1
00:00:03,267 --> 00:00:05,467
- ¡Señor! - ¡Maldita sea!
- ¡Venga ya!

2
00:00:05,958 --> 00:00:08,826
En Texas, la Santísima Trinidad

3
00:00:08,862 --> 00:00:12,297
la forman Dios, el fútbol
americano y la barbacoa,

4
00:00:12,839 --> 00:00:15,320
no necesariamente en ese orden.

5
00:00:15,602 --> 00:00:19,752
Me da igual si ganáis, solo
cubrid la maldita diferencia.

6
00:00:19,788 --> 00:00:21,830
- Mamá, ¿has vuelto a apostar?
- No.

7
00:00:22,108 --> 00:00:23,308
Los fans se ponen de pie,

8
00:00:23,343 --> 00:00:24,476
tratando de animar a la defensa.

9
00:00:24,511 --> 00:00:25,777
Cuarto intento.

10
00:00:25,812 --> 00:00:27,045
Tienen que despejar.

11
00:00:27,080 --> 00:00:28,234
Tienen que hacerlo.

12
00:00:28,286 --> 00:00:30,782
Estadísticamente, despejar
en el cuarto intento nunca

13
00:00:30,817 --> 00:00:31,983
sirve de nada.

14
00:00:32,018 --> 00:00:33,952
Estadísticamente, tú
eres tonto del culo.

15
00:00:33,987 --> 00:00:35,019
Eh.

16
00:00:35,054 --> 00:00:36,321
Cuando a los Aggies les quitan la pelota

17
00:00:36,356 --> 00:00:37,956
en su propia línea de cinco yardas,

18
00:00:37,991 --> 00:00:41,644
el equipo rival tiene una probabilidad
del 92 por ciento de marcar.

19
00:00:41,680 --> 00:00:43,928
Cuando despejan desde muy
atrás en su propio campo,

20
00:00:43,963 --> 00:00:47,260
el otro equipo tiene una probabilidad
del 77 por ciento de marcar.

21
00:00:47,296 --> 00:00:48,666
Pero, dado que marcan

22
00:00:48,701 --> 00:00:51,280
en el cuarto intento el 50
por ciento de las veces,

23
00:00:51,316 --> 00:00:53,851
las mates dicen que no
deberían volver a despejar.

24
00:00:56,776 --> 00:01:00,178
Vale, puedes decírmelo,
¿quién es su verdadero padre?

25
00:01:01,635 --> 00:01:04,703
Sheldon, llevo jugando y entrenando
al fútbol americano toda mi vida.

26
00:01:04,739 --> 00:01:06,618
No creo que tus mates sean correctas.

27
00:01:06,653 --> 00:01:07,953
¿En serio?

28
00:01:08,188 --> 00:01:09,587
Espera.

29
00:01:09,722 --> 00:01:11,289
No, son correctas.

30
00:01:11,324 --> 00:01:13,057
Si puede aguantar para los
Aggies para un tiro de campo,

31
00:01:13,092 --> 00:01:14,692
solo perderán por seis puntos.

32
00:01:14,727 --> 00:01:16,060
¿Es de vuestro dentista?

33
00:01:16,095 --> 00:01:17,729
¿Del pequeñajo con gafas?

34
00:01:17,764 --> 00:01:19,207
Puedes contármelo.

35
00:01:35,894 --> 00:01:37,894
www.subtitulamos.tv

36
00:01:39,834 --> 00:01:42,387
Tengo que decirte que me
preocupa un poco mi madre.

37
00:01:42,422 --> 00:01:44,255
Si sigue apostando en esos
partidos de fútbol americano,

38
00:01:44,290 --> 00:01:46,090
lo próximo que sabremos es
que habrá un tipo italiano

39
00:01:46,125 --> 00:01:48,206
yéndose con su camioneta.

40
00:01:51,529 --> 00:01:52,962
¿Crees que Sheldon tiene razón?

41
00:01:52,998 --> 00:01:54,210
¿Sobre qué?

42
00:01:54,246 --> 00:01:56,755
El despeje y las mates.

43
00:01:57,270 --> 00:01:58,703
Yo diría que sí.

44
00:01:58,738 --> 00:02:00,705
Lleva haciéndonos los impuestos
desde que tenía seis años.

45
00:02:00,740 --> 00:02:02,106
Y nunca hemos sufrido una inspección.

46
00:02:02,356 --> 00:02:03,776
Eso es verdad.

47
00:02:06,718 --> 00:02:09,437
Hasta nos consiguió un buen
reembolso el año pasado.

48
00:02:16,366 --> 00:02:19,057
¿Cómo que mamá no me lleva al colegio?

49
00:02:19,494 --> 00:02:22,894
Porque de vez en cuando a tu padre
le gusta pasar tiempo contigo.

50
00:02:22,929 --> 00:02:24,524
Mi pequeño hombrecito.

51
00:02:26,055 --> 00:02:27,932
Pero el coche de mamá
tiene asientos traseros.

52
00:02:27,967 --> 00:02:29,845
Estadísticamente, estoy
mucho más seguro ahí.

53
00:02:29,881 --> 00:02:31,769
Eh, me alegra que hayas
sacado lo del estadísticamente.

54
00:02:31,804 --> 00:02:34,339
¿Crees que esos cálculos que
hiciste para los AyM de Texas

55
00:02:34,374 --> 00:02:35,940
se podrían aplicar a mi
equipo del campeonato júnior?

56
00:02:36,137 --> 00:02:37,942
No veo por qué no.

57
00:02:37,977 --> 00:02:41,880
A diferencia de nuestro anterior
director, las mates no discriminan.

58
00:02:43,449 --> 00:02:45,783
No pensarás aceptar su consejo, ¿verdad?

59
00:02:45,818 --> 00:02:48,186
- No te importa.
- Pero se equivoca.

60
00:02:48,221 --> 00:02:50,295
Todos saben que hay que
despejar en el cuarto intento.

61
00:02:50,331 --> 00:02:52,890
¿Por qué el que todo el mundo
sepa algo hace que eso sea cierto?

62
00:02:52,925 --> 00:02:54,292
Porque sí.

63
00:02:56,595 --> 00:02:58,895
Eso es lo que hace grande a este país.

64
00:02:58,931 --> 00:03:00,565
Muchos años más tarde,

65
00:03:00,600 --> 00:03:02,700
mi hermano utilizó el mismo argumento

66
00:03:02,735 --> 00:03:04,302
delante de un juez.

67
00:03:04,596 --> 00:03:07,942
Aun así, fue condenado por
orinar en una cabina telefónica.

68
00:03:20,186 --> 00:03:21,886
Maldita sea.

69
00:03:21,921 --> 00:03:23,121
Mandaré al equipo de despeje.

70
00:03:23,156 --> 00:03:24,455
Espera. Espera.

71
00:03:24,490 --> 00:03:25,453
¿Qué?

72
00:03:26,694 --> 00:03:28,159
Vamos a por ello.

73
00:03:28,194 --> 00:03:30,528
¿Por qué? Tenemos mucho tiempo.

74
00:03:30,563 --> 00:03:32,330
Lo sé. Aun así, quiero ir a por ello.

75
00:03:32,365 --> 00:03:35,600
Estamos en la línea de las 12 yardas.
Todo el mundo sabe que se despeja.

76
00:03:35,635 --> 00:03:37,969
¿Por qué el que todo el mundo
sepa algo hace que eso sea cierto?

77
00:03:40,406 --> 00:03:43,126
Pero estamos en la línea de
las 12 yardas, entrenador.

78
00:03:44,844 --> 00:03:47,945
Vale, el entrenador dice
que vamos a ir a por ello.

79
00:03:47,980 --> 00:03:49,447
Estúpido hermano.

80
00:03:49,482 --> 00:03:51,249
- ¿Qué?
- Nada.

81
00:03:51,284 --> 00:03:54,786
- Formación jumbo por la izquierda,
en dos, en dos. ¿Listos? - ¡Separaos!

82
00:03:54,821 --> 00:03:58,156
Y vuestros Wolves van a por
ello en el cuarto intento.

83
00:03:58,191 --> 00:03:59,957
¿Qué coño...? ¡Despejad!

84
00:03:59,992 --> 00:04:02,527
Estadísticamente, hacen
mejor yendo a por ello.

85
00:04:02,562 --> 00:04:05,164
- ¿Quién lo dice?
- Mi hijo pequeño.

86
00:04:12,271 --> 00:04:13,504
Por eso todo el mundo despeja.

87
00:04:13,539 --> 00:04:15,606
Ha sido una tontería.

88
00:04:15,641 --> 00:04:17,875
Tu hijo pequeño es todo un genio.

89
00:04:17,910 --> 00:04:19,733
Pues sí que lo es.

90
00:04:23,249 --> 00:04:25,983
Demasiados hombres en el campo, defensa.

91
00:04:26,018 --> 00:04:27,452
Se repite el cuarto intento.

92
00:04:27,487 --> 00:04:29,921
Gracias a Dios.

93
00:04:29,956 --> 00:04:32,400
¿Puedo enviar al
equipo de despeje ahora?

94
00:04:35,795 --> 00:04:36,969
¿Entrenador?

95
00:04:41,701 --> 00:04:43,201
Y vuelven a ir a por ello.

96
00:04:43,236 --> 00:04:45,236
¿Qué coño...? ¡Despejad!

97
00:04:45,271 --> 00:04:48,553
Recuérdame que te hable del
reembolso que conseguí de Hacienda.

98
00:04:48,975 --> 00:04:50,241
Listos. ¡Ya!

99
00:04:55,982 --> 00:04:57,214
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

100
00:04:59,051 --> 00:05:00,317
¡Vamos!

101
00:05:01,254 --> 00:05:04,021
¡Vamos, vamos, vamos!

102
00:05:04,056 --> 00:05:05,623
Está en la línea de 30, en
la de 20, en la de 10...

103
00:05:05,658 --> 00:05:08,393
¡Touchdown de los Wolves!

104
00:05:11,798 --> 00:05:14,598
No lo dudaba, entrenador. No lo dudaba.

105
00:05:16,169 --> 00:05:19,637
¡Hurra! Sí.

106
00:05:29,323 --> 00:05:31,018
Dulces sueños, cielo.

107
00:05:31,170 --> 00:05:32,437
   

108
00:05:32,550 --> 00:05:34,283
Buenas noches, nana.

109
00:05:36,689 --> 00:05:38,661
¿Puedo pedirte un favor?

110
00:05:38,700 --> 00:05:40,591
- Claro. ¿Cuál?
- ¿Sabes esas estadísticas

111
00:05:40,626 --> 00:05:42,794
de las que hablabas con tu padre?

112
00:05:42,829 --> 00:05:46,597
¿Podrían... aplicarse... digamos,

113
00:05:46,632 --> 00:05:49,133
a quién ganará el partido entre Cowboys
y Packers de la semana que viene?

114
00:05:49,168 --> 00:05:52,470
¿Y, en concreto, a por cuánto ganarán?

115
00:05:53,326 --> 00:05:56,674
Supongo que, con suficientes datos,
podría hacer una suposición razonable.

116
00:05:56,709 --> 00:05:58,943
No quiero una suposición.
Quiero saberlo.

117
00:05:58,978 --> 00:06:00,545
Mamá ha dicho que no debes apostar.

118
00:06:00,580 --> 00:06:01,674
¡A dormir, niña!

119
00:06:01,806 --> 00:06:04,048
- ¿Mamá?
- ¡Aquí!

120
00:06:04,083 --> 00:06:06,356
Te traeré esos números mañana.

121
00:06:06,919 --> 00:06:09,954
Solo estaba arropándolo.

122
00:06:12,222 --> 00:06:14,089
Tengo algo para ti.

123
00:06:15,094 --> 00:06:16,561
Está sucio.

124
00:06:17,470 --> 00:06:19,520
Eso es porque es el balón del partido.

125
00:06:19,556 --> 00:06:21,762
Y te lo has ganado, porque
nos has ayudado a ganar.

126
00:06:22,902 --> 00:06:24,869
Vale, ¿pero puedes lavarlo?

127
00:06:25,705 --> 00:06:28,473
Sheldon, tu padre te está
diciendo que está orgulloso de ti.

128
00:06:28,989 --> 00:06:31,476
Ya veo. Gracias, papá.

129
00:06:31,870 --> 00:06:33,405
De nada.

130
00:06:35,781 --> 00:06:37,949
Pero aun así, no pienso tocarlo.

131
00:06:37,984 --> 00:06:40,551
Vamos a limpiarlo.

132
00:06:43,555 --> 00:06:44,895
Durante las siguientes cinco semanas,

133
00:06:44,931 --> 00:06:47,618
seguí ayudando a mi padre
a aplicar las estadísticas

134
00:06:47,654 --> 00:06:49,043
a entrenar a su equipo.

135
00:06:49,079 --> 00:06:51,728
No es de sorprender
que siguieran ganando,

136
00:06:51,764 --> 00:06:54,544
lo que cambió dramáticamente
mi estatus en el instituto.

137
00:06:54,580 --> 00:06:55,679
- ¡Ahí está!
- ¡Hola, Sheldon!

138
00:06:57,151 --> 00:06:58,117
¡Don Shel-don!

139
00:06:58,153 --> 00:06:59,489
¡El matemático!

140
00:06:59,525 --> 00:07:00,611
Hola, monada.

141
00:07:02,982 --> 00:07:04,898
Una pesadilla.

142
00:07:04,934 --> 00:07:06,241
¡Don Shel-don!

143
00:07:06,277 --> 00:07:09,059
Abrazos, alborotarme el
pelo, chocar las cinco...

144
00:07:09,095 --> 00:07:12,628
Según aumentaba mi popularidad, también
aumentaba el tiempo que pasaba volando.

145
00:07:28,884 --> 00:07:31,753
Hola, he estado buscándote
por todas partes.

146
00:07:32,687 --> 00:07:34,175
¿Sabes lo populares que somos?

147
00:07:34,681 --> 00:07:36,083
- ¿Los dos?
- Sí.

148
00:07:36,119 --> 00:07:38,634
He dicho que te estaba ayudando con
las estadísticas del fútbol americano.

149
00:07:38,670 --> 00:07:40,336
Y, puesto que soy asiático,
se lo han tragado.

150
00:07:40,889 --> 00:07:42,492
Me alegro de que lo disfrutes.

151
00:07:43,545 --> 00:07:44,678
¿Tú no?

152
00:07:44,714 --> 00:07:47,665
Esta tarde me han tocado 82 veces.

153
00:07:47,701 --> 00:07:49,093
¿A qué te refieres con
que te han "tocado"?

154
00:07:49,129 --> 00:07:50,689
No de una forma inapropiada.

155
00:07:50,725 --> 00:07:51,844
De una forma alegre.

156
00:07:51,880 --> 00:07:53,695
Afectiva.

157
00:07:53,731 --> 00:07:56,098
Una animadora me abrazó contra su pecho.

158
00:07:56,134 --> 00:07:57,534
Genial.

159
00:07:58,544 --> 00:08:00,040
Basta de chocar esas cinco.

160
00:08:00,076 --> 00:08:01,702
No puedo seguir lavándome las manos.

161
00:08:08,411 --> 00:08:09,797
Hola.

162
00:08:09,833 --> 00:08:11,784
Ahí está mi pequeño
asistente de entrenador.

163
00:08:11,820 --> 00:08:13,287
Hola, papá.

164
00:08:14,405 --> 00:08:16,351
¿Tienes más... ideas aritméticas

165
00:08:16,387 --> 00:08:17,821
para el partido de la semana que viene?

166
00:08:17,857 --> 00:08:20,457
Sí, pero intento terminar mis deberes.

167
00:08:21,886 --> 00:08:23,167
   

168
00:08:25,368 --> 00:08:27,309
Parecen difíciles.

169
00:08:27,345 --> 00:08:29,734
Química avanzada. No lo son.

170
00:08:30,675 --> 00:08:31,974
¿Qué estáis haciendo?

171
00:08:32,303 --> 00:08:34,404
Tu hermano y yo estamos
considerando algunas ideas

172
00:08:34,439 --> 00:08:35,497
para el partido de Freeport.

173
00:08:35,974 --> 00:08:37,280
¿Puedo ayudar?

174
00:08:37,534 --> 00:08:39,210
Pues sí. Ve al coche.

175
00:08:39,246 --> 00:08:41,177
Hay una pequeña...
calculadora de bolsillo

176
00:08:41,212 --> 00:08:42,111
en el asiento de delante.

177
00:08:42,146 --> 00:08:43,646
Te he comprado un regalo.

178
00:08:43,954 --> 00:08:45,567
Supuse que podría
ayudar con tus cálculos.

179
00:08:45,603 --> 00:08:48,237
No necesito una calculadora,
papá. Yo soy una.

180
00:08:48,671 --> 00:08:49,686
Claro.

181
00:08:49,721 --> 00:08:50,799
Bueno...

182
00:08:51,389 --> 00:08:52,922
Ve a por ella de todas formas.

183
00:08:54,290 --> 00:08:56,091
Funciona con energía solar.

184
00:08:56,229 --> 00:08:57,858
¿Te lo imaginas?

185
00:09:16,214 --> 00:09:19,115
Georgie, ¡baja eso!

186
00:09:19,150 --> 00:09:20,216
¿Qué?

187
00:09:24,534 --> 00:09:27,202
Y mira este cuarto. Tienes
que limpiar este desastre.

188
00:09:27,238 --> 00:09:28,572
Lo haré luego.

189
00:09:28,608 --> 00:09:30,208
No, hazlo ahora.

190
00:09:30,244 --> 00:09:31,561
No me apetece.

191
00:09:31,596 --> 00:09:33,954
Lo que te apetezca no
tiene nada que ver con esto.

192
00:09:33,990 --> 00:09:35,531
Y deja de lanzar esa pelota.

193
00:09:35,566 --> 00:09:38,034
Si mi habitación te
molesta tanto, límpiala tú.

194
00:09:40,071 --> 00:09:42,505
¡Se acabó! ¡Estás
castigado! ¡¿Me has oído?!

195
00:09:42,540 --> 00:09:44,073
¿Qué coño...?

196
00:09:46,311 --> 00:09:47,710
¡Hola...!

197
00:09:47,745 --> 00:09:49,279
Ahí está mi pastelito.

198
00:09:49,314 --> 00:09:51,910
¿Has tenido oportunidad de mirar
los partidos de esta semana por mí?

199
00:09:51,946 --> 00:09:52,944
Aún no.

200
00:09:52,980 --> 00:09:55,423
Entenderás que el tiempo apremia.

201
00:09:55,459 --> 00:09:59,188
La nana tiene unas deudas
pendientes que tiene que pagar.

202
00:09:59,223 --> 00:10:01,224
Lo siento, tengo que
terminar mis deberes

203
00:10:01,259 --> 00:10:03,192
y luego tengo que ayudar a mi padre.

204
00:10:04,464 --> 00:10:05,862
Vamos.

205
00:10:05,897 --> 00:10:07,348
Soy tu nana.

206
00:10:07,732 --> 00:10:09,198
Te preparo galletas.

207
00:10:09,233 --> 00:10:10,967
¿Qué tal un poco de quid pro quo?

208
00:10:11,002 --> 00:10:12,201
Por mucho que disfrute

209
00:10:12,236 --> 00:10:14,537
tu uso del latín, no.

210
00:10:15,529 --> 00:10:17,329
Shelly, hora de que te
prepares para irte a la cama.

211
00:10:17,365 --> 00:10:18,591
Pero aún no he terminado.

212
00:10:18,627 --> 00:10:20,127
No me seas tú también
impertinente, jovencito.

213
00:10:20,163 --> 00:10:21,829
Lávate los dientes y a la cama.

214
00:10:26,381 --> 00:10:29,321
Creo que tu ira debe
de estar mal dirigida.

215
00:10:29,357 --> 00:10:30,727
No empieces tú también.

216
00:10:30,888 --> 00:10:33,656
¿Ves? Disparas contra
todo lo que se mueve.

217
00:10:42,834 --> 00:10:44,569
Buenas noches, señora Cooper.

218
00:10:44,605 --> 00:10:45,772
¿Puedo hablar con Sheldon?

219
00:10:45,808 --> 00:10:47,337
No, no puedes hablar con Sheldon.

220
00:10:47,372 --> 00:10:49,038
Es tarde. Está en la cama.

221
00:10:49,073 --> 00:10:52,308
Esperaba que quisiera
ir a una fiesta conmigo.

222
00:10:52,343 --> 00:10:54,310
¿Todo el mundo se ha vuelto loco?

223
00:10:54,345 --> 00:10:56,101
¡Es un niño pequeño, Tam!

224
00:10:56,137 --> 00:10:58,414
- ¡Buenas noches!
- Pero...

225
00:10:58,449 --> 00:11:01,951
Dios santo, esta noche,
esa boca es una metralleta.

226
00:11:08,310 --> 00:11:09,610
¿Qué haces?

227
00:11:09,794 --> 00:11:12,095
Intentando calcular la
probabilidad de que los Delfines

228
00:11:12,130 --> 00:11:14,248
cubran la diferencia el domingo.

229
00:11:14,284 --> 00:11:15,698
Me gustan los delfines.

230
00:11:15,733 --> 00:11:17,644
Hablan por ese agujero de la cabeza.

231
00:11:20,251 --> 00:11:21,959
- Hola.
- ¿Tam?

232
00:11:25,400 --> 00:11:26,866
¿Qué haces aquí?

233
00:11:26,902 --> 00:11:28,702
¿Quieres venir conmigo a una fiesta?

234
00:11:28,738 --> 00:11:30,572
No quiero ir a una fiesta con nadie.

235
00:11:30,608 --> 00:11:31,440
¡Yo sí!

236
00:11:31,504 --> 00:11:33,939
Por favor, Sheldon. Es
al otro lado de la calle.

237
00:11:33,975 --> 00:11:36,208
Tú introdúceme y puedes
volverte a la cama.

238
00:11:36,244 --> 00:11:38,045
Tengo que preguntarle a mi madre.

239
00:11:38,081 --> 00:11:40,182
No hace falta. Lo sabe
todo sobre la fiesta.

240
00:11:41,540 --> 00:11:43,207
Entonces, vale.

241
00:11:43,243 --> 00:11:45,289
Necesito un momento para cambiarme.

242
00:11:46,983 --> 00:11:49,618
- ¿Por qué llevas eso puesto?
- Me hace parecer mayor.

243
00:11:50,876 --> 00:11:53,377
Para que quede claro,
cuando hayas entrado,

244
00:11:53,413 --> 00:11:54,739
me voy a casa.

245
00:11:55,838 --> 00:11:56,920
¡Hola! ¡Sheldon!

246
00:11:57,271 --> 00:11:58,458
¿Qué haces?

247
00:11:58,494 --> 00:12:00,532
Todos, ¡mirad! ¡Sheldon ha venido!

248
00:12:05,204 --> 00:12:07,301
Espero que eso no despierte a los niños.

249
00:12:07,336 --> 00:12:09,203
¿Debería ir a decirles algo?

250
00:12:09,238 --> 00:12:10,371
Creo que sí.

251
00:12:12,208 --> 00:12:13,407
Era un farol.

252
00:12:13,879 --> 00:12:15,660
No me obligues a volver
a ponerme los calcetines.

253
00:12:16,356 --> 00:12:17,712
Da igual.

254
00:12:17,747 --> 00:12:19,015
Buenas noches.

255
00:12:20,072 --> 00:12:21,639
Buenas noches.

256
00:12:29,156 --> 00:12:31,826
Me siento mal por
haberle gritado a Georgie.

257
00:12:32,357 --> 00:12:33,828
Se lo merecía.

258
00:12:33,863 --> 00:12:35,430
Deberías hacerlo más veces.

259
00:12:35,519 --> 00:12:37,098
Creo que se siente dejado de lado

260
00:12:37,133 --> 00:12:40,134
ahora que Sheldon y tú
pasáis tanto tiempo juntos.

261
00:12:42,770 --> 00:12:44,370
¿Me tomas el pelo?

262
00:12:44,406 --> 00:12:45,511
Siempre me dices que encuentre cosas

263
00:12:45,547 --> 00:12:46,940
que tenga en común con Sheldon.

264
00:12:46,975 --> 00:12:49,076
Y ahora que lo he hecho,
¿dices que ignoro a Georgie?

265
00:12:49,111 --> 00:12:50,586
No digo eso.

266
00:12:50,622 --> 00:12:52,589
Solo te recuerdo

267
00:12:52,625 --> 00:12:53,797
que tienes dos hijos varones.

268
00:12:53,833 --> 00:12:54,990
Lo sé.

269
00:12:56,685 --> 00:12:58,891
Y una hija con la que
tengo que pasar más tiempo.

270
00:12:58,927 --> 00:12:59,926
Así es.

271
00:13:00,601 --> 00:13:03,413
Pero yo no me preocuparía
por ella. Es un angelito.

272
00:13:08,784 --> 00:13:11,251
¡Sheldon! ¡Sheldon! ¡Sheldon!

273
00:13:11,287 --> 00:13:13,919
- ¡Bajadme! ¡He dicho que me bajéis!
- ¡Sheldon! ¡Sheldon!

274
00:13:13,955 --> 00:13:16,542
¡Bajadme! ¡No disfruto esto!

275
00:13:16,578 --> 00:13:18,078
Missy, ¿qué haces aquí?

276
00:13:18,114 --> 00:13:20,114
Soltándome. ¿Qué haces tú aquí?

277
00:13:20,150 --> 00:13:21,150
¡Despacio! ¡Despacio!

278
00:13:21,186 --> 00:13:22,625
¡Despacio!

279
00:13:23,241 --> 00:13:24,474
¡¿Tú también?!

280
00:13:24,510 --> 00:13:25,943
¡Hola, Georgie!

281
00:13:26,008 --> 00:13:27,700
No deberíais estar aquí.

282
00:13:27,736 --> 00:13:30,137
¡Y tú tampoco! ¡Estás castigado!

283
00:13:31,052 --> 00:13:32,320
Vamos.

284
00:13:32,375 --> 00:13:34,275
Los dos os vais a casa. Ahora.

285
00:13:34,311 --> 00:13:36,545
Gracias a Dios.

286
00:13:39,895 --> 00:13:41,662
¿Qué tal te trata la pubertad?

287
00:13:41,697 --> 00:13:43,677
Porque a mí me está dando guerra.

288
00:13:45,140 --> 00:13:46,498
¿Verdad?

289
00:13:52,908 --> 00:13:55,210
De alguna forma, mis
padres no descubrieron

290
00:13:55,246 --> 00:13:56,907
que salí de fiesta enérgicamente.

291
00:13:56,943 --> 00:13:58,643
Pero pagué un precio

292
00:13:58,679 --> 00:14:00,934
por trabajar sin descanso.

293
00:14:01,783 --> 00:14:04,218
Cometí un error en un
examen de matemáticas.

294
00:14:04,253 --> 00:14:07,120
En mi agotamiento,
hice todos los cálculos

295
00:14:07,155 --> 00:14:08,315
en mi cabeza

296
00:14:08,351 --> 00:14:12,320
y, como un mero animal de zoo,
me olvidé de enseñar mi trabajo.

297
00:14:13,223 --> 00:14:15,356
He visto a una de las
chicas de la fiesta

298
00:14:15,392 --> 00:14:17,759
y ha reconocido mi
existencia haciendo esto.

299
00:14:18,558 --> 00:14:20,353
Nunca me he sentido tan vivo.

300
00:14:23,285 --> 00:14:24,725
¿Estás bien?

301
00:14:25,699 --> 00:14:27,158
No.

302
00:14:28,653 --> 00:14:30,208
Sí, ¿y?

303
00:14:30,879 --> 00:14:33,547
Un notable alto es el principio del fin.

304
00:14:33,782 --> 00:14:35,249
¿El fin de qué?

305
00:14:35,284 --> 00:14:36,650
De mi vida.

306
00:14:36,685 --> 00:14:39,686
Si no hago cambios, quién
sabe cuánto voy a caer.

307
00:14:39,721 --> 00:14:42,811
Puedo acabar siendo un
adicto o un abogado.

308
00:14:42,847 --> 00:14:44,781
¿Es posible que estés exagerando?

309
00:14:44,827 --> 00:14:48,896
No. A partir de hoy, dejo de ayudar
al equipo de fútbol americano.

310
00:14:49,031 --> 00:14:52,833
Pero, si haces eso, las
chicas no me saludarán así.

311
00:14:53,669 --> 00:14:55,370
Yo te saludaré así.

312
00:14:56,498 --> 00:14:58,354
No es lo mismo.

313
00:15:00,221 --> 00:15:02,643
Librarme de esta situación

314
00:15:02,678 --> 00:15:04,511
no iba a ser fácil.

315
00:15:04,546 --> 00:15:08,223
Mi padre contaba conmigo,
mi nana contaba conmigo,

316
00:15:08,259 --> 00:15:10,459
el instituto contaba conmigo.

317
00:15:10,619 --> 00:15:13,120
Después de mucho pensar, decidí usar

318
00:15:13,155 --> 00:15:16,437
la única estrategia con la
que sabía que podía contar.

319
00:15:16,682 --> 00:15:17,848
Delatar.

320
00:15:17,900 --> 00:15:19,033
¿Mamá?

321
00:15:31,306 --> 00:15:34,026
¡Sheldon ha sacado un notable
alto! ¡Eso es terrible para él!

322
00:15:34,590 --> 00:15:37,525
Estoy muy decepcionada
con vosotros tres.

323
00:15:37,561 --> 00:15:40,262
Así es. Missy, esto es
para las clases de ballet.

324
00:15:40,298 --> 00:15:42,332
No vamos a fiestas.

325
00:15:42,368 --> 00:15:44,534
Estoy muy decepcionada.

326
00:15:50,409 --> 00:15:51,542
Hola.

327
00:15:52,768 --> 00:15:55,502
Tengo que recoger unas cosas
para el equipo. ¿Te vienes?

328
00:15:55,693 --> 00:15:57,768
Estoy castigado.

329
00:15:58,000 --> 00:15:59,696
Ya, bueno...

330
00:15:59,732 --> 00:16:01,498
Si tú no lo dices, yo no lo voy a decir.

331
00:16:03,706 --> 00:16:05,506
¿Va Sheldon?

332
00:16:05,541 --> 00:16:07,708
¿Ese chivato? De ninguna manera.

333
00:16:13,516 --> 00:16:15,516
¿Sheldon va a seguir
ayudándote con las mates?

334
00:16:15,551 --> 00:16:17,118
No creo.

335
00:16:17,453 --> 00:16:20,222
Pero he oído que su amiguito
asiático puede hacerlo.

336
00:16:29,156 --> 00:16:30,556
Hola.

337
00:16:30,592 --> 00:16:31,791
Hola.

338
00:16:31,827 --> 00:16:33,042
Y...

339
00:16:33,559 --> 00:16:35,993
los Oilers son favoritos por cuatro
puntos para el partido del domingo,

340
00:16:36,029 --> 00:16:39,726
pero juegan en casa, así que
creo que voy a dar los puntos.

341
00:16:40,456 --> 00:16:41,796
¿Tú qué crees?

342
00:16:42,221 --> 00:16:44,609
Creo que tengo que
volver a chivarme de ti.

343
00:16:44,645 --> 00:16:47,247
Adelante. ¿Qué va a hacer
tu madre? ¿Castigarme?

344
00:16:51,153 --> 00:16:53,599
Apuesta por los Oilers, con puntos.

345
00:16:54,302 --> 00:16:57,573
Te quiero, pastelito.

346
00:17:00,642 --> 00:17:03,410
Para que conste, los Oilers
perdieron aquel partido

347
00:17:03,446 --> 00:17:05,203
por cuatro touchdowns.

348
00:17:05,239 --> 00:17:08,168
La nana no volvió a pedirme consejo.

349
00:17:08,896 --> 00:17:12,572
Vamos, vamos. ¡Maldita sea!

350
00:17:12,894 --> 00:17:14,094
De acuerdo.

351
00:17:15,107 --> 00:17:16,602
Una vez más.

352
00:17:17,295 --> 00:17:19,595
¡Mamá necesita una nueva Jet Ski!

353
00:17:19,631 --> 00:17:20,746
Y...

354
00:17:20,782 --> 00:17:22,264
¡rata bastarda!

355
00:17:24,216 --> 00:17:26,101
¿Cómo estás, Connie?

356
00:17:26,836 --> 00:17:29,004
Hola, Vincent.

357
00:17:29,039 --> 00:17:30,805
¿Qué te trae a Luisiana?

358
00:17:30,840 --> 00:17:32,073
Espera, no me lo digas.

359
00:17:32,108 --> 00:17:33,675
Estás aquí para ver a Tony Orlando.

360
00:17:33,710 --> 00:17:35,164
Me temo que no.

361
00:17:35,200 --> 00:17:37,245
Oh, bien, deberías echarle un vistazo.

362
00:17:37,280 --> 00:17:39,226
Te dejará con la boca abierta.

363
00:17:39,273 --> 00:17:40,916
Me gusta tener la boca cerrada.

364
00:17:40,951 --> 00:17:44,886
Connie, me estás poniendo
en una situación incómoda.

365
00:17:45,900 --> 00:17:47,827
Gané un horno eléctrico jugando al Keno.

366
00:17:47,863 --> 00:17:49,033
¿Lo quieres?

367
00:17:49,960 --> 00:17:51,569
Tengo uno.

368
00:17:51,861 --> 00:17:53,428
Quiero mi dinero.

369
00:17:53,463 --> 00:17:55,196
De acuerdo.

370
00:17:55,231 --> 00:17:56,659
Aguanta.

371
00:17:58,464 --> 00:18:00,267
Esa es una chaqueta muy bonita.

372
00:18:00,303 --> 00:18:02,013
Te hace apuesto.

373
00:18:05,308 --> 00:18:07,008
   

374
00:18:07,043 --> 00:18:08,765
Aquí me pagan la habitación.

375
00:18:08,801 --> 00:18:10,199
¿Lo hacen por ti?

376
00:18:10,235 --> 00:18:13,012
En realidad, ellos fruncen
el ceño ante mi presencia.

377
00:18:13,048 --> 00:18:16,416
Oh, también recibo un cupón
para el bufé de desayuno.

378
00:18:17,156 --> 00:18:19,097
Deberías estudiarlo.

379
00:18:22,559 --> 00:18:23,692
¡Constance!

380
00:18:23,727 --> 00:18:25,827
Paciencia, Vincenzo.

381
00:18:30,900 --> 00:18:32,434
¡Sí!

382
00:18:32,469 --> 00:18:34,669
   

383
00:18:34,704 --> 00:18:36,504
Muy bien, ahora estamos hablando.

384
00:18:36,539 --> 00:18:38,807
¿Aceptas un anticipo en monedas de 25?

385
00:18:38,842 --> 00:18:40,141
¿Acaso tengo elección?

386
00:18:41,511 --> 00:18:42,944
Empieza a recogerlas.

387
00:18:42,979 --> 00:18:44,779
Tengo que ir a ver a Tony Orlando.

388
00:18:50,754 --> 00:18:52,053
   

389
00:19:00,830 --> 00:19:02,330
   

390
00:19:02,365 --> 00:19:04,566
¡Necesito otro vaso!

391
00:19:05,153 --> 00:19:09,153
www.subtitulamos.tv

