:57,580
Caracoles y ancas de rana.

55
00:03:57,680 --> 00:03:59,420
¡Qué asco!

56
00:03:59,520 --> 00:04:01,660
No, era broma.

57
00:04:01,760 --> 00:04:04,620
Unc, creo que algún día
quiero ir a Francia.

58
00:04:04,720 --> 00:04:05,820
Inala, ¿estás ahí abajo?

59
00:04:05,920 --> 00:04:07,980
- ¡Sí, mamá!
- Hora de ir a la escuela.

60
00:04:08,080 --> 00:04:09,100
Mamá...

61
00:04:09,200 --> 00:04:10,580
¡Ahora!

62
00:04:10,680 --> 00:04:13,020
¿Qué tal si vas a buscar a los
demás? Os llevaré a todos al colegio.

63
00:04:13,120 --> 00:04:15,120
- ¿De verdad?
- Sí. Anda.

64
00:04:30,000 --> 00:04:31,060
¿Son pájaros?

65
00:04:43,840 --> 00:04:46,280
Solo la trompeta... ¡vamos! Trompeta...

66
00:04:58,440 --> 00:05:00,440
Muy bien, todos fuera.

67
00:05:04,760 --> 00:05:06,760
Amiguita.

68
00:05:07,920 --> 00:05:08,860
Vamos.

69
00:05:08,960 --> 00:05:09,980
¿Tengo que ir?

70
00:05:10,080 --> 00:05:12,020
Sí, tienes.

71
00:05:12,120 --> 00:05:14,340
Eres más lista y más fuerte que ellos.

72
00:05:14,440 --> 00:05:15,700
No, no lo soy.

73
00:05:15,800 --> 00:05:17,180
Enséñame tus músculos.

74
00:05:17,280 --> 00:05:19,280
¿Qué es eso? Mira eso.

75
00:05:20,280 --> 00:05:21,540
Ve a por ellos.

76
00:05:35,640 --> 00:05:37,420
¡Pattie!

77
00:05:37,520 --> 00:05:39,620
¿Vas a ir a la fiesta del
domingo por la noche?

78
00:05:39,720 --> 00:05:41,140
¿Qué fiesta?

79
00:05:41,240 --> 00:05:44,020
JJ está organizando una velada para
la inauguración de la televisión.

80
00:05:44,120 --> 00:05:46,120
En Inglaterra ya tenemos televisión.

81
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
Bueno, los ricos la tienen.

82
00:05:50,320 --> 00:05:52,340
Stevie y los otros chicos van a ir.

83
00:05:52,440 --> 00:05:54,440
Así que...

84
00:05:56,680 --> 00:06:00,460
Además, no se lo digas a nadie,
pero uno de los chicos me contó

85
00:06:00,560 --> 00:06:02,900
que Stevie estuvo en
la cárcel en su país.

86
00:06:03,000 --> 00:06:06,520
Creo que por eso tuvieron
que trasladarse a Australia.

87
00:06:08,200 --> 00:06:09,660
¿Qué hizo?

88
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
Mató a alguien.

89
00:06:16,600 --> 00:06:17,980
¡No, no lo hizo!

90
00:06:18,080 --> 00:06:19,540
Sí, lo hizo.

91
00:06:19,640 --> 00:06:22,660
Creo que fue un accidente
o algo así, pero lo hizo.

92
00:06:22,760 --> 00:06:25,740
Eso es ridículo. ¿Cómo se
mata a alguien por accidente?

93
00:06:25,840 --> 00:06:27,140
No lo sé.

94
00:06:27,240 --> 00:06:29,240
Pero lo hizo.

95
00:06:29,920 --> 00:06:32,420
Aunque yo seguiría metiéndole
la lengua en la boca.

96
00:06:32,520 --> 00:06:34,060
Asesino o no.

97
00:06:52,480 --> 00:06:54,480
Hola, Barry.

98
00:07:32,400 --> 00:07:33,540
Hola, Bruce.

99
00:07:33,640 --> 00:07:35,640
Buenos días. ¿Qué pasa?

100
00:07:37,080 --> 00:07:39,080
Dile lo que nos has dicho.

101
00:07:40,520 --> 00:07:41,860
- Adelante, amigo, escúpelo...
- ¡Cállate!

102
00:07:41,960 --> 00:07:44,160
- Déjale hablar.
- Vale.

103
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
Les he contado lo que pasó.

104
00:07:54,600 --> 00:07:55,900
Que atropellamos a ese
niño con el coche.

105
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Tu coche.

106
00:08:00,840 --> 00:08:02,840
Eres un tonto.

107
00:08:03,200 --> 00:08:05,100
- Dean...
- No me digas "Dean".

108
00:08:05,200 --> 00:08:08,300
¿Qué les has dicho a esos tipos? ¿Que
atropellamos a un niño con el coche?

109
00:08:08,400 --> 00:08:10,460
¿Estás bien de la cabeza? ¿Lo estás?

110
00:08:10,560 --> 00:08:13,620
Estaba borracho como una cuba,
cierto, apenas podía ver,

111
00:08:13,720 --> 00:08:16,140
y mucho menos contaros lo que pasó.

112
00:08:16,240 --> 00:08:19,000
- Eso no es...
- Atropellamos a un canguro.

113
00:08:21,520 --> 00:08:22,700
¿Un canguro?

114
00:08:22,800 --> 00:08:24,100
Sí, le dimos a un canguro.

115
00:08:24,200 --> 00:08:25,780
Un maldito y estúpido canguro.

116
00:08:25,880 --> 00:08:27,580
Toman malas decisiones.

117
00:08:27,680 --> 00:08:31,300
Bueno, tenemos que llevarte
para interrogarte, así que...

118
00:08:31,400 --> 00:08:33,300
¿Qué? No, oye...

119
00:08:33,400 --> 00:08:36,580
Bruce, yo no me metería
con estas cosas, amigo.

120
00:08:36,680 --> 00:08:38,140
¿Vale? Yo también tengo hijos.

121
00:08:38,240 --> 00:08:41,240
Estaba totalmente borracho.
Tuve que llevarle a casa.

122
00:08:42,480 --> 00:08:44,180
Inglés, eres un lumbreras.

123
00:08:44,280 --> 00:08:46,820
Sí, no hay muchos que puedan
seguirte el ritmo, amigo.

124
00:08:48,920 --> 00:08:50,900
No. Era un niño.

125
00:08:51,000 --> 00:08:54,460
¿Un niño? ¿Era un niño peludo?

126
00:08:54,560 --> 00:08:56,300
Era un niño aborigen.

127
00:09:00,160 --> 00:09:02,160
¿Entonces por qué dice
que era un canguro?

128
00:09:04,720 --> 00:09:06,740
Vamos, inglés.

129
00:09:06,840 --> 00:09:10,060
¿Era un niño o era, como dice Deano,

130
00:09:10,160 --> 00:09:12,160
un estúpido canguro?

131
00:09:32,840 --> 00:09:34,840
Probablemente era un canguro.

132
00:09:35,720 --> 00:09:38,140
Buen chico. No podemos
investigar a un canguro.

133
00:09:40,480 --> 00:09:42,480
Este es mi consejo.

134
00:09:43,520 --> 00:09:46,820
Sigue con el resto del día,

135
00:09:46,920 --> 00:09:48,380
no bebas

136
00:09:48,480 --> 00:09:50,480
y olvida esto.

137
00:09:52,160 --> 00:09:53,420
¿De acuerdo?

138
00:09:53,520 --> 00:09:55,500
Nos vemos algún día en el
partido, Deano, ¿vale?

139
00:09:55,600 --> 00:09:57,060
Gracias, Bruce. Lo siento.

140
00:09:57,160 --> 00:09:58,460
No pasa nada.

141
00:09:58,560 --> 00:10:00,560
Nos vemos, colega.

142
00:10:02,960 --> 00:10:04,820
¡En marcha, chicos!

143
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
Vamos a prepararlos.

144
00:10:10,640 --> 00:10:12,640
Creía que éramos colegas.

145
00:10:14,360 --> 00:10:15,620
Te llevé a mi casa.

146
00:10:15,720 --> 00:10:17,340
No podría vivir conmigo mismo.

147
00:10:17,440 --> 00:10:19,860
¿No? Madura, ¿quieres?

148
00:10:19,960 --> 00:10:21,900
Este es un país de hombres, ¿vale?

149
00:10:22,000 --> 00:10:23,820
¿Qué, vas a mearte en las bragas

150
00:10:23,920 --> 00:10:25,780
cada vez que haya un
problema? No durarás.

151
00:10:25,880 --> 00:10:28,160
Sé un hombre.

152
00:10:29,640 --> 00:10:31,500
No vuelvas a delatarme.

153
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
   

154
00:10:43,800 --> 00:10:46,060
   

155
00:10:46,160 --> 00:10:47,580
Mantenlos cerrados.

156
00:10:47,680 --> 00:10:49,660
¿Adónde vamos?

157
00:10:49,760 --> 00:10:52,220
Vale.

158
00:10:52,320 --> 00:10:54,420
¡Ábrelos!

159
00:10:54,520 --> 00:10:56,980
¿Me estás regalando un televisor?

160
00:10:57,080 --> 00:10:59,080
No. Mejor.

161
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
Deprisa, ábrelo.

162
00:11:03,280 --> 00:11:06,740
Pases de estudio para la primera emisión
nocturna de la televisión australiana.

163
00:11:06,840 --> 00:11:09,140
Mi amigo Gus McKenzie es el productor,

164
00:11:09,240 --> 00:11:11,540
y estamos invitadas al lanzamiento.

165
00:11:11,640 --> 00:11:13,780
¡Dios mío!

166
00:11:13,880 --> 00:11:16,420
Trae a Terry. Podría
ser como una cita doble.

167
00:11:16,520 --> 00:11:18,940
Te encantará Gus. Tiene bigote.

168
00:11:19,040 --> 00:11:20,900
Traeré a Terry si vuelve a casa.

169
00:11:21,000 --> 00:11:22,660
Otra vez de copas.

170
00:11:22,760 --> 00:11:24,740
Bueno, tienes un par de días libres.

171
00:11:24,840 --> 00:11:27,540
Vete a la playa a broncearte
y ven el domingo.

172
00:11:27,640 --> 00:11:29,100
Lo pasaremos en grande.

173
00:11:29,200 --> 00:11:31,700
¡El lanzamiento de la
televisión australiana!

174
00:11:31,800 --> 00:11:33,800
¿Qué te vas a poner?

175
00:11:40,960 --> 00:11:42,140
Estás preciosa.

176
00:11:44,760 --> 00:11:45,860
No puedo permitirme esto.

177
00:11:45,960 --> 00:11:48,800
Lo daré por perdido. No
se lo digas a los demás.

178
00:11:54,240 --> 00:11:56,240
¿Kate?

179
00:11:56,640 --> 00:11:58,940
- ¿Annie?
- ¿De quién es el coche?

180
00:11:59,040 --> 00:12:00,260
Es de mi amigo.

181
00:12:00,360 --> 00:12:01,700
¿Vas a algún sitio bonito?

182
00:12:01,800 --> 00:12:04,460
Solo quería ver un poco más del país.

183
00:12:04,560 --> 00:12:05,820
Fantástico.

184
00:12:05,920 --> 00:12:08,940
¿Sabes? Mi jefa me estuvo enseñando
fotos de la Costa Dorada.

185
00:12:09,040 --> 00:12:11,420
- Ya.
- Las playas... Dios mío, Kate.

186
00:12:11,520 --> 00:12:13,420
Son absolutamente preciosas.

187
00:12:13,520 --> 00:12:15,520
¿Qué es esto?

188
00:12:16,880 --> 00:12:18,100
¿Kate?

189
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
¿Qué te pasa?

190
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
Annie...

191
00:12:31,720 --> 00:12:32,900
Kate.

192
00:12:33,000 --> 00:12:36,100
Muy bien, vamos dentro. Venga.

193
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Vamos. Iremos a la tuya.

194
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
Está bien.

195
00:12:50,320 --> 00:12:52,320
¿Quién es?

196
00:12:53,320 --> 00:12:54,700
Michael Thorne.

197
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
Es mi hijo.

198
00:12:58,320 --> 00:13:00,320
¿Tienes un hijo en Australia?

199
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
Me lo arrebataron.

200
00:13:04,440 --> 00:13:06,520
Y no era una mala madre, Annie.

201
00:13:08,440 --> 00:13:11,960
Es que... tuve algunos
problemas cuando era muy joven.

202
00:13:13,400 --> 00:13:15,560
Debes sentir como si te
hubieran arrancado el corazón.

203
00:13:18,120 --> 00:13:20,100
¿Dónde está ahora?

204
00:13:20,200 --> 00:13:22,660
En algún lugar llamado Konbulla.

205
00:13:22,760 --> 00:13:24,980
Los católicos tienen unos orfanatos.

206
00:13:25,080 --> 00:13:29,460
Si pudiera llegar hasta él
y contarles lo que pasó,

207
00:13:29,560 --> 00:13:32,000
verían que soy una buena madre.

208
00:13:34,240 --> 00:13:36,240
¿Sabes? Me pareció extraño...

209
00:13:36,680 --> 00:13:38,680
que viajaras sola.

210
00:13:39,800 --> 00:13:41,660
¿Vas a estar bien yendo a ese...

211
00:13:41,760 --> 00:13:43,020
cómo se llama, ese Kon...?

212
00:13:43,120 --> 00:13:45,120
Konbulla.

213
00:13:45,640 --> 00:13:47,640
Tengo que hacerlo, Annie.

214
00:13:59,240 --> 00:14:01,240
¿Dónde has estado?

215
00:14:01,800 --> 00:14:04,380
Intenté que alguien te llamara,

216
00:14:04,480 --> 00:14:06,780
pero hubo un accidente en el trabajo.

217
00:14:06,880 --> 00:14:09,460
Hubo un accidente en el trabajo.

218
00:14:09,560 --> 00:14:10,780
Por supuesto.

219
00:14:10,880 --> 00:14:13,980
Deja que adivine, después de
que ocurriera el "accidente",

220
00:14:14,080 --> 00:14:15,460
estabas tan conmocionado

221
00:14:15,560 --> 00:14:17,840
que tuviste que ir al
pub para recuperarte.

222
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
¿Crees que estuve bebiendo?

223
00:14:23,160 --> 00:14:24,700
Sé que estuviste bebiendo.

224
00:14:24,800 --> 00:14:26,340
¿Dónde ibas a estar si no?

225
00:14:26,440 --> 00:14:27,940
Me prometiste, con lágrimas en los ojos,

226
00:14:28,040 --> 00:14:29,500
que este sería un nuevo comienzo.

227
00:14:29,600 --> 00:14:32,008
- Y lo es. - Nuevo comienzo,
las mismas viejas mentiras.

228
00:14:32,032 --> 00:14:32,900
Annie...

229
00:14:33,000 --> 00:14:34,980
¡Toda la noche, Terry!

230
00:14:35,080 --> 00:14:38,880
Yo tumbada despierta en esa
cama preocupándome por ti.

231
00:14:40,200 --> 00:14:42,580
Hasta que al final consigo convencerme

232
00:14:42,680 --> 00:14:45,440
de que no estás muerto en alguna zanja.

233
00:14:46,440 --> 00:14:48,820
Solo está enrollándose
borracho con otros idiotas

234
00:14:48,920 --> 00:14:51,260
que también deberían estar
en casa con sus familias.

235
00:14:51,360 --> 00:14:53,360
Annie, por favor, no te enfades.

236
00:14:54,520 --> 00:14:57,780
Ahora estoy aquí, y lo único que quiero
es estar contigo y con los niños.

237
00:14:57,880 --> 00:14:59,260
¿Sí?

238
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
Sí.

239
00:15:03,680 --> 00:15:05,500
Pues lo siento, no voy a estar aquí.

240
00:15:05,600 --> 00:15:07,600
Tengo que ir a un sitio.

241
00:15:08,000 --> 00:15:09,660
¿Qué?

242
00:15:09,760 --> 00:15:11,220
Con Kate.

243
00:15:11,320 --> 00:15:13,060
¿Por cuánto tiempo?

244
00:15:13,160 --> 00:15:14,340
No lo sé.

245
00:15:14,440 --> 00:15:16,440
¿Adónde vas?

246
00:15:16,960 --> 00:15:18,780
- ¿Adónde vas?
- A Konbulla.

247
00:15:18,880 --> 00:15:20,500
- ¿Dónde es eso?
- Ni idea.

248
00:15:20,600 --> 00:15:22,900
¿Y tu familia? ¿Y la
ayuda que necesitan?

249
00:15:23,000 --> 00:15:24,100
Asegúrate de que comen

250
00:15:24,200 --> 00:15:26,960
y de que los llevas a la
escuela a tiempo, Terry.

251
00:15:29,800 --> 00:15:33,040
Cuando vuelva, iré a esto.

252
00:15:34,480 --> 00:15:36,480
Me han invitado.

253
00:15:38,720 --> 00:15:40,720
Puedes venir si quieres.

254
00:15:51,600 --> 00:15:52,717
- ¡Kate!
- ¿Annie?

255
00:15:52,741 --> 00:15:54,900
¿Hay sitio para una pasajera?

256
00:15:55,000 --> 00:15:56,740
- Sí.
- ¿Sí?

257
00:15:56,840 --> 00:15:58,900
Sube.

258
00:15:59,000 --> 00:16:00,380
Es precioso.

259
00:16:00,480 --> 00:16:02,700
Cierto.

260
00:16:13,720 --> 00:16:16,100
Este país es increíble.

261
00:16:16,200 --> 00:16:17,460
Mira qué vistas, Kate.

262
00:16:17,560 --> 00:16:20,820
- Son preciosas.
- Me siento como en una película.

263
00:16:20,920 --> 00:16:23,860
Nos detendremos y aparecerá Cary Grant.

264
00:16:23,960 --> 00:16:26,020
Esperemos que Montgomery
Clift esté con él, ¿eh?

265
00:16:26,120 --> 00:16:29,540
- Clift, ¿sí?
- Sí. Es un galán de ensueño.

266
00:16:31,480 --> 00:16:33,880
Escucha, si estás demasiado cansada,
estaré encantada de conducir yo.

267
00:16:35,080 --> 00:16:37,380
Le prometí a Robbie que
conduciría todo el camino.

268
00:16:37,480 --> 00:16:40,720
- Es muy protector con su coche.
- ¿Robbie?

269
00:16:42,000 --> 00:16:43,300
Sí, solo es un amigo.

270
00:16:43,400 --> 00:16:45,580
¿Se parece a Montgomery Clift?

271
00:16:46,960 --> 00:16:49,440
Estoy aquí por Michael,
y solo por Michael.

272
00:16:53,640 --> 00:16:56,540
¿Te importa que te pregunte
qué le pasó a tu prometido?

273
00:16:56,640 --> 00:16:58,680
- ¿Quién, Henry?
- Sí.

274
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
Se quedó atrás.

275
00:17:03,080 --> 00:17:05,080
Sí.

276
00:17:06,560 --> 00:17:07,580
Sí.

277
00:17:07,679 --> 00:17:09,499
No quería que hiciera esto,

278
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
buscar a Michael.

279
00:17:15,120 --> 00:17:16,740
Terry parece una buena pesca.

280
00:17:16,840 --> 00:17:19,100
Sí, tiene sus momentos.

281
00:17:19,200 --> 00:17:21,500
Tiene muy buen corazón y
es bueno con los niños,

282
00:17:21,600 --> 00:17:23,340
pero en este momento
me está volviendo loca.

283
00:17:23,440 --> 00:17:27,420
Esa maldita guerra tiene mucho por
lo que responder, te lo aseguro.

284
00:17:27,520 --> 00:17:29,520
Ya lo creo.

285
00:17:34,320 --> 00:17:35,900
¿Seguro que no puedo conducir?

286
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Es un coche precioso.

287
00:17:39,400 --> 00:17:41,620
- Nunca lo sabrá, ¿verdad?
- No, no lo sabrá.

288
00:17:41,720 --> 00:17:43,720
Vale. ¡Sí!

289
00:18:01,560 --> 00:18:04,300
- Va, ¿verdad?
- ¡Gracias, Robbie!

290
00:18:14,240 --> 00:18:16,220
Vamos, Sleeves, arriba, arriba.

291
00:18:16,320 --> 00:18:18,020
Solo una cerveza, por favor.

292
00:18:18,120 --> 00:18:20,360
¿Qué haces?

293
00:18:23,440 --> 00:18:24,500
Solo tomando una cerveza, Dean.

294
00:18:24,600 --> 00:18:25,980
Aquí no.

295
00:18:26,080 --> 00:18:27,460
No, no le des ni una gota.

296
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
No.

297
00:18:30,360 --> 00:18:31,700
Si quiere un trago,

298
00:18:31,800 --> 00:18:34,080
que vaya atrás con los
negros y se lo tome.

299
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
Es un pueblo pequeño, Roberts.

300
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
Voy a hacer de tu vida un infierno.

301
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
Brindo por eso.

302
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
   

303
00:19:01,040 --> 00:19:02,380
¿Adónde vas, amigo?

304
00:19:02,480 --> 00:19:03,580
¿Adónde vas?

305
00:19:03,680 --> 00:19:05,680
¡Creía que íbamos a tomar un trago!

306
00:19:07,800 --> 00:19:10,060
¡Creía que íbamos a tomar un trago!

307
00:19:10,160 --> 00:19:12,160
¡Que te jodan!

308
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
Pareces popular.

309
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
¿Qué vas a hacer?

310
00:19:21,600 --> 00:19:23,960
Me voy... a casa.

311
00:19:25,000 --> 00:19:27,140
¿Quieres que te lleve?

312
00:19:29,760 --> 00:19:31,860
No. No, estoy bien, gracias.

313
00:19:31,960 --> 00:19:33,420
Vamos, te llevaré.

314
00:19:33,520 --> 00:19:35,060
De verdad, necesito el paseo.

315
00:19:35,160 --> 00:19:36,580
Vamos, no seas estúpido, amigo.

316
00:19:36,680 --> 00:19:38,680
De todas formas, paso
por delante de tu casa.

317
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
Vale. De acuerdo.

318
00:19:44,720 --> 00:19:46,720
De nada.

319
00:20:06,080 --> 00:20:07,380
¿Adónde vamos?

320
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
A ver al veterinario.

321
00:20:15,200 --> 00:20:16,500
¿Tienes caballos?

322
00:20:18,560 --> 00:20:20,560
No, igual que en el bar...

323
00:20:21,360 --> 00:20:23,360
la farmacia tiene una
política de "no negros".

324
00:20:24,880 --> 00:20:26,960
¿Qué, vas a comprar medicinas?

325
00:20:32,640 --> 00:20:34,640
Doc.

326
00:20:35,920 --> 00:20:37,620
- Muy bien.
- ¿Qué pasa?

327
00:20:37,720 --> 00:20:40,380
Me temo que los precios
han subido un poco.

328
00:20:40,480 --> 00:20:42,100
No puedo evitarlo.
Doc, me estás matando.

329
00:20:42,200 --> 00:20:44,440
Bueno, ese es el precio ahora.
No tientes a la suerte, amigo.

330
00:20:51,280 --> 00:20:53,140
Ese es tu lote.

331
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Ve con cuidado.

332
00:21:02,440 --> 00:21:04,440
La empatía cuesta un
poco más, por lo visto.

333
00:21:05,760 --> 00:21:07,540
¿Es la única forma de
conseguir medicinas?

334
00:21:07,640 --> 00:21:09,640
Sí.

335
00:21:15,000 --> 00:21:16,540
¿Cómo aprendiste a hacer esto?

336
00:21:16,640 --> 00:21:18,660
Conduje una furgoneta de
panadero durante la guerra,

337
00:21:18,760 --> 00:21:20,780
y siempre se estropeaba.

338
00:21:20,880 --> 00:21:23,020
Es increíble lo que puedes aprender
cuando no están los hombres.

339
00:21:23,120 --> 00:21:25,620
Sí. ¿Aprendiste algo más?

340
00:21:25,720 --> 00:21:27,720
Todos esos soldados de Estados Unidos...

341
00:21:30,680 --> 00:21:32,880
La ocasión sería algo
bueno con dos pequeños.

342
00:21:35,360 --> 00:21:37,360
Ayúdame a sacar esto.

343
00:21:37,920 --> 00:21:39,300
- ¿Listo?
- Lo tengo.

344
00:21:39,400 --> 00:21:40,660
Mierda.

345
00:21:40,760 --> 00:21:42,580
¿Cuánto crees que falta?

346
00:21:42,680 --> 00:21:44,680
Unas horas, por lo menos.

347
00:21:45,760 --> 00:21:48,060
Bueno, estoy agotada. Creo que
deberíamos descansar aquí.

348
00:21:48,160 --> 00:21:50,340
¿Y si alguien irrumpe mientras dormimos,

349
00:21:50,440 --> 00:21:52,180
nos arrastra en medio de la nada,

350
00:21:52,280 --> 00:21:54,680
nos asesina y entierra nuestros cuerpos?

351
00:21:56,320 --> 00:21:58,820
Bueno, cerraremos las
puertas del coche y...

352
00:21:58,920 --> 00:22:01,540
dormiré con esto en la mano.

353
00:22:23,400 --> 00:22:25,060
¿Dónde está mi dinero?

354
00:22:25,160 --> 00:22:28,660
No puedes romper un
trato como una serpiente.

355
00:22:28,760 --> 00:22:30,760
   

356
00:22:33,880 --> 00:22:35,880
Tendrás tu dinero.

357
00:22:36,440 --> 00:22:38,600
Un poco de calma estaría bien.

358
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
Michael.

359
00:23:28,960 --> 00:23:30,820
Van a lincharnos aquí.

360
00:23:33,800 --> 00:23:35,020
¿Dejas a mi hijo aquí,

361
00:23:35,120 --> 00:23:37,120
a un lado de la carretera,
como un perro muerto?

362
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
¡Mamá!

363
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
¡Mamá!

364
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
- ¡Mamá!
- No está aquí.

365
00:24:15,920 --> 00:24:17,980
¿Estás bien?

366
00:24:18,080 --> 00:24:19,500
Sí. Sí, estoy bien.

367
00:24:19,600 --> 00:24:21,420
¡Mamá!

368
00:24:21,520 --> 00:24:23,420
¡No está aquí!

369
00:24:23,520 --> 00:24:25,640
Siempre me tiene preparada la ropa.

370
00:24:26,640 --> 00:24:27,660
¿Cuántos años tienes?

371
00:24:27,760 --> 00:24:29,580
Cuando tenía tu edad, ya
estaba colocando ladrillos.

372
00:24:29,680 --> 00:24:32,040
Busca ropa y póntela antes de que...

373
00:24:35,920 --> 00:24:37,740
te pillen las langostas.

374
00:24:37,840 --> 00:24:39,780
Las langostas van a por él.

375
00:24:39,880 --> 00:24:42,140
Ya vienen las langostas.

376
00:24:42,240 --> 00:24:44,820
- ¡Ya lo tengo! ¡A por él!
- ¡Por favor! ¡Por favor, no!

377
00:24:44,920 --> 00:24:47,140
Y tú prepárate, vístete.

378
00:24:47,240 --> 00:24:49,220
No. ¡Pattie! ¡Pattie, ayúdame!

379
00:24:49,320 --> 00:24:52,200
- Pattie, ayúdame.
- Lo tienen. Lo tienen.

380
00:24:53,360 --> 00:24:56,020
¿Sabías que un pergolero
macho baila una danza

381
00:24:56,120 --> 00:24:59,500
mientras sostiene su chuchería favorita
en el pico para atraer a su pareja?

382
00:24:59,600 --> 00:25:02,480
Estas son algunas que he
recogido para ayudar a Barry.

383
00:25:03,560 --> 00:25:05,560
Es mi amigo.

384
00:25:07,160 --> 00:25:09,820
¿Tienes un amigo que es un pájaro?

385
00:25:09,920 --> 00:25:11,920
Sí.

386
00:25:14,320 --> 00:25:17,020
Tienes que dejar de inventarte
amigos y conseguir uno de verdad.

387
00:25:17,120 --> 00:25:19,200
No me lo estoy inventando. Es de verdad.

388
00:25:23,880 --> 00:25:25,900
Mete tus chucherías en la bolsa.

389
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Vamos.

390
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Ven aquí. Deja que te
arregle la corbata.

391
00:25:32,440 --> 00:25:34,440
Pareces un espantapájaros.

392
00:25:36,560 --> 00:25:38,560
Vamos.

393
00:25:47,000 --> 00:25:49,100
¡Sr. Roberts!

394
00:25:49,200 --> 00:25:50,860
¿Qué hace?

395
00:25:56,240 --> 00:25:57,860
Te he hecho una pregunta, Peter.

396
00:25:57,960 --> 00:26:01,660
Recogiendo cosas. Para mi amigo.

397
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
¿Amigo?

398
00:26:04,320 --> 00:26:05,460
Barry.

399
00:26:05,560 --> 00:26:07,560
¿Es un alumno de aquí?

400
00:26:09,080 --> 00:26:11,180
No. Es un pájaro pergolero.

401
00:26:11,280 --> 00:26:12,980
   

402
00:26:13,080 --> 00:26:15,080
Tíralas a la papelera.

403
00:26:20,400 --> 00:26:22,560
¿Te niegas a hacer lo que te digo?

404
00:26:23,640 --> 00:26:26,200
He dicho que las tires a la papelera.

405
00:26:30,800 --> 00:26:33,800
Manos fuera.

406
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
Más arriba.

407
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
   

408
00:26:52,200 --> 00:26:55,220
Nunca desobedezcas una orden.

409
00:26:55,320 --> 00:26:57,320
Tíralas a la papelera.

410
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
¡Sr. Roberts, vuelva!

411
00:27:25,120 --> 00:27:26,980
Hoy me quedaré contigo, Barry.

412
00:27:29,520 --> 00:27:31,520
¡Chico! ¡Chico!

413
00:27:36,200 --> 00:27:38,200
Eres el peor escondiéndote que he visto.

414
00:27:49,760 --> 00:27:51,760
Hola.

415
00:27:52,880 --> 00:27:54,880
¿Cómo te llamas?

416
00:27:56,920 --> 00:27:57,940
Peter.

417
00:27:58,040 --> 00:28:00,040
Willie.

418
00:28:01,720 --> 00:28:03,260
Encantado de conocerte, Willie.

419
00:28:03,360 --> 00:28:05,780
Suenas divertido. ¿De dónde eres?

420
00:28:05,880 --> 00:28:08,500
- De Inglaterra.
- ¿Dónde fue la guerra?

421
00:28:08,600 --> 00:28:10,600
En realidad, no.

422
00:28:10,920 --> 00:28:12,920
¿Quieres jugar?

423
00:28:19,080 --> 00:28:21,120
Vamos, soldado, únete a la lucha.

424
00:28:23,560 --> 00:28:25,560
   

425
00:28:25,880 --> 00:28:28,000
   

426
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
¡Granada!

427
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
   

428
00:28:37,760 --> 00:28:38,780
   

429
00:28:38,880 --> 00:28:41,540
No me llaman Dr. Arty por nada.

430
00:28:41,640 --> 00:28:43,500
Pensaba que llamaban Arty el Fiestas.

431
00:28:43,600 --> 00:28:45,660
Sí. Y también me llaman Dr. Arty.

432
00:28:45,760 --> 00:28:47,760
A veces al mismo tiempo.

433
00:28:49,000 --> 00:28:50,980
De todas formas, ¿para qué
necesita todo esto tu amigo?

434
00:28:51,080 --> 00:28:52,940
Solo cosas para el lugar de trabajo.

435
00:28:53,040 --> 00:28:55,260
Cuando le dije que eras más
barato que el farmacéutico,

436
00:28:55,360 --> 00:28:56,380
quiso apuntarse.

437
00:28:56,480 --> 00:28:57,620
¿Necesita alcohol?

438
00:28:57,720 --> 00:28:59,620
Dile que el Dr. Arty prepara un buen

439
00:28:59,720 --> 00:29:01,700
zumo del diablo con descuento.

440
00:29:01,800 --> 00:29:03,780
Es increíble, Arty.

441
00:29:03,880 --> 00:29:06,520
¿Tienes algo para volver a
quedar bien con mi mujer?

442
00:29:35,440 --> 00:29:37,300
Dios.

443
00:29:37,400 --> 00:29:39,560
Tengo el corazón a mil por hora.

444
00:29:51,240 --> 00:29:53,240
¿Hola?

445
00:30:03,760 --> 00:30:04,900
¿Hola?

446
00:30:05,000 --> 00:30:07,300
- No hay nadie.
- No.

447
00:30:07,400 --> 00:30:09,400
¿Hola?

448
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
- ¿Nos vamos?
- ¿Hola?

449
00:30:17,200 --> 00:30:18,260
¿Puedo ayudarlas?

450
00:30:18,360 --> 00:30:20,360
   

451
00:30:24,520 --> 00:30:26,220
Bueno... Queremos adoptar.

452
00:30:26,320 --> 00:30:28,320
Entiendo.

453
00:30:28,640 --> 00:30:30,100
¿Son inglesas?

454
00:30:30,200 --> 00:30:32,580
Sí. Pero ahora vivimos aquí.

455
00:30:32,680 --> 00:30:34,380
Excelente.

456
00:30:34,480 --> 00:30:36,260
De la madre patria.

457
00:30:36,360 --> 00:30:38,360
Síganme.

458
00:30:41,520 --> 00:30:44,000
¿Hay alguna razón por
la que quieran adoptar?

459
00:30:45,920 --> 00:30:49,340
Tengo entendido que han llegado
muchos chicos de Inglaterra y,

460
00:30:49,440 --> 00:30:52,580
como yo soy de allí,

461
00:30:52,680 --> 00:30:56,420
pensé que estaría bien
acoger y cuidar a uno.

462
00:30:56,520 --> 00:30:57,820
¿Dónde viven?

463
00:30:57,920 --> 00:30:59,920
- En Cockburn.
- ¿En una casa?

464
00:31:01,840 --> 00:31:03,100
Sí.

465
00:31:03,200 --> 00:31:06,500
Me alegra saber que buscas a
uno de los chicos ingleses.

466
00:31:06,600 --> 00:31:09,280
Sí. A mi marido y a mí nos
gustaría un niño de cinco años.

467
00:31:13,960 --> 00:31:16,800
No estoy seguro de que tengamos
ningún niño inglés de cinco años.

468
00:31:23,440 --> 00:31:24,900
¿Está seguro?

469
00:31:25,000 --> 00:31:26,300
¿Estoy seguro?

470
00:31:26,400 --> 00:31:28,740
Es que... Disculpe. Nos
informaron de que algunos...

471
00:31:28,840 --> 00:31:31,420
chicos habían sido
trasladados aquí desde Sídney.

472
00:31:31,520 --> 00:31:33,860
¿Quién les informó de eso?

473
00:31:33,960 --> 00:31:36,020
Mire, nosotras...

474
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
Solo queremos encontrar
al chico adecuado.

475
00:31:43,000 --> 00:31:45,360
¿Cuánto tiempo llevan casadas?

476
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
Dos... dos años.

477
00:32:01,200 --> 00:32:04,100
No creo que tengamos el
chico adecuado para ustedes.

478
00:32:04,200 --> 00:32:06,640
Alguien les acompañará. Con permiso.

479
00:32:11,200 --> 00:32:12,260
Vamos, chicos.

480
00:32:12,360 --> 00:32:13,860
- Tengo que salir, Annie.
- No, Kate...

481
00:32:13,960 --> 00:32:15,980
No me va a dejar salir. Necesito
ver si Michael está ahí.

482
00:32:16,080 --> 00:32:17,580
Kate, dijo que... Kate. ¡Kate!

483
00:32:17,680 --> 00:32:19,060
¿Michael?

484
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
   

485
00:32:22,000 --> 00:32:24,140
¿Michael?

486
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
¡Michael! Michael.

487
00:32:26,880 --> 00:32:28,180
¿Padre?

488
00:32:28,280 --> 00:32:29,220
¡Michael!

489
00:32:29,320 --> 00:32:31,300
Padre, necesitamos su ayuda aquí.

490
00:32:31,400 --> 00:32:32,860
Perdone, señora, ¿qué está haciendo?

491
00:32:32,960 --> 00:32:35,420
En el nombre de Dios, ¿qué
cree que está haciendo?

492
00:32:35,520 --> 00:32:37,140
Chicos, vamos, vamos, vamos.

493
00:32:37,240 --> 00:32:38,740
Vamos, vamos.

494
00:32:38,840 --> 00:32:41,340
Dios protege a estos
niños de la degradación

495
00:32:41,440 --> 00:32:42,460
en la que han nacido,

496
00:32:42,560 --> 00:32:44,940
y nosotros les encontraremos
buenos hogares católicos.

497
00:32:45,040 --> 00:32:48,500
El hijo de una mujer caída,
tendrá un duro camino por delante.

498
00:32:48,600 --> 00:32:52,220
Cuando la leche de su madre está
contaminada por su ira y su pecado,

499
00:32:52,320 --> 00:32:54,800
hay que eliminar ese veneno.

500
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
Fuera.

501
00:33:00,600 --> 00:33:01,820
¡Fuera!

502
00:33:01,920 --> 00:33:03,920
- ¡Largo de aquí!
- ¿Un hombre de Dios?

503
00:33:05,720 --> 00:33:07,720
Debería avergonzarse de sí mismo.

504
00:33:20,760 --> 00:33:22,760
Vamos, vamos.

505
00:33:26,880 --> 00:33:28,880
Lo sé.

506
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
Es todo mi material
de primeros auxilios.

507
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
Gracias, amigo.

508
00:33:55,120 --> 00:33:57,120
Eres un buen hombre.

509
00:34:01,680 --> 00:34:03,220
Allá vamos. Allá vamos.

510
00:34:03,320 --> 00:34:04,460
Echad un vistazo a esto.

511
00:34:04,560 --> 00:34:06,560
Vale. Echad un vistazo a esto, amigos.

512
00:34:08,120 --> 00:34:10,740
Esto es el antes y el después
de la mierda de perro, ¿lo veis?

513
00:34:10,840 --> 00:34:12,780
Tenéis vuestra mierda
de perro marrón fresca

514
00:34:12,880 --> 00:34:15,340
y luego tenéis vuestra
mierda de perro blanco seca.

515
00:34:15,440 --> 00:34:16,820
Vete a la mierda, Dean.

516
00:34:16,920 --> 00:34:18,920
¿Qué vas a hacer ahora, inglés?

517
00:34:20,080 --> 00:34:22,360
Siéntate. Siéntate.

518
00:34:25,080 --> 00:34:28,700
¿Tienes aquí a tu compañero
aborigen para que te cuide?

519
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
Estarás bien.

520
00:34:31,120 --> 00:34:32,300
Déjalo.

521
00:34:41,080 --> 00:34:43,080
¿Cómo lo aguantas?

522
00:34:43,560 --> 00:34:45,740
¿No quieres pegarle?

523
00:34:45,840 --> 00:34:47,840
Todos los días.

524
00:34:51,400 --> 00:34:53,400
¿Sabes? A veces echo de menos la guerra.

525
00:34:56,840 --> 00:34:58,840
¿Por qué?

526
00:35:00,360 --> 00:35:02,360
En tiempos de guerra, era
como cualquier otra persona.

527
00:35:04,840 --> 00:35:06,840
Pero aquí...

528
00:35:08,720 --> 00:35:11,200
Eres el único blanco que se
ha sentado a comer conmigo.

529
00:35:13,480 --> 00:35:14,980
Seguro que no puede ser tan malo.

530
00:35:15,080 --> 00:35:17,260
Ver a tu país luchar por
la persecución de personas

531
00:35:17,360 --> 00:35:20,160
al otro lado del mundo y
no hacer lo mismo aquí...

532
00:35:21,760 --> 00:35:23,760
¿Qué vas a hacer?

533
00:35:26,320 --> 00:35:28,300
Dicen que si alguien te
abofetea la mejilla derecha,

534
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
le pones la otra.

535
00:35:31,240 --> 00:35:33,320
Pero creo que mi gente ya ha
recibido suficientes bofetadas.

536
00:35:37,440 --> 00:35:39,440
Ya es hora de que
devolvamos la bofetada.

537
00:36:10,120 --> 00:36:11,620
¿Qué haces con ellos puestos?

538
00:36:11,720 --> 00:36:13,760
Hace como 30 grados, Peter.

539
00:36:16,360 --> 00:36:18,360
Quítatelos.

540
00:36:21,280 --> 00:36:23,280
No te lo volveré a pedir.

541
00:36:37,520 --> 00:36:39,520
¿Dónde te lo hiciste?

542
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
En la escuela.

543
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
¿Una vara?

544
00:36:45,520 --> 00:36:47,520
¿Qué has hecho mal?

545
00:36:49,640 --> 00:36:51,340
El profesor fue malvado.

546
00:36:51,440 --> 00:36:53,860
Estaba recogiendo cosas
azules para el nido de Barry

547
00:36:53,960 --> 00:36:56,300
y me dijo que estaba
siendo "desabediente".

548
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
Desobediente.

549
00:37:00,160 --> 00:37:02,160
¿Disculpa?

550
00:37:03,040 --> 00:37:05,840
Es desobediente, no desabediente.

551
00:37:07,160 --> 00:37:09,160
Es importante hablar correctamente.

552
00:37:11,160 --> 00:37:13,740
- Sí, bueno, gracias por eso.
- Un placer.

553
00:37:13,840 --> 00:37:16,140
¿Puedo seguir hablando con mi hijo?

554
00:37:16,240 --> 00:37:18,240
Sí. Adelante.

555
00:37:27,040 --> 00:37:29,620
Espera a que vuelva tu madre.
Se volverá loca con esto.

556
00:37:29,720 --> 00:37:30,780
No, no se lo digas.

557
00:37:30,880 --> 00:37:32,620
- Tiene que saberlo.
- ¿Tiene que saberlo?

558
00:37:32,720 --> 00:37:35,460
- ¿Cómo dices?
- Bueno, tu mujer no está.

559
00:37:35,560 --> 00:37:36,940
Eres el hombre de la casa.

560
00:37:37,040 --> 00:37:38,620
Ocúpate de ello.

561
00:37:38,720 --> 00:37:40,060
Lo intento.

562
00:37:40,160 --> 00:37:43,980
Tu hijo se está metiendo en líos.

563
00:37:44,080 --> 00:37:45,540
Ya sabes lo que dicen.

564
00:37:45,640 --> 00:37:47,500
Hay que disciplinar a los niños.

565
00:37:47,600 --> 00:37:49,500
¿Qué, quieres que le pegue
por meterse en líos?

566
00:37:49,600 --> 00:37:52,140
El hombre debe ser el rey
de su propio castillo.

567
00:37:52,240 --> 00:37:54,240
No el bufón.

568
00:38:02,760 --> 00:38:04,760
Peter, vámonos.

569
00:38:06,440 --> 00:38:08,440
¿Cómo es eso de desobediente?

570
00:39:19,480 --> 00:39:21,180
¡Dejadme salir! ¡Dejadme salir!

571
00:39:21,280 --> 00:39:23,280
¿Tienes una de sobra?

572
00:39:29,480 --> 00:39:31,480
¿Arañas?

573
00:39:33,840 --> 00:39:36,880
- ¿Qué? - Pareces nervioso.
Creía que era una araña.

574
00:39:37,840 --> 00:39:40,520
No, me he quemado, eso es todo.

575
00:39:50,880 --> 00:39:52,900
No, no pasa nada, amigos.

576
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Yo me encargo.

577
00:39:55,440 --> 00:39:57,440
Pero gracias por vuestra ayuda.

578
00:40:02,880 --> 00:40:06,480
He oído que le diste una
bofetada a Bill en la cantina.

579
00:40:08,760 --> 00:40:10,580
- Sí, lo hice.
- ¿Por qué?

580
00:40:10,680 --> 00:40:11,820
Porque es un gilipollas.

581
00:40:11,920 --> 00:40:14,660
Bueno, eso es cierto.

582
00:40:14,760 --> 00:40:16,880
¿Vas a empezar a dar bofetadas
a todos los gilipollas que veas?

583
00:40:19,320 --> 00:40:21,340
Menospreció a Peter en su cara.

584
00:40:21,440 --> 00:40:23,440
No es un niño duro.

585
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
A veces tengo que protegerle.

586
00:40:26,520 --> 00:40:27,700
Eres un buen hombre.

587
00:40:27,800 --> 00:40:30,900
Pero un consejo... Bill
es el tipo de hombre

588
00:40:31,000 --> 00:40:33,100
que llamará a la policía
y gritará "ataque".

589
00:40:33,200 --> 00:40:35,760
¿Cómo vas a proteger a Peter si
estás encerrado en una celda?

590
00:40:39,120 --> 00:40:40,580
- Gracias, Annie.
- Adiós, cielo.

591
00:40:40,680 --> 00:40:42,680
Los hombres inteligentes sobreviven más.

592
00:40:43,760 --> 00:40:45,760
Y, por cierto, tú tienes un
aspecto de muy inteligente.

593
00:40:54,720 --> 00:40:56,920
- Hola.
- Hola.

594
00:40:57,960 --> 00:40:59,260
- Hola.
- ¡Has vuelto!

595
00:40:59,360 --> 00:41:01,460
Sí, sí.

596
00:41:01,560 --> 00:41:04,000
¿Sabes qué más?

597
00:41:06,240 --> 00:41:08,600
Tengo suerte de tenerte, ¿verdad?

598
00:41:09,960 --> 00:41:11,420
No llevas calcetines.

599
00:41:11,520 --> 00:41:13,220
Ponte calcetines.

600
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
Hace frío.

601
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
¿Fue un viaje exitoso?

602
00:41:19,560 --> 00:41:21,720
No, no exactamente.

603
00:41:30,520 --> 00:41:32,520
Estás muy elegante.

604
00:41:43,080 --> 00:41:45,080
Te he echado de menos.

605
00:42:00,160 --> 00:42:02,160
Esto es muy emocionante.

606
00:42:10,400 --> 00:42:12,640
Disculpadme, señoritas.

607
00:42:14,240 --> 00:42:16,240
   

608
00:42:17,200 --> 00:42:18,940
Vale, no lo voy a ver así.

609
00:42:19,040 --> 00:42:21,040
Ni lo pienses. Vamos a girarlo.

610
00:42:23,240 --> 00:42:25,400
Despacio. Despacio.

611
00:42:27,040 --> 00:42:28,860
Muy bien. Muy bien.

612
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
Aquí tienes... esto sale.

613
00:42:34,160 --> 00:42:35,460
¿De dónde has sacado las bebidas?

614
00:42:35,560 --> 00:42:37,560
Es una de las ventajas de trabajar aquí.

615
00:42:58,480 --> 00:43:00,780
¿Hacerle ojitos al amorcito?

616
00:43:00,880 --> 00:43:02,860
Asesino.

617
00:43:02,960 --> 00:43:04,140
Sí.

618
00:43:04,240 --> 00:43:06,240
Bien.

619
00:43:22,720 --> 00:43:25,820
¿No crees que nos vamos a
perder la experiencia televisiva

620
00:43:25,920 --> 00:43:28,520
- al verlo en directo?
- No seas aguafiestas.

621
00:43:29,800 --> 00:43:31,800
Está a punto de comenzar.

622
00:43:35,320 --> 00:43:36,660
Allá vamos.

623
00:43:38,200 --> 00:43:39,940
Muy bien, vamos a... Sí.

624
00:43:41,640 --> 00:43:43,020
Gracias.

625
00:43:43,120 --> 00:43:45,120
Cuatro, tres...

626
00:43:54,880 --> 00:43:57,620
Buenas noches y bienvenidos
a la televisión.

627
00:43:57,720 --> 00:44:00,560
Por favor, demos a la bienvenida
a Frank Sheldon y Toni Lamond.

628
00:44:09,840 --> 00:44:10,980
¿Qué pasa?

629
00:44:11,080 --> 00:44:12,580
Bueno, todavía no lo sé.

630
00:44:12,680 --> 00:44:14,620
Pero espera.

631
00:44:21,360 --> 00:44:22,500
¡No lo rompas!

632
00:44:22,600 --> 00:44:24,020
¿Alguien tiene una radio?

633
00:44:24,120 --> 00:44:25,660
¿Crees que estás ayudando?

634
00:44:25,760 --> 00:44:26,900
No estás ayudando.

635
00:44:27,000 --> 00:44:29,380
- No funciona.
- ¿No funciona?

636
00:44:29,480 --> 00:44:30,460
¿No funciona?

637
00:44:30,560 --> 00:44:32,540
¡Sube aquí!

638
00:44:32,640 --> 00:44:34,920
¡Vamos, JJ!

639
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
¡Inútil! El mando...

640
00:44:48,640 --> 00:44:50,640
Encender y apagar.

641
00:44:59,760 --> 00:45:01,760
Es como Hollywood.

642
00:45:20,960 --> 00:45:22,420
¿Has probado el mando del lateral?

643
00:45:22,520 --> 00:45:24,580
¡Tú eres el mando del lateral!

644
00:45:25,720 --> 00:45:27,340
Gracias. Gracias.

645
00:45:27,440 --> 00:45:29,620
- Hasta luego.
- ¿Adónde vas?

646
00:45:29,720 --> 00:45:31,720
A por tabaco.

647
00:45:49,960 --> 00:45:51,100
¡Yo no parlo!

648
00:45:51,200 --> 00:45:52,260
¡Lo has roto!

649
00:45:52,360 --> 00:45:54,360
¡Tampoco hablo el gilipollas!

650
00:46:04,320 --> 00:46:07,500
No pasa nada. De todas
formas nunca va a despegar...

651
00:46:14,400 --> 00:46:16,400
Oye.

652
00:46:16,880 --> 00:46:18,880
¿Qué demonios estás haciendo?

653
00:46:19,320 --> 00:46:22,700
Tu padre me pidió que
le cogiera algo para...

654
00:46:22,800 --> 00:46:24,020
para él.

655
00:46:24,120 --> 00:46:26,120
No, no te lo pidió.

656
00:46:28,480 --> 00:46:29,740
Escucha, hijo, tu...

657
00:46:29,840 --> 00:46:30,860
padre y yo hemos...

658
00:46:30,960 --> 00:46:32,960
No sabes con quién estás tratando.

659
00:46:34,080 --> 00:46:36,480
Si se entera de esto,
eres hombre muerto.

660
00:46:38,280 --> 00:46:40,280
¿Has cogido algo?

661
00:46:57,120 --> 00:46:59,060
Sinceramente, ha sido increíble.

662
00:46:59,160 --> 00:47:03,760
Y la gente detrás de las
cámaras se movía tan rápido.

663
00:47:04,880 --> 00:47:06,500
Era casi como ver un deporte.

664
00:47:06,600 --> 00:47:08,940
Un poco más elegante, espero.

665
00:47:09,040 --> 00:47:10,780
Era como ir al espectáculo,

666
00:47:10,880 --> 00:47:12,540
pero con gente de por medio.

667
00:47:12,640 --> 00:47:14,500
- Terry...
- Supongo que tiene razón.

668
00:47:14,600 --> 00:47:17,020
Para mí, eso formaba
parte del espectáculo.

669
00:47:17,120 --> 00:47:18,860
- Entre bastidores.
- Sí.

670
00:47:18,960 --> 00:47:21,820
- Bueno, todo eso es gracias a él.
- ¿Qué es todo gracias a mí?

671
00:47:21,920 --> 00:47:23,820
Se cortó la corriente
de la emisión exterior

672
00:47:23,920 --> 00:47:25,340
y Bruce tuvo que hacerse cargo.

673
00:47:25,440 --> 00:47:26,620
No empieces.

674
00:47:26,720 --> 00:47:28,460
Solo estaba diciendo
lo increíble que era,

675
00:47:28,560 --> 00:47:30,860
y que no tenía ni idea
de lo que se hacía

676
00:47:30,960 --> 00:47:32,820
y que todo el mundo en la pantalla
tenía un aspecto estupendo.

677
00:47:32,920 --> 00:47:34,260
Gracias.

678
00:47:34,360 --> 00:47:37,520
Los televisores van a salir
volando por la puerta mañana.

679
00:47:38,640 --> 00:47:40,380
Si es que alguien puede permitírselos.

680
00:47:40,480 --> 00:47:42,140
Por la televisión.

681
00:47:42,240 --> 00:47:44,500
- Por la televisión.
- Salud.

682
00:47:44,600 --> 00:47:46,600
Salud.

683
00:47:54,120 --> 00:47:56,980
- ¿Otro trago?
- Sí, ¿por qué no?

684
00:47:57,080 --> 00:47:59,080
Gracias.

685
00:48:09,920 --> 00:48:12,300
Lo siento, pero tenía que
resolverle algo a mi padre.

686
00:48:12,400 --> 00:48:14,400
Te creo, pero...

687
00:48:15,400 --> 00:48:17,720
no querrás que te encierren
otra vez, ¿verdad?

688
00:48:19,120 --> 00:48:22,640
- ¿Encerrarme? - He oído que estuviste
en la cárcel en el Reino Unido.

689
00:48:26,240 --> 00:48:28,240
¿Y a quién se lo has oído?

690
00:48:31,920 --> 00:48:33,920
A nadie.

691
00:48:51,160 --> 00:48:53,160
Salud.

692
00:49:06,320 --> 00:49:08,020
¿Cómo entraste en la televisión?

693
00:49:08,120 --> 00:49:10,700
Entré allí, y ellos simplemente...

694
00:49:10,800 --> 00:49:13,340
- ¿De verdad te gusta esto?
- ¡Vamos, vosotros dos!

695
00:49:13,440 --> 00:49:15,680
- ¿Dónde está Terry?
- ¡No lo sé!

696
00:49:45,840 --> 00:49:46,780
Oye.

697
00:49:46,880 --> 00:49:48,880
No le pasará nada.

698
00:49:50,720 --> 00:49:53,020
Hay una fiesta que empieza
detrás de la cantina,

699
00:49:53,120 --> 00:49:54,300
si te interesa.

700
00:49:54,400 --> 00:49:56,140
Venga, vamos.

701
00:49:56,240 --> 00:49:57,100
No te preocupes por ella.

702
00:49:57,124 --> 00:49:58,500
- Deja que te ayude a llegar a casa.
- Estoy bien.

703
00:49:58,600 --> 00:49:59,620
Estoy bien.

704
00:49:59,720 --> 00:50:01,720
¡He dicho que estoy bien!

705
00:50:21,040 --> 00:50:23,520
Imani, lleva a los niños a la parte
trasera de la casa. Quedaos escondidos.

706
00:50:31,200 --> 00:50:33,200
Entrad ahí. No os mováis.

707
00:50:40,080 --> 00:50:42,080
Buenas noches.

708
00:50:43,440 --> 00:50:45,440
Ron, ¿verdad?

709
00:50:46,440 --> 00:50:47,740
Agente.

710
00:50:47,840 --> 00:50:49,840
¿Pasa algo?

711
00:50:50,200 --> 00:50:53,500
En realidad, esperaba que
pudieras ayudarme a resolverlo.

712
00:50:53,600 --> 00:50:55,600
¿Sí? ¿Cómo?

713
00:50:56,040 --> 00:50:58,040
Me han informado de un
atropello con fuga de un niño.

714
00:50:59,400 --> 00:51:01,400
¿Y venido a culpar a uno de nosotros?

715
00:51:02,440 --> 00:51:03,940
El niño era negro.

716
00:51:04,040 --> 00:51:07,220
Bueno...

717
00:51:07,320 --> 00:51:08,620
No, lo siento, agente.

718
00:51:08,720 --> 00:51:10,860
No he recibido ninguna
denuncia de atropello con fuga.

719
00:51:10,960 --> 00:51:15,680
Un inglés en la ciudad, Terry Roberts,
dice que él y Dean atropellaron al niño.

720
00:51:17,960 --> 00:51:19,260
¿No es cierto?

721
00:51:19,360 --> 00:51:21,360
   

722
00:51:21,880 --> 00:51:24,280
No. Nuestros niños están
todos sanos y salvos.

723
00:51:25,960 --> 00:51:27,960
¿Entonces nada?

724
00:51:30,160 --> 00:51:31,940
¿Amigo?

725
00:51:32,040 --> 00:51:33,740
Lo siento. No.

726
00:51:33,840 --> 00:51:35,140
Nada.

727
00:51:35,240 --> 00:51:37,240
De acuerdo.

728
00:51:38,760 --> 00:51:39,700
Gracias.

729
00:51:39,800 --> 00:51:41,800
Que pases buena noche.

730
00:52:09,720 --> 00:52:11,720
   

731
00:52:13,080 --> 00:52:15,080
   

732
00:52:15,480 --> 00:52:16,860
¿Qué haces, chaval?

733
00:52:16,960 --> 00:52:18,960
¿Qué estás haciendo?

734
00:52:57,520 --> 00:52:59,520
¿Solo uno?

735
00:53:16,520 --> 00:53:17,900
¿Pattie?

736
00:53:18,000 --> 00:53:19,740
¿Qué pasa?

737
00:53:19,840 --> 00:53:22,420
- ¿Qué te pasa? - Creo que he
comido demasiada comida de fiesta.

738
00:53:22,520 --> 00:53:24,500
- Ven aquí.
- ¿Comida de fiesta?

739
00:53:24,600 --> 00:53:28,820
Sí, salchichas y pasteles y...

740
00:53:28,920 --> 00:53:30,980
Cerveza.

741
00:53:31,080 --> 00:53:32,820
- Solo un poco de ponche.
- ¿Ponche?

742
00:53:32,920 --> 00:53:35,000
Muy bien, muy bien, vamos.

743
00:53:36,280 --> 00:53:38,280
Vamos a meterte dentro.

744
00:53:44,520 --> 00:53:46,520
Hablaremos de esto por la mañana.

745
00:53:59,640 --> 00:54:01,500
No deberíamos de haberles
dejado tanto tiempo.

746
00:54:01,600 --> 00:54:03,600
Nos estábamos divirtiendo.

747
00:54:04,480 --> 00:54:07,400
Bueno, tú sí, bailando
en brazos de otro hombre.

748
00:54:10,080 --> 00:54:12,080
Lo estaba celebrando con ellos, Terry.

749
00:54:13,400 --> 00:54:15,400
¿Habrías bailado conmigo?

750
00:54:16,040 --> 00:54:18,020
Exacto.

751
00:54:18,120 --> 00:54:19,380
Estuviste deprimido toda la noche,

752
00:54:19,480 --> 00:54:22,220
pese a estar en la cosa más increíble
a la que nos han invitado nunca.

753
00:54:22,320 --> 00:54:23,460
No fue tan bueno.

754
00:54:23,560 --> 00:54:26,880
No, porque lo habríamos
conseguido en Stockport, ¿no?

755
00:54:28,560 --> 00:54:30,980
¿No ves lo que tenemos
aquí a nuestro favor?

756
00:54:31,080 --> 00:54:33,680
- Este país es nuestra oportunidad de...
- Sí, quizá para ti.

757
00:54:34,920 --> 00:54:36,940
Mientras tú estabas fuera
en tus aventuras salvajes,

758
00:54:37,040 --> 00:54:38,220
a Peter le pegaron con
una vara en el colegio,

759
00:54:38,320 --> 00:54:40,320
y ahora tu hija está ahí, borracha.

760
00:54:42,440 --> 00:54:44,440
   

761
00:54:45,280 --> 00:54:48,120
Bueno, la manzana no cae muy
lejos del árbol, ¿verdad?

762
00:54:52,960 --> 00:54:55,340
Estaría bien que pensaras
primero en tu familia.

763
00:54:56,840 --> 00:54:59,260
Es lo único que he hecho siempre.

764
00:54:59,360 --> 00:55:01,360
Vosotros primero.

765
00:55:02,080 --> 00:55:05,440
Vinimos aquí por nuestra
familia, por nuestro futuro.

766
00:55:06,560 --> 00:55:08,560
El futuro que elegimos juntos.

767
00:55:09,160 --> 00:55:11,280
Y no me arrepiento de
ello. Ni por un segundo.

768
00:55:12,360 --> 00:55:15,780
Y hemos atravesado medio mundo, Terry.

769
00:55:15,880 --> 00:55:18,440
Podemos tener una vida maravillosa
aquí, pero tenemos que aceptarlo.

770
00:55:20,240 --> 00:55:22,684
Tenemos que dejar de mirar
por encima del hombro y...

771
00:55:22,708 --> 00:55:23,720
No soy feliz.

772
00:55:25,520 --> 00:55:27,520
Y estoy asustado.

773
00:55:28,000 --> 00:55:29,380
Tengo miedo

774
00:55:29,480 --> 00:55:31,660
de que hayamos venido aquí
y todo vaya a ser peor

775
00:55:31,760 --> 00:55:33,540
que en casa.

776
00:55:33,640 --> 00:55:35,640
- No lo será.
- ¿Cómo lo sabes?

777
00:55:40,040 --> 00:55:41,420
Tengo un trabajo de mierda.

778
00:55:41,520 --> 00:55:44,340
No me respetan. Estoy un
peldaño por debajo de las ratas.

779
00:55:44,440 --> 00:55:47,020
Y ninguna cantidad de sol
ni de noches elegantes

780
00:55:47,120 --> 00:55:49,120
me van a dar lo que nos vendieron.

781
00:55:57,240 --> 00:55:59,240
No quiero decepcionarte.

782
00:56:03,560 --> 00:56:05,560
Lo siento.

783
00:56:06,800 --> 00:56:08,800
Lo siento.

784
00:56:41,680 --> 00:56:42,740
Hola, operadora.

785
00:56:42,840 --> 00:56:46,260
Me gustaría que me pusiera con
el Nag's Head, en Edison Row,

786
00:56:46,360 --> 00:56:48,600
Mánchester, en Inglaterra, por favor.

787
00:56:49,960 --> 00:56:51,620
¿Hola?

788
00:56:51,720 --> 00:56:53,620
Sandra, ¿eres tú? Soy Kate.

789
00:56:53,720 --> 00:56:55,500
Me alegro de saber de ti.

790
00:56:55,600 --> 00:56:57,600
¿Te encuentras bien?

791
00:56:58,120 --> 00:57:00,160
Me alegro de oír una voz amiga.

792
00:57:01,600 --> 00:57:03,600
Sí, estoy bien.

793
00:57:04,960 --> 00:57:08,420
- Solo llamo para ver cómo está mamá.
- No muy bien, cariño.

794
00:57:08,520 --> 00:57:12,060
Pero quiere hablar contigo
si me dices cómo localizarte.

795
00:57:12,160 --> 00:57:14,160
Vale...

796
00:57:17,320 --> 00:57:21,160
Estoy en el hospital local de
Cockburn, a las afueras de Sídney.

797
00:57:22,560 --> 00:57:24,380
Y si habla con una
operadora, puede llamar

798
00:57:24,480 --> 00:57:25,980
y ponerse en contacto conmigo allí.

799
00:57:26,080 --> 00:57:27,860
- ¿Vale?
- ¿Has dicho Cockburn?

800
00:57:27,960 --> 00:57:29,960
Sí, Cockburn.

801
00:57:33,480 --> 00:57:36,040
Dile que la echo de
menos, Sandra. ¿Vale?

802
00:57:37,120 --> 00:57:38,780
Lo haré.

803
00:57:38,880 --> 00:57:41,680
Vale. Adiós.

804
00:57:52,360 --> 00:57:54,360
Está aquí.

805
00:58:18,000 --> 00:58:24,000
www.subtitulamos.tv

