1
00:00:27,960 --> 00:00:29,300
Dean, wait!

2
00:00:29,400 --> 00:00:30,460
Did you leave my boy here

3
00:00:30,560 --> 00:00:32,180
on the side of the road
like a dead dog?

4
00:00:32,280 --> 00:00:34,660
We can't let them get away
with this.

5
00:00:34,760 --> 00:00:36,340
Them white fellas out there
trust you.

6
00:00:36,440 --> 00:00:37,780
Go on, no-one's looking.

7
00:00:37,879 --> 00:00:39,059
But you also got mob here.

8
00:00:39,160 --> 00:00:41,280
You're a leader,
whether you like it or not.

9
00:00:42,840 --> 00:00:45,060
What the hell were they thinking?
They could've killed me!

10
00:00:45,160 --> 00:00:46,220
What did you expect?

11
00:00:46,320 --> 00:00:48,380
I got pregnant by mistake.

12
00:00:48,480 --> 00:00:50,860
- A child? - Should never have been
taken away from me.

13
00:00:50,960 --> 00:00:53,220
You didn't get it from me.
He's in an orphanage.

14
00:00:53,320 --> 00:00:55,540
You brought us here
for a reason.

15
00:00:55,640 --> 00:00:57,020
To get us back to where we were.

16
00:00:57,120 --> 00:00:58,060
Yeah.

17
00:00:58,160 --> 00:01:01,340
- I love you, Annie Roberts.
- I love you, too.

18
00:01:01,440 --> 00:01:02,940
What happened with your friend?

19
00:01:03,040 --> 00:01:04,780
His child was involved
in a hit-and-run.

20
00:01:04,880 --> 00:01:05,940
He's OK, isn't he?

21
00:01:07,400 --> 00:01:09,400
No, he's not. Passed away.

22
00:01:10,320 --> 00:01:12,460
I've come to report a crime.

23
00:01:12,560 --> 00:01:14,560
I think we might've killed someone.

24
00:01:43,840 --> 00:01:45,920
Roberts. Come on.

25
00:01:48,800 --> 00:01:50,920
All right, come on.

26
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
Where are you taking me?

27
00:02:20,640 --> 00:02:21,580
Let me out!

28
00:02:31,400 --> 00:02:32,940
Help!

29
00:02:33,040 --> 00:02:35,260
Help! Get me out!

30
00:02:42,280 --> 00:02:44,280
What the hell's wrong with you?

31
00:02:46,360 --> 00:02:49,460
Australia -
a great place for families.

32
00:02:49,560 --> 00:02:51,860
Australia is
an exciting new land.

33
00:02:51,960 --> 00:02:54,020
A country in the modern world.

34
00:02:54,120 --> 00:02:56,420
Create a real home
for your family.

35
00:02:56,520 --> 00:02:58,660
A good place to grow.

36
00:02:58,760 --> 00:03:00,780
There's a bright future.

37
00:03:00,880 --> 00:03:03,020
Come over to the sunny side.

38
00:03:03,120 --> 00:03:07,340
The cost of the journey
halfway around the world is £10.

39
00:03:07,440 --> 00:03:10,800
Look for a new start.
On your way to Australia.

40
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
*CREDITS*

41
00:03:17,040 --> 00:03:18,300
All right. Spanner?

42
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
Spanner.

43
00:03:21,600 --> 00:03:23,380
- Hey, Unc.
- Yeah?

44
00:03:23,480 --> 00:03:25,480
Can you tell me about France again?

45
00:03:30,640 --> 00:03:32,640
- What do you want to know?
- Anything.

46
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
Well...

47
00:03:36,560 --> 00:03:39,140
Before we came home to Sydney,

48
00:03:39,240 --> 00:03:40,620
a few of the fellas found this place

49
00:03:40,720 --> 00:03:43,100
on the coast by the water
called Nice.

50
00:03:43,200 --> 00:03:46,460
We went down there, bub,
and it was beautiful.

51
00:03:46,560 --> 00:03:49,860
The beaches, you know, they were OK,
not like here,

52
00:03:49,960 --> 00:03:53,980
but the food and the cafes,
that's where it was amazing.

53
00:03:54,079 --> 00:03:55,859
What did you eat?

54
00:03:55,960 --> 00:03:57,580
Snails and frogs' legs.

55
00:03:57,680 --> 00:03:59,420
Yuck!

56
00:03:59,520 --> 00:04:01,660
Nah, just joking.

57
00:04:01,760 --> 00:04:04,620
Hey, Unc, I think
I want to go to France one day.

58
00:04:04,720 --> 00:04:05,820
Inala, are you under there?

59
00:04:05,920 --> 00:04:07,980
- Yes, Mum!
- Time for school.

60
00:04:08,080 --> 00:04:09,100
Muuuum...

61
00:04:09,200 --> 00:04:10,580
Now!

62
00:04:10,680 --> 00:04:13,020
How about you go get the others?
I'll take you all to school.

63
00:04:13,120 --> 00:04:15,120
- Really?
- Yeah. Go on.

64
00:04:30,000 --> 00:04:31,060
Are they birds?

65
00:04:43,840 --> 00:04:46,280
Trumpet solo - go! Trumpet...

66
00:04:58,440 --> 00:05:00,440
All right, you lot, out you get.

67
00:05:04,760 --> 00:05:06,760
Hey, bub.

68
00:05:07,920 --> 00:05:08,860
Come on.

69
00:05:08,960 --> 00:05:09,980
Do I have to?

70
00:05:10,080 --> 00:05:12,020
Yes, you do.

71
00:05:12,120 --> 00:05:14,340
You're smarter and you're stronger
than that lot.

72
00:05:14,440 --> 00:05:15,700
No, I'm not.

73
00:05:15,800 --> 00:05:17,180
Show me your muscles.

74
00:05:17,280 --> 00:05:19,280
There, what's that? Look at that.

75
00:05:20,280 --> 00:05:21,540
Go get 'em.

76
00:05:35,640 --> 00:05:37,420
Hey, Pattie!

77
00:05:37,520 --> 00:05:39,620
Are you going to the party
on Sunday night?

78
00:05:39,720 --> 00:05:41,140
Erm, what party?

79
00:05:41,240 --> 00:05:44,020
JJ's putting on a night
for the launch of the television.

80
00:05:44,120 --> 00:05:46,120
We already have television
in England.

81
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
Er, well, rich people do.

82
00:05:50,320 --> 00:05:52,340
Stevie and the other boys
are going.

83
00:05:52,440 --> 00:05:54,440
So...

84
00:05:56,680 --> 00:06:00,460
Also, don't tell anyone,
but one of the boys told me

85
00:06:00,560 --> 00:06:02,900
that Stevie was in prison back home.

86
00:06:03,000 --> 00:06:06,520
I think that's why
they had to move to Australia.

87
00:06:08,200 --> 00:06:09,660
What'd he do?

88
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
Killed someone.

89
00:06:16,600 --> 00:06:17,980
No, he didn't!

90
00:06:18,080 --> 00:06:19,540
Yeah, he did.

91
00:06:19,640 --> 00:06:22,660
I mean, I think it was an accident
or something, but he did.

92
00:06:22,760 --> 00:06:25,740
That is ridiculous.
How do you kill someone by accident?

93
00:06:25,840 --> 00:06:27,140
I don't know.

94
00:06:27,240 --> 00:06:29,240
But he did it.

95
00:06:29,920 --> 00:06:32,420
I'd still put my tongue
in his mouth, though.

96
00:06:32,520 --> 00:06:34,060
Killer or not.

97
00:06:52,480 --> 00:06:54,480
Hello, Barry.

98
00:07:32,400 --> 00:07:33,540
Hey, Bruce.

99
00:07:33,640 --> 00:07:35,640
Morning. What's going on?

100
00:07:37,080 --> 00:07:39,080
Tell him what you told us.

101
00:07:40,520 --> 00:07:41,860
- Go on, mate, spit it...
- Shut it!

102
00:07:41,960 --> 00:07:44,160
- Let him speak.
- OK.

103
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
I've told them what happened.

104
00:07:54,600 --> 00:07:55,900
Us hitting that kid in the car.

105
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Your car.

106
00:08:00,840 --> 00:08:02,840
You're a fool.

107
00:08:03,200 --> 00:08:05,100
- Dean...
- Don't "Dean" me.

108
00:08:05,200 --> 00:08:08,300
What'd you go tell these blokes?
We hit a kid in a car?

109
00:08:08,400 --> 00:08:10,460
Are you right in the head? Are ya?

110
00:08:10,560 --> 00:08:13,620
He was drunk off his skull, right,
could barely see,

111
00:08:13,720 --> 00:08:16,140
let alone tell you what happened.

112
00:08:16,240 --> 00:08:19,000
- That's not...
- We hit a roo.

113
00:08:21,520 --> 00:08:22,700
A roo?

114
00:08:22,800 --> 00:08:24,100
Yeah, we hit a roo.

115
00:08:24,200 --> 00:08:25,780
Stupid, dumb bloody roo.

116
00:08:25,880 --> 00:08:27,580
They do make bad decisions.

117
00:08:27,680 --> 00:08:31,300
Well, we need to take you in
for questioning, so...

118
00:08:31,400 --> 00:08:33,300
What? No, hey...

119
00:08:33,400 --> 00:08:36,580
Bruce, I wouldn't mess around
with this stuff, mate.

120
00:08:36,680 --> 00:08:38,140
All right? I got kids, too.

121
00:08:38,240 --> 00:08:41,240
He were paralytic drunk.
I had to drive him home.

122
00:08:42,480 --> 00:08:44,180
Pom, you lightweight.

123
00:08:44,280 --> 00:08:46,820
Yeah, there aren't that many
that can keep up with you, mate.

124
00:08:48,920 --> 00:08:50,900
No. It was a child.

125
00:08:51,000 --> 00:08:54,460
A child?
What, a furry little child, was it?

126
00:08:54,560 --> 00:08:56,300
It was an Aboriginal child.

127
00:09:00,160 --> 00:09:02,160
Then why is he saying it was a roo?

128
00:09:04,720 --> 00:09:06,740
Come on, pom.

129
00:09:06,840 --> 00:09:10,060
Was it a child, or was it,
like Deano here says,

130
00:09:10,160 --> 00:09:12,160
a stupid roo?

131
00:09:32,840 --> 00:09:34,840
It was probably a roo.

132
00:09:35,720 --> 00:09:38,140
Good lad.
We can't investigate a roo.

133
00:09:40,480 --> 00:09:42,480
Here's my advice.

134
00:09:43,520 --> 00:09:46,820
You get on with the rest
of your day,

135
00:09:46,920 --> 00:09:48,380
maybe stay off the drink,

136
00:09:48,480 --> 00:09:50,480
put all of this behind you.

137
00:09:52,160 --> 00:09:53,420
All right?

138
00:09:53,520 --> 00:09:55,500
See you at the game sometime, Deano, yeah?

139
00:09:55,600 --> 00:09:57,060
Thanks, Bruce. Sorry about that.

140
00:09:57,160 --> 00:09:58,460
It's all right.

141
00:09:58,560 --> 00:10:00,560
See you, mate.

142
00:10:02,960 --> 00:10:04,820
Got it on, boys!

143
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
Let's gear 'em up.

144
00:10:10,640 --> 00:10:12,640
I thought we were mates.

145
00:10:14,360 --> 00:10:15,620
Took you to my home.

146
00:10:15,720 --> 00:10:17,340
I couldn't live with myself.

147
00:10:17,440 --> 00:10:19,860
No? Grow up, will you?

148
00:10:19,960 --> 00:10:21,900
This is a man's country, all right?

149
00:10:22,000 --> 00:10:23,820
What, are you going
to wet your knickers

150
00:10:23,920 --> 00:10:25,780
every time there's a problem?
You'll never last.

151
00:10:25,880 --> 00:10:28,160
Be a man.

152
00:10:29,640 --> 00:10:31,500
Don't rat on me again.

153
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
Hmph!

154
00:10:43,800 --> 00:10:46,060
Oh!

155
00:10:46,160 --> 00:10:47,580
Keep them closed.

156
00:10:47,680 --> 00:10:49,660
Where are we going?

157
00:10:49,760 --> 00:10:52,220
Ooh! OK.

158
00:10:52,320 --> 00:10:54,420
Open 'em!

159
00:10:54,520 --> 00:10:56,980
- Ta-da!
- Are you giving me a television?

160
00:10:57,080 --> 00:10:59,080
No. Better.

161
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
Hurry up, open it.

162
00:11:03,280 --> 00:11:06,740
Studio passes to the first night's
broadcast of Australian television.

163
00:11:06,840 --> 00:11:09,140
My man friend Gus McKenzie
is the producer,

164
00:11:09,240 --> 00:11:11,540
and we are invited
to the launch.

165
00:11:11,640 --> 00:11:13,780
Oh, my goodness!

166
00:11:13,880 --> 00:11:16,420
Bring Terry.
It could be like a double date.

167
00:11:16,520 --> 00:11:18,940
You'll love Gus.
He's got a moustache.

168
00:11:19,040 --> 00:11:20,900
I'll bring Terry
if he ever comes home.

169
00:11:21,000 --> 00:11:22,660
Out drinking again.

170
00:11:22,760 --> 00:11:24,740
Well, you've got
a couple of days off.

171
00:11:24,840 --> 00:11:27,540
Get yourself down to the beach
and get a tan, and come Sunday.

172
00:11:27,640 --> 00:11:29,100
We'll have a great time.

173
00:11:29,200 --> 00:11:31,700
The launch
of Australian television!

174
00:11:31,800 --> 00:11:33,800
Now, what are you going to wear?

175
00:11:40,960 --> 00:11:42,140
Dolly bird.

176
00:11:44,760 --> 00:11:45,860
I can't afford this.

177
00:11:45,960 --> 00:11:48,800
I'll write it off as damaged stock.
Don't tell the others.

178
00:11:54,240 --> 00:11:56,240
Kate?

179
00:11:56,640 --> 00:11:58,940
- Annie?
- Whose car is it?

180
00:11:59,040 --> 00:12:00,260
Oh, it's my friend's.

181
00:12:00,360 --> 00:12:01,700
You going anywhere nice?

182
00:12:01,800 --> 00:12:04,460
Just wanted to see
a bit more of the country.

183
00:12:04,560 --> 00:12:05,820
Fantastic.

184
00:12:05,920 --> 00:12:08,940
You know, my boss was showing me
pictures of the Gold Coast.

185
00:12:09,040 --> 00:12:11,420
- Oh, yeah.
- The beaches... oh, my days, Kate.

186
00:12:11,520 --> 00:12:13,420
They're absolutely beautiful.

187
00:12:13,520 --> 00:12:15,520
Oh, what's this?

188
00:12:16,880 --> 00:12:18,100
Kate?

189
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
What's wrong?

190
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
Annie, erm...

191
00:12:31,720 --> 00:12:32,900
Kate.

192
00:12:33,000 --> 00:12:36,100
All right, let's go inside.
Come on.

193
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Come on. We'll go to yours.

194
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
It's OK.

195
00:12:50,320 --> 00:12:52,320
Who's this?

196
00:12:53,320 --> 00:12:54,700
Michael Thorne.

197
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
He's my son.

198
00:12:58,320 --> 00:13:00,320
You've got a son in Australia?

199
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
He got taken away from me.

200
00:13:04,440 --> 00:13:06,520
And I wasn't a bad mum, Annie.

201
00:13:08,440 --> 00:13:11,960
I just... I had some problems
back when he was very young.

202
00:13:13,400 --> 00:13:15,560
You must feel like
your heart's been ripped out.

203
00:13:18,120 --> 00:13:20,100
Where is he now?

204
00:13:20,200 --> 00:13:22,660
Somewhere called Konbulla.

205
00:13:22,760 --> 00:13:24,980
The Catholics have these orphanages.

206
00:13:25,080 --> 00:13:29,460
You know, if I could just reach him
and tell them what happened,

207
00:13:29,560 --> 00:13:32,000
you know, they'll see
that I'm a good mum.

208
00:13:34,240 --> 00:13:36,240
You know, I thought
it was strange...

209
00:13:36,680 --> 00:13:38,680
you traveling on your own.

210
00:13:39,800 --> 00:13:41,660
Are you going to be all right
going to this, erm,

211
00:13:41,760 --> 00:13:43,020
what's it called, this Kon...?

212
00:13:43,120 --> 00:13:45,120
Konbulla.

213
00:13:45,640 --> 00:13:47,640
I need to do this, Annie.

214
00:13:59,240 --> 00:14:01,240
Where have you been?

215
00:14:01,800 --> 00:14:04,380
I tried to get someone
to call you,

216
00:14:04,480 --> 00:14:06,780
but there was an accident at work.

217
00:14:06,880 --> 00:14:09,460
Oh, there was an accident
at work.

218
00:14:09,560 --> 00:14:10,780
Of course.

219
00:14:10,880 --> 00:14:13,980
Let me guess,
after this "accident" happened,

220
00:14:14,080 --> 00:14:15,460
you were all so shook up,

221
00:14:15,560 --> 00:14:17,840
you had to go to the pub
to recover.

222
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
You think I was out drinking?

223
00:14:23,160 --> 00:14:24,700
I know you were out drinking!

224
00:14:24,800 --> 00:14:26,340
Where else would you be?

225
00:14:26,440 --> 00:14:27,940
You promised me,
with tears in your eyes,

226
00:14:28,040 --> 00:14:29,500
that this would be a new start.

227
00:14:29,600 --> 00:14:32,008
- It is.
- New start, same old lies.

228
00:14:32,032 --> 00:14:32,900
Annie...

229
00:14:33,000 --> 00:14:34,980
All night, Terry!

230
00:14:35,080 --> 00:14:38,880
Me lying awake in that bed
worrying about you.

231
00:14:40,200 --> 00:14:42,580
Until eventually I manage
to convince myself

232
00:14:42,680 --> 00:14:45,440
that you are not dead
in a ditch somewhere.

233
00:14:46,440 --> 00:14:48,820
He's just rolling drunk
with some other idiots

234
00:14:48,920 --> 00:14:51,260
who should be at home
with their families, too.

235
00:14:51,360 --> 00:14:53,360
Annie, please don't be mad.

236
00:14:54,520 --> 00:14:57,780
I'm here now, and all I want
is to be with you and the children.

237
00:14:57,880 --> 00:14:59,260
Yeah?

238
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
Yeah.

239
00:15:03,680 --> 00:15:05,500
Well, I'm sorry,
I'm not going to be here.

240
00:15:05,600 --> 00:15:07,600
I have to go somewhere.

241
00:15:08,000 --> 00:15:09,660
What?

242
00:15:09,760 --> 00:15:11,220
With Kate.

243
00:15:11,320 --> 00:15:13,060
How long for?

244
00:15:13,160 --> 00:15:14,340
Don't know.

245
00:15:14,440 --> 00:15:16,440
Where?

246
00:15:16,960 --> 00:15:18,780
- Where are you going?
- Konbulla.

247
00:15:18,880 --> 00:15:20,500
- Where's that?
- No idea.

248
00:15:20,600 --> 00:15:22,900
What about your family?
What about the help they need?

249
00:15:23,000 --> 00:15:24,100
Just make sure they're fed

250
00:15:24,200 --> 00:15:26,960
and that you get them
to school on time, Terry.

251
00:15:29,800 --> 00:15:33,040
When I get back,
I'm going to this.

252
00:15:34,480 --> 00:15:36,480
I've been invited.

253
00:15:38,720 --> 00:15:40,720
You can come if you want.

254
00:15:51,600 --> 00:15:52,717
- Kate!
- Annie?

255
00:15:52,741 --> 00:15:54,900
Room for a passenger?

256
00:15:55,000 --> 00:15:56,740
- Yeah.
- Yeah?

257
00:15:56,840 --> 00:15:58,900
Get in!

258
00:15:59,000 --> 00:16:00,380
It's lovely.

259
00:16:00,480 --> 00:16:02,700
Ooh! Right.

260
00:16:13,720 --> 00:16:16,100
This country is amazing.

261
00:16:16,200 --> 00:16:17,460
Look at that view, Kate.

262
00:16:17,560 --> 00:16:20,820
- It's beautiful.
- I feel like I'm in a film.

263
00:16:20,920 --> 00:16:23,860
We'll stop
and Cary Grant will appear.

264
00:16:23,960 --> 00:16:26,020
Well, let's hope Montgomery Clift's
with him, eh?

265
00:16:26,120 --> 00:16:29,540
- Oh, Clift, is it?
- Oh, yes. He is a dreamboat.

266
00:16:31,480 --> 00:16:33,880
Oh, listen, if you're too tired,
I'm happy to take over and drive.

267
00:16:35,080 --> 00:16:37,380
I promised Robbie
I'd drive the whole way.

268
00:16:37,480 --> 00:16:40,720
- He's very protective of his car.
- Robbie?

269
00:16:42,000 --> 00:16:43,300
Yeah, he's just a friend.

270
00:16:43,400 --> 00:16:45,580
Does he look like Montgomery Clift?

271
00:16:46,960 --> 00:16:49,440
I'm here for Michael,
and Michael alone.

272
00:16:53,640 --> 00:16:56,540
Do you mind me asking
what happened to your fiancé?

273
00:16:56,640 --> 00:16:58,680
- Who, Henry?
- Yeah.

274
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
He stayed behind.

275
00:17:03,080 --> 00:17:05,080
Right.

276
00:17:06,560 --> 00:17:07,580
Yeah.

277
00:17:07,679 --> 00:17:09,499
He didn't want me to do this,

278
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
look for Michael.

279
00:17:15,120 --> 00:17:16,740
Terry seems like a good catch.

280
00:17:16,840 --> 00:17:19,100
Yeah, he has his moments.

281
00:17:19,200 --> 00:17:21,500
He's got a very good heart
and he's good with the kids,

282
00:17:21,600 --> 00:17:23,340
but he is driving me mad
at the moment.

283
00:17:23,440 --> 00:17:27,420
That bloody war's got a lot to
answer for, I'll tell you that.

284
00:17:27,520 --> 00:17:29,520
It does.

285
00:17:34,320 --> 00:17:35,900
Are you sure I can't drive?

286
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
It's such a lovely car.

287
00:17:39,400 --> 00:17:41,620
- He'll never know, will he?
- No, he won't.

288
00:17:41,720 --> 00:17:43,720
OK. Yes!

289
00:18:01,560 --> 00:18:04,300
- It goes, doesn't it? Whoo!
- Thank you, Robbie!

290
00:18:14,240 --> 00:18:16,220
Come on, Sleeves,
you're up, you're up.

291
00:18:16,320 --> 00:18:18,020
Just a beer, please.

292
00:18:18,120 --> 00:18:20,360
Oi! What are you doing?

293
00:18:23,440 --> 00:18:24,500
Just grabbing a beer, Dean.

294
00:18:24,600 --> 00:18:25,980
Not here, you're not.

295
00:18:26,080 --> 00:18:27,460
No, don't give him a drop.

296
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
No. Uh-uh.

297
00:18:30,360 --> 00:18:31,700
If he wants a drink,

298
00:18:31,800 --> 00:18:34,080
let him go round the back
with the blacks and pick it up.

299
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
Small town, Robbo.

300
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
I'm gonna make your life hell.

301
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
Here's to it.

302
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
Hey!

303
00:19:01,040 --> 00:19:02,380
Where you goin', mate?

304
00:19:02,480 --> 00:19:03,580
Where you goin'?

305
00:19:03,680 --> 00:19:05,680
Oh, I thought
we were gonna have a drink!

306
00:19:07,800 --> 00:19:10,060
I thought
we were gonna have a drink!

307
00:19:10,160 --> 00:19:12,160
Piss off!

308
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
You sound popular.

309
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
What are you up to?

310
00:19:21,600 --> 00:19:23,960
Ah, just... heading home.

311
00:19:25,000 --> 00:19:27,140
Do you want a ride?

312
00:19:29,760 --> 00:19:31,860
No. No, I'm fine, thanks.

313
00:19:31,960 --> 00:19:33,420
Come on, I'll drop you off.

314
00:19:33,520 --> 00:19:35,060
Honestly, I need the walk.

315
00:19:35,160 --> 00:19:36,580
Come on, don't be stupid, mate.

316
00:19:36,680 --> 00:19:38,680
I drive past your place anyway.

317
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
OK. Sure.

318
00:19:44,720 --> 00:19:46,720
Don't mention it.

319
00:20:06,080 --> 00:20:07,380
Where are we headed?

320
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
Just got to see this vet.

321
00:20:15,200 --> 00:20:16,500
Have you got horses?

322
00:20:18,560 --> 00:20:20,560
Nah, just like the pub...

323
00:20:21,360 --> 00:20:23,360
the pharmacy's got
a "no blacks" policy.

324
00:20:24,880 --> 00:20:26,960
What, you're getting medicine?

325
00:20:32,640 --> 00:20:34,640
Doc.

326
00:20:35,920 --> 00:20:37,620
- All right.
- What is that?

327
00:20:37,720 --> 00:20:40,380
The prices have gone up a bit,
I'm afraid.

328
00:20:40,480 --> 00:20:42,100
Can't help it.
Doc, you're killing me.

329
00:20:42,200 --> 00:20:44,440
Well, that's the price now.
Don't push your luck, mate.

330
00:20:51,280 --> 00:20:53,140
That's your lot.

331
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Go easy.

332
00:21:02,440 --> 00:21:04,440
Empathy costs a little more, apparently.

333
00:21:05,760 --> 00:21:07,540
Is that the only way
you can get medicine?

334
00:21:07,640 --> 00:21:09,640
Yep.

335
00:21:15,000 --> 00:21:16,540
How did you learn
how to do this?

336
00:21:16,640 --> 00:21:18,660
I drove a baker's van in the war,

337
00:21:18,760 --> 00:21:20,780
and it was always breaking down.

338
00:21:20,880 --> 00:21:23,020
It's amazing what you can pick up
when the men are away.

339
00:21:23,120 --> 00:21:25,620
Oh, aye. Pick up anything else?

340
00:21:25,720 --> 00:21:27,720
All those American soldiers...

341
00:21:30,680 --> 00:21:32,880
Chance'd be a fine thing
with two little ones.

342
00:21:35,360 --> 00:21:37,360
Help me get this off, then.

343
00:21:37,920 --> 00:21:39,300
- Ready?
- Got it.

344
00:21:39,400 --> 00:21:40,660
Oh, jeez.

345
00:21:40,760 --> 00:21:42,580
How much further do you think?

346
00:21:42,680 --> 00:21:44,680
A few hours, at least.

347
00:21:45,760 --> 00:21:48,060
Well, I'm exhausted.
I think we should rest here.

348
00:21:48,160 --> 00:21:50,340
What if someone breaks in
while we're asleep,

349
00:21:50,440 --> 00:21:52,180
drags us out in the middle
of nowhere,

350
00:21:52,280 --> 00:21:54,680
murders us, buries our bodies?

351
00:21:56,320 --> 00:21:58,820
Well, we'll lock the car doors and...

352
00:21:58,920 --> 00:22:01,540
I'll sleep with this in me hand.

353
00:22:23,400 --> 00:22:25,060
Hey. Where's my money?

354
00:22:25,160 --> 00:22:28,660
You can't break a deal
like some snake.

355
00:22:28,760 --> 00:22:30,760
Psss!

356
00:22:33,880 --> 00:22:35,880
You'll get your money.

357
00:22:36,440 --> 00:22:38,600
A bit of composure would be nice.

358
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
Michael.

359
00:23:28,960 --> 00:23:30,820
We'll get lynched here.

360
00:23:33,800 --> 00:23:35,020
Did you leave my boy here,

361
00:23:35,120 --> 00:23:37,120
on the side of the road
like a dead dog?

362
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
Mum!

363
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
Mum!

364
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
- Mu-u-um!
- She's not here.

365
00:24:15,920 --> 00:24:17,980
You OK?

366
00:24:18,080 --> 00:24:19,500
Yeah. Yeah, I'm good.

367
00:24:19,600 --> 00:24:21,420
Mu-u-u-u-m!

368
00:24:21,520 --> 00:24:23,420
She's not here!

369
00:24:23,520 --> 00:24:25,640
She always has me clothes ready.

370
00:24:26,640 --> 00:24:27,660
How old are you now?

371
00:24:27,760 --> 00:24:29,580
When I was your age,
I was laying bricks.

372
00:24:29,680 --> 00:24:32,040
Find some clothes and put them
on your body before...

373
00:24:35,920 --> 00:24:37,740
the lobsters get ya.

374
00:24:37,840 --> 00:24:39,780
The lobsters are going to get him.

375
00:24:39,880 --> 00:24:42,140
Oh-ho-ho! The lobsters are coming.

376
00:24:42,240 --> 00:24:44,820
- I'll get it! Got him!
- Please. Please, no!

377
00:24:44,920 --> 00:24:47,140
And you get ready, get dressed.

378
00:24:47,240 --> 00:24:49,220
No. Pattie! Pattie, help me!

379
00:24:49,320 --> 00:24:52,200
- Pattie, help me.
- They've got him. They've got him.

380
00:24:53,360 --> 00:24:56,020
Did you know that a male bowerbird
performs a dance

381
00:24:56,120 --> 00:24:59,500
while holding favourite trinket
in his beak to attract a mate?

382
00:24:59,600 --> 00:25:02,480
These are some I've collected
to help Barry along.

383
00:25:03,560 --> 00:25:05,560
He's my friend.

384
00:25:07,160 --> 00:25:09,820
You have a friend that's a bird?

385
00:25:09,920 --> 00:25:11,920
Yeah.

386
00:25:14,320 --> 00:25:17,020
You have to stop making up friends
and actually get one.

387
00:25:17,120 --> 00:25:19,200
I'm not making him up. He's real.

388
00:25:23,880 --> 00:25:25,900
Put your trinkets in your bag.

389
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Go on.

390
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Come here. Let me sort your tie.

391
00:25:32,440 --> 00:25:34,440
You look like a scarecrow.

392
00:25:36,560 --> 00:25:38,560
Come along.

393
00:25:47,000 --> 00:25:49,100
Mr Roberts!

394
00:25:49,200 --> 00:25:50,860
What are you doing?

395
00:25:56,240 --> 00:25:57,860
I asked you a question, Peter.

396
00:25:57,960 --> 00:26:01,660
Oh, uh, collecting things.
For my friend.

397
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
Friend?

398
00:26:04,320 --> 00:26:05,460
Barry.

399
00:26:05,560 --> 00:26:07,560
Is that a student here?

400
00:26:09,080 --> 00:26:11,180
No. He's a bowerbird.

401
00:26:11,280 --> 00:26:12,980
Huh.

402
00:26:13,080 --> 00:26:15,080
Throw them in the bin.

403
00:26:20,400 --> 00:26:22,560
Are you refusing to do as I say?

404
00:26:23,640 --> 00:26:26,200
I said, throw them in the bin.

405
00:26:30,800 --> 00:26:33,800
Ah! Hands out.

406
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
Higher.

407
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
Oh!

408
00:26:52,200 --> 00:26:55,220
Never disobey an order.

409
00:26:55,320 --> 00:26:57,320
Put them in the bin.

410
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
Mr Roberts, come back!

411
00:27:25,120 --> 00:27:26,980
I'm going to stay with you today, Barry.

412
00:27:29,520 --> 00:27:31,520
Hey, boy! Boy!

413
00:27:36,200 --> 00:27:38,200
You're the worst hider
I've ever seen.

414
00:27:49,760 --> 00:27:51,760
Hiya.

415
00:27:52,880 --> 00:27:54,880
What's your name?

416
00:27:56,920 --> 00:27:57,940
Peter.

417
00:27:58,040 --> 00:28:00,040
Willie.

418
00:28:01,720 --> 00:28:03,260
Nice to meet you, Willie.

419
00:28:03,360 --> 00:28:05,780
You sound funny.
Where are you from?

420
00:28:05,880 --> 00:28:08,500
- England.
- Where the war was?

421
00:28:08,600 --> 00:28:10,600
Not really.

422
00:28:10,920 --> 00:28:12,920
Wanna play?

423
00:28:19,080 --> 00:28:21,120
Come on, soldier,
join the fight.

424
00:28:23,560 --> 00:28:25,560
Pew, pew!

425
00:28:25,880 --> 00:28:28,000
Pew, pew, pew!

426
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
Grenade!

427
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
Pew-pew! Aaah!

428
00:28:37,760 --> 00:28:38,780
Ah.

429
00:28:38,880 --> 00:28:41,540
They don't call me Dr Arty
for nothing.

430
00:28:41,640 --> 00:28:43,500
I thought they called you
Party Arty.

431
00:28:43,600 --> 00:28:45,660
They do.
They also call me Dr Arty.

432
00:28:45,760 --> 00:28:47,760
Sometimes at the same time.

433
00:28:49,000 --> 00:28:50,980
What does your friend
need all this for anyway?

434
00:28:51,080 --> 00:28:52,940
Just work stuff for the site.

435
00:28:53,040 --> 00:28:55,260
When I told him you were cheaper
than the pharmacist,

436
00:28:55,360 --> 00:28:56,380
he wanted in on it.

437
00:28:56,480 --> 00:28:57,620
Does he need any booze?

438
00:28:57,720 --> 00:28:59,620
You tell him Dr Arty
does a very nice line

439
00:28:59,720 --> 00:29:01,700
in discount devil juice.

440
00:29:01,800 --> 00:29:03,780
The mind boggles, Arty.

441
00:29:03,880 --> 00:29:06,520
Now, you got anything to get back
in me wife's good books?

442
00:29:35,440 --> 00:29:37,300
Oh, God.

443
00:29:37,400 --> 00:29:39,560
My heart is going
like the clappers here.

444
00:29:51,240 --> 00:29:53,240
Hello?

445
00:30:03,760 --> 00:30:04,900
Hello?

446
00:30:05,000 --> 00:30:07,300
- Nobody here.
- No.

447
00:30:07,400 --> 00:30:09,400
Hello?

448
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
- Should we go?
- Hello?

449
00:30:17,200 --> 00:30:18,260
Can I help you?

450
00:30:18,360 --> 00:30:20,360
Oh.

451
00:30:24,520 --> 00:30:26,220
Well... We're looking to adopt.

452
00:30:26,320 --> 00:30:28,320
I see.

453
00:30:28,640 --> 00:30:30,100
Are you English?

454
00:30:30,200 --> 00:30:32,580
Yes. But we live here now.

455
00:30:32,680 --> 00:30:34,380
Excellent.

456
00:30:34,480 --> 00:30:36,260
From the motherland.

457
00:30:36,360 --> 00:30:38,360
Follow me.

458
00:30:41,520 --> 00:30:44,000
Is there a reason
you're looking to adopt?

459
00:30:45,920 --> 00:30:49,340
Well, I understand that
a lot of young boys from England

460
00:30:49,440 --> 00:30:52,580
have arrived,
and because I'm from there,

461
00:30:52,680 --> 00:30:56,420
I thought it'd be nice
to house and care for one.

462
00:30:56,520 --> 00:30:57,820
Where are you living?

463
00:30:57,920 --> 00:30:59,920
- Cockburn.
-In a house?

464
00:31:01,840 --> 00:31:03,100
Yes.

465
00:31:03,200 --> 00:31:06,500
Well, it's good to hear you're after
one of the English lads.

466
00:31:06,600 --> 00:31:09,280
Yeah. My husband and I would like
a five-year-old.

467
00:31:13,960 --> 00:31:16,800
I'm not sure we have
any five-year-olds from England.

468
00:31:23,440 --> 00:31:24,900
Are you sure?

469
00:31:25,000 --> 00:31:26,300
Am I sure?

470
00:31:26,400 --> 00:31:28,740
Only... Sorry.
We were informed that some...

471
00:31:28,840 --> 00:31:31,420
some boys had been moved here
from Sydney.

472
00:31:31,520 --> 00:31:33,860
Who informed you of that?

473
00:31:33,960 --> 00:31:36,020
Look, we...

474
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
We just want to find
the right boy.

475
00:31:43,000 --> 00:31:45,360
How long have you been married?

476
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
Two... two years.

477
00:32:01,200 --> 00:32:04,100
I don't think we have
the right boy for you.

478
00:32:04,200 --> 00:32:06,640
Someone will see you out.
Excuse me.

479
00:32:11,200 --> 00:32:12,260
Come along now, boys.

480
00:32:12,360 --> 00:32:13,860
- I need to go out there, Annie.
- No, Kate...

481
00:32:13,960 --> 00:32:15,980
He's not going to let me out.
I need to see if Michael's there.

482
00:32:16,080 --> 00:32:17,580
Kate, he said that... Kate. Kate!

483
00:32:17,680 --> 00:32:19,060
Michael?

484
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
Mic...

485
00:32:22,000 --> 00:32:24,140
Mic... Michael?

486
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
Michael! Michael.

487
00:32:26,880 --> 00:32:28,180
Father?

488
00:32:28,280 --> 00:32:29,220
Michael!

489
00:32:29,320 --> 00:32:31,300
Father, we need your help over here.

490
00:32:31,400 --> 00:32:32,860
Excuse me, miss,
what are you doing?

491
00:32:32,960 --> 00:32:35,420
What in God's name
do you think you're doing?

492
00:32:35,520 --> 00:32:37,140
Boys, go, go, go, go on.

493
00:32:37,240 --> 00:32:38,740
Go, go.

494
00:32:38,840 --> 00:32:41,340
God protects these children
from the degradation

495
00:32:41,440 --> 00:32:42,460
they have been born into,

496
00:32:42,560 --> 00:32:44,940
and we find them
good Catholic homes.

497
00:32:45,040 --> 00:32:48,500
The son of a fallen woman
will have a hard road ahead of him.

498
00:32:48,600 --> 00:32:52,220
When their mother's milk is tainted
by her anger and her sin,

499
00:32:52,320 --> 00:32:54,800
that poison must be removed.

500
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
Get out.

501
00:33:00,600 --> 00:33:01,820
Get out!

502
00:33:01,920 --> 00:33:03,920
- Get out!
- Man of God?

503
00:33:05,720 --> 00:33:07,720
You should be ashamed of yourself.

504
00:33:20,760 --> 00:33:22,760
Come on, come on.

505
00:33:26,880 --> 00:33:28,880
I know.

506
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
It's all my first-aid supplies.

507
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
Thanks, mate.

508
00:33:55,120 --> 00:33:57,120
You're a good man.

509
00:34:01,680 --> 00:34:03,220
Oh, here we go. Here we go.

510
00:34:03,320 --> 00:34:04,460
Have a look at this, eh?

511
00:34:04,560 --> 00:34:06,560
All right.
Have a look at this, fellas.

512
00:34:08,120 --> 00:34:10,740
This is the before and after
of dog shit, see?

513
00:34:10,840 --> 00:34:12,780
You got your fresh brown dog shit

514
00:34:12,880 --> 00:34:15,340
then you've got your dried-up
white dog shit.

515
00:34:15,440 --> 00:34:16,820
Piss off, Dean.

516
00:34:16,920 --> 00:34:18,920
What are you going to do
about it, pom?

517
00:34:20,080 --> 00:34:22,360
Sit down. Sit down.

518
00:34:25,080 --> 00:34:28,700
Oh, now have you got your Abo mate
here to look after you?

519
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
You'll be right.

520
00:34:31,120 --> 00:34:32,300
Just leave it.

521
00:34:41,080 --> 00:34:43,080
How do you put up with that?

522
00:34:43,560 --> 00:34:45,740
Don't you want to hit him?

523
00:34:45,840 --> 00:34:47,840
Every day.

524
00:34:51,400 --> 00:34:53,400
You know, sometimes I miss the war.

525
00:34:56,840 --> 00:34:58,840
Why?

526
00:35:00,360 --> 00:35:02,360
In wartime,
I was just like anyone else.

527
00:35:04,840 --> 00:35:06,840
But here...

528
00:35:08,720 --> 00:35:11,200
You're the only white fella
that's sat and had lunch with me.

529
00:35:13,480 --> 00:35:14,980
Can't be that bad, surely.

530
00:35:15,080 --> 00:35:17,260
To see your country fight
for the persecution of people

531
00:35:17,360 --> 00:35:20,160
on the other side of the world
and not do the same here...

532
00:35:21,760 --> 00:35:23,760
What are you going to do?

533
00:35:26,320 --> 00:35:28,300
They say if someone slaps
your right cheek,

534
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
turn to them with the other.

535
00:35:31,240 --> 00:35:33,320
But I reckon my mob
have been slapped enough.

536
00:35:37,440 --> 00:35:39,440
It's about time we slap back.

537
00:36:10,120 --> 00:36:11,620
What are you doing with them on?

538
00:36:11,720 --> 00:36:13,760
It's like 30 degrees, Peter.

539
00:36:16,360 --> 00:36:18,360
Take 'em off.

540
00:36:21,280 --> 00:36:23,280
I won't ask you again.

541
00:36:37,520 --> 00:36:39,520
Where'd you get them?

542
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
School.

543
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
Cane?

544
00:36:45,520 --> 00:36:47,520
What did you do wrong?

545
00:36:49,640 --> 00:36:51,340
The teacher was mean.

546
00:36:51,440 --> 00:36:53,860
I was collecting blue things
for Barry's nest,

547
00:36:53,960 --> 00:36:56,300
and he said
I was being "disabedient".

548
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
Dis-o-bedient.

549
00:37:00,160 --> 00:37:02,160
Sorry?

550
00:37:03,040 --> 00:37:05,840
It's dis-o-bedient,
not dis-a-bedient.

551
00:37:07,160 --> 00:37:09,160
It's important to speak correctly.

552
00:37:11,160 --> 00:37:13,740
- Yeah, well, thanks for that.
- Pleasure.

553
00:37:13,840 --> 00:37:16,140
Can I continue speaking
with me son?

554
00:37:16,240 --> 00:37:18,240
Yeah. Go ahead.

555
00:37:27,040 --> 00:37:29,620
Wait till your mum gets back.
She'll go mad about this.

556
00:37:29,720 --> 00:37:30,780
No, don't tell her.

557
00:37:30,880 --> 00:37:32,620
- She has to know.
- Does she?

558
00:37:32,720 --> 00:37:35,460
- Excuse me?
- Well, your wife's away.

559
00:37:35,560 --> 00:37:36,940
You're the man of the house.

560
00:37:37,040 --> 00:37:38,620
Deal with it.

561
00:37:38,720 --> 00:37:40,060
I'm trying.

562
00:37:40,160 --> 00:37:43,980
Your son here
is getting into trouble.

563
00:37:44,080 --> 00:37:45,540
You know what they say.

564
00:37:45,640 --> 00:37:47,500
Spare the rod, spoil the child.

565
00:37:47,600 --> 00:37:49,500
What, you want me to hit him
for getting hit?

566
00:37:49,600 --> 00:37:52,140
Man should be the king
of his own castle, hmm?

567
00:37:52,240 --> 00:37:54,240
Not the jester.

568
00:38:02,760 --> 00:38:04,760
Peter, let's go.

569
00:38:06,440 --> 00:38:08,440
How's that for disobedient?

570
00:39:19,480 --> 00:39:21,180
Let me out! Let me out!

571
00:39:21,280 --> 00:39:23,280
You got a spare one?

572
00:39:29,480 --> 00:39:31,480
Ah! Spiders?

573
00:39:33,840 --> 00:39:36,880
- What? - You look jumpy.
Thought it was a spider.

574
00:39:37,840 --> 00:39:40,520
No, I just burnt myself is all.

575
00:39:50,880 --> 00:39:52,900
Nah, it's all right, fellas.

576
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
I got this.

577
00:39:55,440 --> 00:39:57,440
Thanks for your help, though.

578
00:40:02,880 --> 00:40:06,480
So, I hear you slapped Bill
in the canteen.

579
00:40:08,760 --> 00:40:10,580
- Yeah, I did.
- Why?

580
00:40:10,680 --> 00:40:11,820
Because he's a pillock.

581
00:40:11,920 --> 00:40:14,660
Well, that's true.

582
00:40:14,760 --> 00:40:16,880
You going to start slapping
all the pillocks you see?

583
00:40:19,320 --> 00:40:21,340
He belittled Peter to his face.

584
00:40:21,440 --> 00:40:23,440
He's not a tough kid.

585
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
I need to protect him sometimes.

586
00:40:26,520 --> 00:40:27,700
You're a good man.

587
00:40:27,800 --> 00:40:30,900
But word to the wise...
Bill's the type of man

588
00:40:31,000 --> 00:40:33,100
that will call the police
and scream attack.

589
00:40:33,200 --> 00:40:35,760
How are you going to protect Peter
when you're locked in a cell?

590
00:40:39,120 --> 00:40:40,580
- Thank you, Annie.
- Bye, love.

591
00:40:40,680 --> 00:40:42,680
Smart men survive longer.

592
00:40:43,760 --> 00:40:45,760
And you're looking very smart,
by the way.

593
00:40:54,720 --> 00:40:56,920
- Hiya.
- Hiya.

594
00:40:57,960 --> 00:40:59,260
- Hello.
- You're back!

595
00:40:59,360 --> 00:41:01,460
I am, I am.

596
00:41:01,560 --> 00:41:04,000
You know what else I am? Hmm?

597
00:41:06,240 --> 00:41:08,600
I'm lucky to have you, aren't I?
Hey?

598
00:41:09,960 --> 00:41:11,420
You've got no socks on.

599
00:41:11,520 --> 00:41:13,220
Put some socks on.

600
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
It's cold.

601
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Successful trip?

602
00:41:19,560 --> 00:41:21,720
No, not exactly.

603
00:41:30,520 --> 00:41:32,520
You look very dapper.

604
00:41:43,080 --> 00:41:45,080
I've missed you.

605
00:42:00,160 --> 00:42:02,160
This is so exciting.

606
00:42:10,400 --> 00:42:12,640
Excuse me, ladies.

607
00:42:14,240 --> 00:42:16,240
Alley-oop.

608
00:42:17,200 --> 00:42:18,940
All right, not going to see it
that way.

609
00:42:19,040 --> 00:42:21,040
Don't think so. Let's turn it.

610
00:42:23,240 --> 00:42:25,400
Easy. Easy.

611
00:42:27,040 --> 00:42:28,860
All right. All right.

612
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
Here you go... this comes out.

613
00:42:34,160 --> 00:42:35,460
Where'd you get the drinks from?

614
00:42:35,560 --> 00:42:37,560
It's one of the perks
of working here.

615
00:42:58,480 --> 00:43:00,780
Making eyes at lover boy?

616
00:43:00,880 --> 00:43:02,860
Killer.

617
00:43:02,960 --> 00:43:04,140
Yeah.

618
00:43:04,240 --> 00:43:06,240
Right.

619
00:43:22,720 --> 00:43:25,820
Don't you think we're going to miss
the television experience

620
00:43:25,920 --> 00:43:28,520
- by watching it live?
- Don't be a party pooper.

621
00:43:29,800 --> 00:43:31,800
Oh, it's about to start.

622
00:43:35,320 --> 00:43:36,660
There you go.

623
00:43:38,200 --> 00:43:39,940
All right, let's... Oh, yeah.

624
00:43:41,640 --> 00:43:43,020
Thank you.

625
00:43:43,120 --> 00:43:45,120
Four, three...

626
00:43:54,880 --> 00:43:57,620
Good evening,
and welcome to television.

627
00:43:57,720 --> 00:44:00,560
Please welcome Frank Sheldon
and Toni Lamond.

628
00:44:09,840 --> 00:44:10,980
What's wrong with it?

629
00:44:11,080 --> 00:44:12,580
Well, I don't know just yet.

630
00:44:12,680 --> 00:44:14,620
But just wait.

631
00:44:21,360 --> 00:44:22,500
Don't break it!

632
00:44:22,600 --> 00:44:24,020
Has anyone got a radio?

633
00:44:24,120 --> 00:44:25,660
Do you think you're helping?

634
00:44:25,760 --> 00:44:26,900
You're not helping.

635
00:44:27,000 --> 00:44:29,380
- It's not working!
- Isn't it?

636
00:44:29,480 --> 00:44:30,460
Isn't it working?

637
00:44:30,560 --> 00:44:32,540
Get up here!

638
00:44:32,640 --> 00:44:34,920
Go on, JJ!

639
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
Useless! The main on...

640
00:44:48,640 --> 00:44:50,640
It's going on/off.

641
00:44:59,760 --> 00:45:01,760
It's like Hollywood.

642
00:45:20,960 --> 00:45:22,420
Have you tried that knob
on the side?

643
00:45:22,520 --> 00:45:24,580
You're the knob on the side!

644
00:45:25,720 --> 00:45:27,340
Thank you. Thank you.

645
00:45:27,440 --> 00:45:29,620
- Later.
- Oi, where are you going?

646
00:45:29,720 --> 00:45:31,720
Getting some smokes.

647
00:45:49,960 --> 00:45:51,100
I don't parlo!

648
00:45:51,200 --> 00:45:52,260
You broke it!

649
00:45:52,360 --> 00:45:54,360
And I don't speak dickhead either!

650
00:46:04,320 --> 00:46:07,500
It's all right. It's never going
to take off anyway.

651
00:46:14,400 --> 00:46:16,400
Hey.

652
00:46:16,880 --> 00:46:18,880
What the hell are you doing?

653
00:46:19,320 --> 00:46:22,700
Oh, your father asked me
to grab something for...

654
00:46:22,800 --> 00:46:24,020
for him.

655
00:46:24,120 --> 00:46:26,120
No, he didn't.

656
00:46:28,480 --> 00:46:29,740
Listen, son, your...

657
00:46:29,840 --> 00:46:30,860
your dad and me have...

658
00:46:30,960 --> 00:46:32,960
You don't know
who you're dealing with.

659
00:46:34,080 --> 00:46:36,480
He finds out you did this,
you're a dead man.

660
00:46:38,280 --> 00:46:40,280
You take anything?

661
00:46:57,120 --> 00:46:59,060
Honestly, that was amazing.

662
00:46:59,160 --> 00:47:03,760
And just, the people behind
the cameras just moved so fast.

663
00:47:04,880 --> 00:47:06,500
It was almost like watching
a sport.

664
00:47:06,600 --> 00:47:08,940
A bit more elegant, I hope.

665
00:47:09,040 --> 00:47:10,780
It was like going to the play,

666
00:47:10,880 --> 00:47:12,540
but with people in the way.

667
00:47:12,640 --> 00:47:14,500
- Terry...
- I guess he is right, though.

668
00:47:14,600 --> 00:47:17,020
Well, for me, that was part
of the show, you know.

669
00:47:17,120 --> 00:47:18,860
- Behind the scenes.
- Aye.

670
00:47:18,960 --> 00:47:21,820
- Well, that's all thanks to him.
- What's all thanks to me?

671
00:47:21,920 --> 00:47:23,820
The power to the outside broadcast
cut out

672
00:47:23,920 --> 00:47:25,340
and Bruce had to pick up the slack.

673
00:47:25,440 --> 00:47:26,620
Hey, don't you start.

674
00:47:26,720 --> 00:47:28,460
I was just saying how amazing
it was,

675
00:47:28,560 --> 00:47:30,860
and that I had no idea
what went into it

676
00:47:30,960 --> 00:47:32,820
and that everyone on the screen
looked great.

677
00:47:32,920 --> 00:47:34,260
Thank you.

678
00:47:34,360 --> 00:47:37,520
Well, televisions are going
to be flying out the door tomorrow.

679
00:47:38,640 --> 00:47:40,380
If anyone can afford them.

680
00:47:40,480 --> 00:47:42,140
Hey, here's to television.

681
00:47:42,240 --> 00:47:44,500
- Television.
- Cheers.

682
00:47:44,600 --> 00:47:46,600
Cheers.

683
00:47:54,120 --> 00:47:56,980
- Another drink?
- Yeah, why not?

684
00:47:57,080 --> 00:47:59,080
Thanks.

685
00:48:09,920 --> 00:48:12,300
Sorry, just had to
clear something up for my dad.

686
00:48:12,400 --> 00:48:14,400
I believe you, but...

687
00:48:15,400 --> 00:48:17,720
you don't want to get locked up
again, do you?

688
00:48:19,120 --> 00:48:22,640
- Locked up? - Yeah, I'm hearing
you went to prison in the UK.

689
00:48:26,240 --> 00:48:28,240
And who are you hearing that from?

690
00:48:31,920 --> 00:48:33,920
No-one.

691
00:48:51,160 --> 00:48:53,160
Cheers.

692
00:49:06,320 --> 00:49:08,020
So, how did you get into television?

693
00:49:08,120 --> 00:49:10,700
I walked in there,
and they just...

694
00:49:10,800 --> 00:49:13,340
- Do you really love it here?
- Come on, you two!

695
00:49:13,440 --> 00:49:15,680
- Oh, where's Terry?
- I don't know!

696
00:49:45,840 --> 00:49:46,780
Hey.

697
00:49:46,880 --> 00:49:48,880
She'll be fine.

698
00:49:50,720 --> 00:49:53,020
There's a party starting
behind the canteen

699
00:49:53,120 --> 00:49:54,300
if you're interested.

700
00:49:54,400 --> 00:49:56,140
Come on, come on.

701
00:49:56,240 --> 00:49:57,100
Don't worry about her.

702
00:49:57,124 --> 00:49:58,500
- Let me help you home.
- I'm fine.

703
00:49:58,600 --> 00:49:59,620
I'm fine.

704
00:49:59,720 --> 00:50:01,720
I said I'm good!

705
00:50:21,040 --> 00:50:23,520
Imani, take the kids to the back
of the house. Stay hidden.

706
00:50:31,200 --> 00:50:33,200
Get in there. Do not move.

707
00:50:40,080 --> 00:50:42,080
Evening.

708
00:50:43,440 --> 00:50:45,440
Ron, isn't it?

709
00:50:46,440 --> 00:50:47,740
Officer.

710
00:50:47,840 --> 00:50:49,840
Somethin' wrong?

711
00:50:50,200 --> 00:50:53,500
Actually, I was hoping you'd be able
to help me figure that out.

712
00:50:53,600 --> 00:50:55,600
Yeah? How's that?

713
00:50:56,040 --> 00:50:58,040
I've reports of a hit-and-run
on a child.

714
00:50:59,400 --> 00:51:01,400
What, you've come to blame
one of us?

715
00:51:02,440 --> 00:51:03,940
The child was black.

716
00:51:04,040 --> 00:51:07,220
Oh. Well, uh...

717
00:51:07,320 --> 00:51:08,620
Nah, sorry, Officer.

718
00:51:08,720 --> 00:51:10,860
I haven't had reports
of a hit-and-run.

719
00:51:10,960 --> 00:51:15,680
Pom in town, Terry Roberts,
says he and Dean clipped a kid.

720
00:51:17,960 --> 00:51:19,260
Not true?

721
00:51:19,360 --> 00:51:21,360
Uh...

722
00:51:21,880 --> 00:51:24,280
Uh, no. Our kids are
all fit and healthy.

723
00:51:25,960 --> 00:51:27,960
So nothing?

724
00:51:30,160 --> 00:51:31,940
Mate?

725
00:51:32,040 --> 00:51:33,740
Er, sorry. No.

726
00:51:33,840 --> 00:51:35,140
Nothing.

727
00:51:35,240 --> 00:51:37,240
OK.

728
00:51:38,760 --> 00:51:39,700
Thanks.

729
00:51:39,800 --> 00:51:41,800
You have a good night.

730
00:52:09,720 --> 00:52:11,720
Hey...

731
00:52:13,080 --> 00:52:15,080
Hey!

732
00:52:15,480 --> 00:52:16,860
What are you doing, lad?

733
00:52:16,960 --> 00:52:18,960
What are you doing? Oh!

734
00:52:57,520 --> 00:52:59,520
Just one?

735
00:53:16,520 --> 00:53:17,900
Pattie?

736
00:53:18,000 --> 00:53:19,740
What's wrong?

737
00:53:19,840 --> 00:53:22,420
- What's wrong?
- I think I ate too much party food.

738
00:53:22,520 --> 00:53:24,500
- Come here.
- Party food?

739
00:53:24,600 --> 00:53:28,820
Yeah, sausage rolls and pies and...

740
00:53:28,920 --> 00:53:30,980
Beer.

741
00:53:31,080 --> 00:53:32,820
- Just a bit of punch.
- Punch?

742
00:53:32,920 --> 00:53:35,000
Whoa! Hey. All right,
all right, come on.

743
00:53:36,280 --> 00:53:38,280
Let's get you in there.

744
00:53:44,520 --> 00:53:46,520
We'll talk about this
in the morning.

745
00:53:59,640 --> 00:54:01,500
We shouldn't have left them
for so long.

746
00:54:01,600 --> 00:54:03,600
Oh, we were having fun.

747
00:54:04,480 --> 00:54:07,400
Well, you were, dancing around
in another man's arms.

748
00:54:10,080 --> 00:54:12,080
I was celebrating with them, Terry.

749
00:54:13,400 --> 00:54:15,400
Would you have danced with me?

750
00:54:16,040 --> 00:54:18,020
Exactly.

751
00:54:18,120 --> 00:54:19,380
You just moped around all night,

752
00:54:19,480 --> 00:54:22,220
despite being at the most amazing
thing we've ever been invited to.

753
00:54:22,320 --> 00:54:23,460
It wasn't that good.

754
00:54:23,560 --> 00:54:26,880
Oh, no, because we'd have done that
in Stockport, wouldn't we?

755
00:54:28,560 --> 00:54:30,980
Can't you see
what we've got going for us here?

756
00:54:31,080 --> 00:54:33,680
- This country is our chance
to really... - Yeah, maybe for you.

757
00:54:34,920 --> 00:54:36,940
While you've been off
on your wild adventures,

758
00:54:37,040 --> 00:54:38,220
Peter got the cane at school,

759
00:54:38,320 --> 00:54:40,320
and now your daughter's
in there drunk.

760
00:54:42,440 --> 00:54:44,440
Huh.

761
00:54:45,280 --> 00:54:48,120
Well, the apple don't fall too far
from the tree, does it?

762
00:54:52,960 --> 00:54:55,340
It might be nice if you thought
about your family first.

763
00:54:56,840 --> 00:54:59,260
That is all I have ever done.

764
00:54:59,360 --> 00:55:01,360
You lot first.

765
00:55:02,080 --> 00:55:05,440
We came here for our family,
for our future.

766
00:55:06,560 --> 00:55:08,560
The future we chose together.

767
00:55:09,160 --> 00:55:11,280
And I do not regret it.
Not for one second.

768
00:55:12,360 --> 00:55:15,780
And we've come halfway
across the world, Terry.

769
00:55:15,880 --> 00:55:18,440
We can have a wonderful life here,
but we need to embrace it.

770
00:55:20,240 --> 00:55:22,684
We need to stop looking
over our shoulders and...

771
00:55:22,708 --> 00:55:23,720
I'm not happy.

772
00:55:25,520 --> 00:55:27,520
And I'm scared.

773
00:55:28,000 --> 00:55:29,380
I'm scared

774
00:55:29,480 --> 00:55:31,660
that we've come here
and everything is going to be worse

775
00:55:31,760 --> 00:55:33,540
than it was back home.

776
00:55:33,640 --> 00:55:35,640
- It won't be.
- How do you know?

777
00:55:40,040 --> 00:55:41,420
I'm working in a crap job.

778
00:55:41,520 --> 00:55:44,340
I've got no respect.
I'm one rung below the rats.

779
00:55:44,440 --> 00:55:47,020
And no amount of sunshine
or fancy nights out

780
00:55:47,120 --> 00:55:49,120
is going to give me
what they sold us.

781
00:55:57,240 --> 00:55:59,240
I don't want to let you down.

782
00:56:03,560 --> 00:56:05,560
I'm sorry.

783
00:56:06,800 --> 00:56:08,800
I'm sorry.

784
00:56:41,680 --> 00:56:42,740
Hello, operator.

785
00:56:42,840 --> 00:56:46,260
I'd like to be connected
to the Nag's Head, Edison Row,

786
00:56:46,360 --> 00:56:48,600
Manchester, in England, please.

787
00:56:49,960 --> 00:56:51,620
Hello?

788
00:56:51,720 --> 00:56:53,620
Sandra, is that you? It's Kate.

789
00:56:53,720 --> 00:56:55,500
Good to hear from you.

790
00:56:55,600 --> 00:56:57,600
You all right?

791
00:56:58,120 --> 00:57:00,160
It's so good to hear
a friendly voice.

792
00:57:01,600 --> 00:57:03,600
Yeah, I'm OK.

793
00:57:04,960 --> 00:57:08,420
- I'm just checking to see
how Mum is. - Not good, love.

794
00:57:08,520 --> 00:57:12,060
But she wants to speak to you
if you tell me how to reach you.

795
00:57:12,160 --> 00:57:14,160
OK, um...

796
00:57:17,320 --> 00:57:21,160
I'm at Cockburn local hospital,
outside Sydney.

797
00:57:22,560 --> 00:57:24,380
And if she speaks to an operator,
she can call

798
00:57:24,480 --> 00:57:25,980
and she can get in touch
with me there.

799
00:57:26,080 --> 00:57:27,860
- OK?
- Did you say Cockburn?

800
00:57:27,960 --> 00:57:29,960
Yeah, Cockburn.

801
00:57:33,480 --> 00:57:36,040
Just tell her that I miss her,
Sandra. OK?

802
00:57:37,120 --> 00:57:38,780
Will do.

803
00:57:38,880 --> 00:57:41,680
OK. Bye.

804
00:57:52,360 --> 00:57:54,360
She's here.

805
00:58:18,000 --> 00:58:24,000
*CREDITS*

