1
00:00:00,693 --> 00:00:03,000
Pensé que eras el enlace
del grupo de trabajo

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,220
- con quien se supone me reuniría.
- Lo soy.

3
00:00:05,263 --> 00:00:06,873
Una organización antigubernamental

4
00:00:06,917 --> 00:00:10,573
puede estar planeando ataques a
infraestructuras aquí en Chicago.

5
00:00:10,616 --> 00:00:14,577
Kylie Estevez aprobó oficialmente
su examen de bombero.

6
00:00:14,620 --> 00:00:17,797
No es el paso final, pero es uno grande.

7
00:00:17,841 --> 00:00:18,973
Realmente lo extraño.

8
00:00:19,016 --> 00:00:22,367
Solo espero que no esté
pasando algo más serio.

9
00:00:22,411 --> 00:00:25,356
Severide ya terminó
ese asunto en Alabama

10
00:00:25,357 --> 00:00:27,837
y ahora está en una investigación
con Control de Explosivos.

11
00:00:27,881 --> 00:00:29,665
¿De qué estás hablando?

12
00:00:29,709 --> 00:00:32,755
Lo que quiero es adoptar
a la bebé de Amber.

13
00:00:32,799 --> 00:00:34,453
Son grandes noticias.

14
00:00:34,496 --> 00:00:36,170
Y, ahora que lo sabes, puedes empezar

15
00:00:36,194 --> 00:00:38,457
a averiguar cómo hacer que suceda.

16
00:00:38,500 --> 00:00:40,286
Amber, hola.

17
00:00:41,677 --> 00:00:43,897
¿Qué haces aquí?

18
00:00:43,941 --> 00:00:45,943
Sé que es mucho pedir.

19
00:00:48,001 --> 00:00:51,613
Dejé todo eso atrás en Chicago.

20
00:00:51,638 --> 00:00:54,084
Estoy empezando de
nuevo aquí, ¿está bien?

21
00:00:54,109 --> 00:00:56,329
Lo entiendo, en serio.

22
00:00:56,466 --> 00:00:58,686
Pero tu instinto fue que
soy la persona adecuada

23
00:00:58,711 --> 00:01:00,582
para cuidar a esa niña.

24
00:01:00,645 --> 00:01:02,603
Y eso es exactamente
lo que quiero hacer.

25
00:01:02,725 --> 00:01:04,901
Te juro que es lo único que quiero.

26
00:01:06,964 --> 00:01:08,356
¿Qué tendría que hacer?

27
00:01:08,381 --> 00:01:10,453
Reclamarías la custodia de la bebé.

28
00:01:10,478 --> 00:01:12,105
Ahora está en una casa de acogida.

29
00:01:12,130 --> 00:01:13,672
Luego podrás designarme su tutora legal

30
00:01:13,697 --> 00:01:14,877
y, finalmente, su madre adoptiva.

31
00:01:14,902 --> 00:01:16,512
¿Finalmente?

32
00:01:16,537 --> 00:01:17,986
¿Cuánto tiempo llevará todo esto?

33
00:01:18,011 --> 00:01:19,252
Puedo ser su tutora legal

34
00:01:19,277 --> 00:01:21,540
casi inmediatamente después
de que asumas la custodia.

35
00:01:21,959 --> 00:01:23,874
La parte de la adopción
podría llevar más tiempo,

36
00:01:23,899 --> 00:01:25,439
pero ella estaría
conmigo todo el tiempo.

37
00:01:25,464 --> 00:01:27,379
No tendrías que hacer nada.

38
00:01:29,995 --> 00:01:31,562
Quiere tiempo para pensarlo.

39
00:01:31,587 --> 00:01:33,517
Me prometió que sería pronto, así
que estuve revisando mi teléfono

40
00:01:33,542 --> 00:01:34,846
cada dos segundos.

41
00:01:34,949 --> 00:01:37,275
- Es una petición justa.
- Sí, lo sé.

42
00:01:37,328 --> 00:01:39,678
Seguro que también quiere
hablarlo con sus padres.

43
00:01:39,722 --> 00:01:41,201
Me alegra haber ido en persona.

44
00:01:41,245 --> 00:01:42,830
Me di cuenta de que eso la impresionó.

45
00:01:42,854 --> 00:01:44,311
Tengo un buen presentimiento sobre esto.

46
00:01:44,335 --> 00:01:45,378
Sí, yo también.

47
00:01:45,423 --> 00:01:47,512
Espero que tengan razón.

48
00:01:47,556 --> 00:01:49,681
¿Qué pasó cuando llamaste a Severide?

49
00:01:50,602 --> 00:01:53,866
Estuvo bien, supongo.

50
00:01:53,934 --> 00:01:56,980
Le pregunté por qué no me había contado

51
00:01:57,005 --> 00:01:58,528
lo del nuevo trabajo.

52
00:01:58,671 --> 00:02:00,803
Me dijo que surgió demasiado de repente.

53
00:02:00,828 --> 00:02:04,658
Que no era gran cosa y
que no me preocupara.

54
00:02:04,683 --> 00:02:06,729
No parece que haya funcionado.

55
00:02:06,766 --> 00:02:09,334
Fue muy vago sobre todo,

56
00:02:09,378 --> 00:02:11,945
y no solo sobre lo
que está haciendo ahí,

57
00:02:11,989 --> 00:02:14,715
sino también...

58
00:02:15,732 --> 00:02:18,604
cómo afecta cuando llega a casa.

59
00:02:20,867 --> 00:02:23,696
Dice que está un poco confundido ahora.

60
00:02:26,003 --> 00:02:27,760
No sé lo que está pasando con él.

61
00:02:36,013 --> 00:02:38,984
Sí, esto es algo personal. Perdón.

62
00:02:38,992 --> 00:02:40,610
Es un volante para la banda de un amigo.

63
00:02:40,657 --> 00:02:42,441
- Puede pagarte por hoja.
- No te preocupes.

64
00:02:42,498 --> 00:02:44,703
En realidad, solo quería
hacerte una pregunta.

65
00:02:45,425 --> 00:02:47,427
¿Cuánto tiempo después de
que se realizó la lotería

66
00:02:47,470 --> 00:02:49,777
supiste que tu número había salido?

67
00:02:49,820 --> 00:02:51,648
El caso es que me enteré que sortearon

68
00:02:51,692 --> 00:02:53,104
la lotería de este año
hace como una semana

69
00:02:53,128 --> 00:02:57,045
y todavía no recibí ni un
email ni una llamada ni nada.

70
00:02:57,089 --> 00:02:58,525
No entres en pánico.

71
00:02:58,568 --> 00:02:59,922
Con el Departamento

72
00:02:59,947 --> 00:03:02,863
hay un millón de razones para
los retrasos burocráticos.

73
00:03:02,927 --> 00:03:04,363
Solo espera un poco más.

74
00:03:04,388 --> 00:03:06,869
Luego, si sigues sin tener noticias,

75
00:03:07,142 --> 00:03:08,926
te ayudaré a investigarlo, ¿sí?

76
00:03:08,970 --> 00:03:11,015
Está bien, sí.

77
00:03:11,059 --> 00:03:12,365
Genial.

78
00:03:12,408 --> 00:03:13,646
Gracias, Ritter.

79
00:03:13,670 --> 00:03:16,586
Camión 81, Autobomba 51, Ambulancia 61.

80
00:03:16,630 --> 00:03:19,763
Accidente de múltiples
vehículos, Roosevelt y Racine.

81
00:03:33,937 --> 00:03:36,113
Mouch, Gallo... traigan
cuatro puntales Paratech,

82
00:03:36,156 --> 00:03:37,897
apuntalen ese bote.
Carver, trae la hidráulica.

83
00:03:37,941 --> 00:03:39,464
- Enseguida.
- Entendido.

84
00:03:39,507 --> 00:03:41,529
Violet, Brett, quédense atrás hasta
que estabilicemos el desastre.

85
00:03:41,553 --> 00:03:42,728
Entendido.

86
00:03:42,772 --> 00:03:44,164
Es mi culpa. Todo es mi culpa.

87
00:03:44,208 --> 00:03:46,340
Intenté girar a la derecha
desde el carril central.

88
00:03:46,384 --> 00:03:47,646
Fue muy estúpido.

89
00:03:47,690 --> 00:03:49,363
Le corté el paso a este
tipo. Él golpeó el remolque.

90
00:03:49,387 --> 00:03:51,955
El bote se soltó y aterrizó
sobre esta pobre señora.

91
00:03:51,998 --> 00:03:54,000
Luego ese rebotó en ella.

92
00:03:54,044 --> 00:03:55,828
Muy bien. Revisaré el sedán.

93
00:03:55,872 --> 00:03:57,525
- Entendido.
- Quédese aquí.

94
00:03:57,569 --> 00:04:00,006
Carver, revisa la camioneta.

95
00:04:04,271 --> 00:04:05,925
¿Está bien, señora?

96
00:04:05,969 --> 00:04:07,318
Me zumban los oídos.

97
00:04:07,361 --> 00:04:09,146
Sí, sí, es por el airbag.

98
00:04:09,189 --> 00:04:10,755
Parará pronto.

99
00:04:20,285 --> 00:04:21,852
¿Le duele algo más?

100
00:04:21,896 --> 00:04:24,638
No lo sé. Estoy temblando.

101
00:04:24,681 --> 00:04:26,683
No pasa nada, ¿sí? Respire profundo.

102
00:04:26,727 --> 00:04:28,598
Eso es.

103
00:04:28,641 --> 00:04:30,034
La peor parte ya pasó.

104
00:04:30,078 --> 00:04:32,428
¿Dónde está el conductor
de la camioneta?

105
00:04:32,472 --> 00:04:34,256
No sé. Acaba de irse.

106
00:04:34,299 --> 00:04:36,214
¿Se fue? ¿A pie?

107
00:04:36,258 --> 00:04:38,434
Sí, sacó un gran bolso
de la parte de atrás

108
00:04:38,478 --> 00:04:39,870
y se largó, básicamente.

109
00:04:39,914 --> 00:04:41,915
No tuve oportunidad de hablar con él.

110
00:04:47,574 --> 00:04:50,098
- Va bien. Ya casi está.
- Gracias.

111
00:04:50,141 --> 00:04:51,708
Nunca he tenido tanto miedo en mi vida.

112
00:04:51,752 --> 00:04:53,797
Lo está haciendo muy bien.

113
00:04:57,627 --> 00:04:59,803
- ¿Cómo se llama?
- Christopher.

114
00:04:59,847 --> 00:05:01,805
Christopher, muchas gracias.

115
00:05:01,849 --> 00:05:04,547
Sí.

116
00:05:04,591 --> 00:05:06,419
- Sra. Doreen...
- ¿Sí?

117
00:05:06,462 --> 00:05:09,465
Soy médium, y debes dejar
que te pague con una lectura.

118
00:05:09,509 --> 00:05:11,119
No es necesario, señora.

119
00:05:11,162 --> 00:05:12,729
Realmente no necesita hacer eso.

120
00:05:12,773 --> 00:05:15,645
Christopher, escúchame.

121
00:05:17,691 --> 00:05:22,139
Experimentarás un gran dolor muy pronto.

122
00:05:22,401 --> 00:05:24,748
Lo siento mucho.

123
00:05:24,863 --> 00:05:27,037
Está bien, tengo que volver a trabajar.

124
00:05:29,196 --> 00:05:31,851
- Listo.
- Está bien.

125
00:05:31,876 --> 00:05:34,140
Está bien.

126
00:05:34,165 --> 00:05:35,601
Uno, dos, tres.

127
00:05:37,962 --> 00:05:39,921
Uno, dos, tres.

128
00:05:43,149 --> 00:05:45,108
El pulso es estable.
Vamos a ponerle oxígeno.

129
00:05:45,151 --> 00:05:46,587
Entendido.

130
00:05:48,747 --> 00:05:51,097
¿La mujer está bien?

131
00:05:51,208 --> 00:05:53,123
Está loca, pero sí.

132
00:05:53,148 --> 00:05:55,150
- No se lastimó.
- Bien.

133
00:05:55,175 --> 00:05:57,177
¿Y qué hay de la camioneta?

134
00:05:57,337 --> 00:06:00,862
Supongo que había un ocupante,
pero huyó de la escena.

135
00:06:00,906 --> 00:06:01,932
¿Por qué huyó?

136
00:06:01,957 --> 00:06:04,220
- El accidente no fue su culpa.
- Ni idea.

137
00:06:04,245 --> 00:06:05,919
El tipo del barco dijo que tomó
un gran bolso de la parte de atrás

138
00:06:05,944 --> 00:06:08,207
y se fue sin decir nada.

139
00:06:08,522 --> 00:06:10,133
¿Tenemos un policía en la escena?

140
00:06:10,176 --> 00:06:11,327
Llegó hace un par de minutos.

141
00:06:11,351 --> 00:06:12,711
Sí, dile que venga a verme, ¿sí?

142
00:06:12,744 --> 00:06:14,137
Sí.

143
00:07:13,935 --> 00:07:15,937
¿Cuál crees que es la
historia con el Tahoe?

144
00:07:20,638 --> 00:07:22,509
Sí, encontré esto atrás.

145
00:07:22,553 --> 00:07:24,468
¿Un calibre 50?

146
00:07:24,511 --> 00:07:25,991
Vaya si lo sé.

147
00:07:26,034 --> 00:07:28,298
Cuando fui a esa reunión
con Seguridad Nacional

148
00:07:28,341 --> 00:07:31,692
hace un tiempo, nos hablaron
de un grupo antigubernamental

149
00:07:31,736 --> 00:07:34,478
que pensaban que podría estar
usando balas de gran calibre

150
00:07:34,521 --> 00:07:37,394
para dañar la infraestructura eléctrica.

151
00:07:37,437 --> 00:07:39,483
¿Y qué vas a hacer?

152
00:07:39,526 --> 00:07:41,180
Le envié esto a Casey.

153
00:07:41,224 --> 00:07:45,576
Esperaré a ver qué dice
antes de entrar en pánico.

154
00:07:47,317 --> 00:07:49,493
¿Buena llamada?

155
00:07:49,536 --> 00:07:51,277
Accidente de barco en Roosevelt.

156
00:07:51,321 --> 00:07:54,019
Sí, alégrense de que no los llamaran.

157
00:07:54,062 --> 00:07:56,108
Mucha mala suerte en eso.

158
00:07:56,151 --> 00:07:57,283
¿A qué te refieres?

159
00:07:57,327 --> 00:07:59,807
Ayudé a una lectora de manos demente,

160
00:07:59,851 --> 00:08:03,028
y me dijo que me esperan problemas.

161
00:08:03,071 --> 00:08:04,246
Retrocede.

162
00:08:04,283 --> 00:08:06,529
¿Dejaste que te leyera la
mano en medio de una llamada?

163
00:08:06,553 --> 00:08:08,381
Bueno, no me dio opción.

164
00:08:08,425 --> 00:08:11,297
Primero, fue la meditación, y
ahora está viendo a una psíquica.

165
00:08:11,341 --> 00:08:13,473
- ¿A dónde va a parar este mundo?
- Eso no tiene gracia.

166
00:08:13,517 --> 00:08:15,736
Lo que dijo fue horrible.

167
00:08:15,780 --> 00:08:17,303
¿Qué dijo?

168
00:08:17,347 --> 00:08:18,522
Bueno, dijo...

169
00:08:20,263 --> 00:08:24,136
"Experimentarás un
gran dolor muy pronto".

170
00:08:25,790 --> 00:08:28,140
- Sí, eso es un poco espeluznante.
- ¿Verdad?

171
00:08:28,183 --> 00:08:30,315
¿Quién le dice eso a alguien
que acaba de conocer?

172
00:08:30,359 --> 00:08:33,188
Creo que puedes ignorar
cualquier profecía

173
00:08:33,232 --> 00:08:35,974
de una señora con una
calcomanía de "bruja básica".

174
00:08:36,017 --> 00:08:40,544
No digo que le crea,
solo que fue horrible.

175
00:08:40,587 --> 00:08:41,719
Está bien.

176
00:08:46,767 --> 00:08:49,901
Jefe, ¿tiene un minuto para hablar?

177
00:08:49,944 --> 00:08:52,569
Estoy buscando hacer cualquier
cosa menos este maldito papeleo.

178
00:08:52,599 --> 00:08:55,298
Así que sí, por favor, pasa.

179
00:08:56,996 --> 00:08:57,996
¿Qué pasa?

180
00:09:02,609 --> 00:09:04,176
Bueno, esto es...

181
00:09:06,439 --> 00:09:08,354
Esto sonará un poco extraño.

182
00:09:08,398 --> 00:09:09,529
Puedo manejarlo.

183
00:09:09,573 --> 00:09:10,922
Está bien.

184
00:09:10,965 --> 00:09:14,795
¿Puede contarme de Benny Severide?

185
00:09:18,190 --> 00:09:19,365
¿Por qué preguntas?

186
00:09:19,409 --> 00:09:20,801
Puede ser honesto.

187
00:09:23,413 --> 00:09:25,763
Escuché la versión de Kelly,

188
00:09:25,806 --> 00:09:28,766
pero realmente necesito
su punto de vista.

189
00:09:32,596 --> 00:09:34,815
Significaría mucho para mí, jefe.

190
00:09:38,253 --> 00:09:39,253
Está bien.

191
00:09:40,995 --> 00:09:43,781
Benny era un trotamundos, estoy
seguro de que ya lo sabes.

192
00:09:43,824 --> 00:09:46,392
Nunca se quedaba mucho
tiempo en un lugar

193
00:09:46,436 --> 00:09:48,655
y eso le causaba tanto dolor a él

194
00:09:48,699 --> 00:09:50,897
como a la gente que amaba,

195
00:09:51,658 --> 00:09:54,008
aunque nunca lo demostrara.

196
00:09:56,184 --> 00:09:59,376
Según la mamá de Kelly,

197
00:09:59,419 --> 00:10:03,757
lo demostró bebiendo por todo Illinois.

198
00:10:07,195 --> 00:10:08,675
Stella...

199
00:10:13,245 --> 00:10:14,377
¿Qué pasa?

200
00:10:19,120 --> 00:10:20,593
A decir verdad...

201
00:10:22,994 --> 00:10:24,735
Realmente no lo sé.

202
00:10:39,010 --> 00:10:41,404
¿Me estabas esperando?

203
00:10:41,447 --> 00:10:43,032
No, la verdad es que no.

204
00:10:43,797 --> 00:10:46,060
Sí, supongo que sí.

205
00:10:46,104 --> 00:10:47,758
Todavía no tengo noticias de Amber.

206
00:10:47,801 --> 00:10:49,953
Y estaba pensando en esto,
ella realmente no me conoce,

207
00:10:49,977 --> 00:10:52,066
así que ¿por qué confiaría en mí?

208
00:10:52,110 --> 00:10:54,417
Estoy segura de que fuiste clara
con lo serio en que ibas con esto.

209
00:10:54,460 --> 00:10:57,289
Bueno, dije las palabras, pero
¿qué significa eso para Amber?

210
00:10:57,332 --> 00:10:59,172
Ella no quiere tener nada
que ver con esta bebé,

211
00:10:59,204 --> 00:11:00,858
y le estoy pidiendo
que asuma la custodia

212
00:11:00,901 --> 00:11:02,381
para que pueda convertirme en tutora.

213
00:11:02,425 --> 00:11:03,817
¿Pero qué pasa si me arrepiento?

214
00:11:03,861 --> 00:11:05,491
Tendría que pasar por
la dolorosa experiencia

215
00:11:05,515 --> 00:11:07,231
de devolver a su bebé
al estado otra vez.

216
00:11:07,255 --> 00:11:09,388
Confió en ti lo suficiente
como para dejar a la bebé aquí.

217
00:11:09,432 --> 00:11:10,433
Eso es algo.

218
00:11:10,476 --> 00:11:12,043
No estoy segura de que sea suficiente.

219
00:11:14,654 --> 00:11:16,961
Perdón si interrumpo.

220
00:11:17,004 --> 00:11:18,223
No, para nada.

221
00:11:18,266 --> 00:11:21,226
Estábamos yendo hacia los vestuarios.

222
00:11:21,269 --> 00:11:23,944
No creas que no me di cuenta
de cómo lo miras últimamente.

223
00:11:23,968 --> 00:11:25,535
Lo estás malinterpretando totalmente.

224
00:11:26,884 --> 00:11:28,078
Es decir, ¿se ve bien en toalla?

225
00:11:28,102 --> 00:11:29,713
Sí. ¿Se me permite mirar?

226
00:11:29,756 --> 00:11:30,975
Por favor, Brett.

227
00:11:36,110 --> 00:11:38,156
Solo dilo, estoy siendo
demasiado dramática.

228
00:11:38,199 --> 00:11:39,636
Yo no diría eso.

229
00:11:39,679 --> 00:11:41,115
- ¿No?
- Para nada.

230
00:11:41,159 --> 00:11:43,444
Nos dijeron que estuviéramos
atentos a amenazas

231
00:11:43,469 --> 00:11:45,990
- a la red eléctrica.
- Correcto, pero solo encontré una bala.

232
00:11:46,033 --> 00:11:48,558
Esa bala se llama bala Raufoss.

233
00:11:48,601 --> 00:11:50,429
Munición BMG calibre 50

234
00:11:50,473 --> 00:11:53,911
con un proyectil perforante
de alto poder explosivo.

235
00:11:53,954 --> 00:11:55,434
Raufoss.

236
00:11:55,478 --> 00:11:57,175
En noruego significa cascada roja.

237
00:11:57,218 --> 00:11:59,133
- Encantador.
- Sí.

238
00:11:59,177 --> 00:12:02,136
Atravesará el blindaje de
acero y detonará al otro lado.

239
00:12:02,180 --> 00:12:03,268
Extremadamente destructiva.

240
00:12:03,311 --> 00:12:04,748
¿Y qué hace este tipo con ella?

241
00:12:04,791 --> 00:12:05,923
Buena pregunta.

242
00:12:05,966 --> 00:12:08,752
No es ilegal, pero es
increíblemente cara

243
00:12:08,795 --> 00:12:10,580
y muy difícil de conseguir.

244
00:12:10,623 --> 00:12:13,104
¿Recuerdas el incidente que te conté

245
00:12:13,147 --> 00:12:14,932
- con la milicia?
- Claro.

246
00:12:14,975 --> 00:12:17,891
Esos tipos eran conocidos por
tener almacenados estos cartuchos.

247
00:12:17,935 --> 00:12:19,110
Tiene que haber una conexión.

248
00:12:19,153 --> 00:12:21,547
Entonces, ¿qué vamos a hacer?

249
00:12:21,591 --> 00:12:23,027
Estoy yendo para allá.

250
00:12:23,070 --> 00:12:25,595
Tomaré el vuelo nocturno
a Chicago esta noche.

251
00:12:26,900 --> 00:12:28,989
Tienes que ponerte en
contacto con Chris McManus.

252
00:12:29,033 --> 00:12:31,612
¿Lo recuerdas, tu contacto de
Seguridad Nacional en el medio oeste?

253
00:12:31,706 --> 00:12:32,463
Sí.

254
00:12:32,488 --> 00:12:35,252
Tienes que contarle lo que
encontraste lo antes posible.

255
00:12:35,277 --> 00:12:37,018
Porque creo que estamos
viendo exactamente

256
00:12:37,043 --> 00:12:39,226
lo que estos tipos nos
estuvieron advirtiendo.

257
00:13:03,298 --> 00:13:04,608
¿No puedes dormir?

258
00:13:05,561 --> 00:13:06,693
No.

259
00:13:09,478 --> 00:13:11,393
¿Piensas en Amber?

260
00:13:11,437 --> 00:13:13,004
Hay mucho de eso.

261
00:13:13,047 --> 00:13:16,355
Casey me llamó para decirme
que viene a Chicago mañana,

262
00:13:16,398 --> 00:13:19,271
y Dylan se estuvo portando genial
con todo eso de hablar de la bebé,

263
00:13:19,314 --> 00:13:21,099
y las cosas por fin van bien con él

264
00:13:21,142 --> 00:13:24,086
después de la última visita de Casey
en la que me descontrolé un poco.

265
00:13:24,972 --> 00:13:28,415
Pero parece que es bueno que venga.

266
00:13:28,459 --> 00:13:31,196
¿Es la amenaza de Seguridad Nacional
lo que te mantiene despierta

267
00:13:31,239 --> 00:13:33,764
o es por Severide?

268
00:13:37,438 --> 00:13:39,859
Mamá Severide, más que nada.

269
00:13:40,833 --> 00:13:44,908
Algunas cosas que me
dijo hace algunos años

270
00:13:44,933 --> 00:13:47,240
han estado resonando en mis oídos.

271
00:13:47,265 --> 00:13:50,181
Me dijo que Kelly está destinado
a convertirse en su padre

272
00:13:50,206 --> 00:13:53,775
y que no es un hombre con
el que debería casarme.

273
00:13:53,800 --> 00:13:55,062
Se equivoca, Stella.

274
00:13:55,087 --> 00:13:56,467
Ya no estoy segura, Sylvie.

275
00:13:58,811 --> 00:14:04,077
Tal vez Kelly es realmente
un trotamundos de corazón.

276
00:14:06,122 --> 00:14:08,299
Ahora que estuvimos
separados por un tiempo,

277
00:14:08,342 --> 00:14:09,778
está volviendo a eso.

278
00:14:11,563 --> 00:14:15,044
Estamos perdiendo nuestra
conexión por mucho que lo intente.

279
00:14:18,226 --> 00:14:20,489
Sé lo difícil que puede ser estar cerca

280
00:14:20,533 --> 00:14:22,665
a larga distancia.

281
00:14:22,709 --> 00:14:27,698
Pero tan pronto como estén juntos,
todas esas complicaciones desaparecen.

282
00:14:27,775 --> 00:14:31,779
Todo lo que sienten el uno
por el otro volverá corriendo.

283
00:14:39,800 --> 00:14:41,180
Por favor.

284
00:14:41,223 --> 00:14:43,573
Primero está toda esta
charla en la oficina de Kidd

285
00:14:43,617 --> 00:14:45,278
¿y ahora vienes a molestarme?

286
00:14:45,303 --> 00:14:46,609
Es hora de dormir.

287
00:14:46,732 --> 00:14:48,429
Tengo una idea que quiero contarte.

288
00:14:51,848 --> 00:14:53,567
¿Cómo te sientes acerca
de renunciar a la corona?

289
00:14:54,241 --> 00:14:55,547
Me encariñé un poco

290
00:14:55,590 --> 00:14:57,549
con el título de teniente, lo admito.

291
00:14:57,592 --> 00:14:59,812
Te queda perfecto también.

292
00:14:59,855 --> 00:15:01,659
¿Cuándo vuelve Severide? ¿No
es como en una semana o dos?

293
00:15:01,683 --> 00:15:06,253
Se suponía que sí, pero
podría ser más tiempo.

294
00:15:06,296 --> 00:15:08,124
¿Por qué? ¿Qué pasa?

295
00:15:08,168 --> 00:15:09,909
No estoy seguro.

296
00:15:09,952 --> 00:15:12,520
Solo que podría haber algún
tipo de retraso en su regreso.

297
00:15:12,564 --> 00:15:13,913
Eso es todo lo que sé.

298
00:15:19,614 --> 00:15:22,322
Acabo de llenar esta cafetera.
¿Quién se tomó todo el café?

299
00:15:22,347 --> 00:15:23,696
Tú.

300
00:15:23,721 --> 00:15:25,157
¿En serio?

301
00:15:25,173 --> 00:15:28,915
Bueno, no es de extrañar,
después de todo el parloteo

302
00:15:28,940 --> 00:15:30,376
en la sala de literas anoche.

303
00:15:30,543 --> 00:15:32,153
Yo dormí bien.

304
00:15:32,197 --> 00:15:34,199
- Igual yo.
- Me alegro por ustedes.

305
00:15:34,242 --> 00:15:37,245
Ya ves lo bien que duermes
después de que la Sra. Doreen

306
00:15:37,289 --> 00:15:39,442
te prediga un destino horrible.

307
00:15:39,482 --> 00:15:42,572
Pensé que habías dicho que
no creías en esas tonterías.

308
00:15:42,616 --> 00:15:47,316
No creo, pero después del
año que tuvimos Cindy y yo,

309
00:15:47,360 --> 00:15:50,052
los pensamientos oscuros...
vienen con demasiada facilidad.

310
00:15:50,302 --> 00:15:52,191
No puedo dejar de imaginar lo peor.

311
00:15:53,082 --> 00:15:57,513
Salón Psíquico y Emporio de
Brujería de la Sra. Doreen.

312
00:15:57,648 --> 00:15:59,451
Dios mío. Mira este sitio web.

313
00:15:59,763 --> 00:16:03,084
Por favor, Herrmann, no puedes
tomar a esa señora en serio.

314
00:16:03,109 --> 00:16:04,675
Mira esa fuente.

315
00:16:06,926 --> 00:16:08,595
Adams oeste.

316
00:16:09,156 --> 00:16:10,331
Sé dónde está ese lugar.

317
00:16:10,374 --> 00:16:11,680
- Herrmann.
- ¿Qué?

318
00:16:11,724 --> 00:16:13,595
Déjame en paz.

319
00:16:21,472 --> 00:16:23,997
Espero que estemos equivocados
en esto, pero quiero estar aquí

320
00:16:24,040 --> 00:16:25,452
si hay algo que pueda hacer para ayudar.

321
00:16:25,476 --> 00:16:27,653
Estoy segura de que Seguridad
Nacional lo aprecia.

322
00:16:27,696 --> 00:16:28,784
Sé que Kidd lo hace.

323
00:16:33,213 --> 00:16:35,650
Estoy intentando adoptar a una bebé.

324
00:16:37,815 --> 00:16:39,164
¿En serio?

325
00:16:39,189 --> 00:16:40,582
Sí.

326
00:16:40,607 --> 00:16:43,566
Rescatamos esta niña
justo después de nacer,

327
00:16:43,591 --> 00:16:45,897
hay algunos problemas con la
madre biológica, así que...

328
00:16:45,922 --> 00:16:48,054
Probablemente suene loco y repentino.

329
00:16:48,079 --> 00:16:51,209
No, no lo es. Siempre fuiste
genial con los pequeños.

330
00:16:51,234 --> 00:16:53,193
Tuviste una conexión
muy dulce con Amelia

331
00:16:53,218 --> 00:16:55,046
justo después de nacer.

332
00:16:55,201 --> 00:16:56,310
Gracias, Matt.

333
00:16:56,467 --> 00:16:58,163
Eso significa mucho.

334
00:16:58,411 --> 00:17:00,934
Y este... este chico
con el que sales, Dylan,

335
00:17:00,959 --> 00:17:02,743
¿es parte de esto o...?

336
00:17:02,768 --> 00:17:05,380
No. No.

337
00:17:05,413 --> 00:17:09,895
Me está apoyando y todo,
pero esto es cosa mía.

338
00:17:12,124 --> 00:17:14,045
Bueno, me alegro por ti.

339
00:17:14,847 --> 00:17:15,977
Gracias.

340
00:17:17,564 --> 00:17:19,348
Podría no pasar, honestamente.

341
00:17:19,392 --> 00:17:23,990
Pero igualmente, no puedo
evitar sentir que...

342
00:17:24,037 --> 00:17:25,864
está destinado a pasar.

343
00:17:29,102 --> 00:17:32,018
McManus dijo que, hasta ahora, la Tahoe
accidentada es un callejón sin salida.

344
00:17:32,061 --> 00:17:33,715
El vehículo fue robado en Minnesota,

345
00:17:33,758 --> 00:17:36,805
pero las matrículas pertenecían
a un auto diferente de Champagne.

346
00:17:36,848 --> 00:17:38,807
El FBI todavía está investigando eso.

347
00:17:38,850 --> 00:17:43,193
No encontraron huellas
utilizables o ADN en la Tahoe.

348
00:17:43,396 --> 00:17:45,326
- ¿Nada?
- Eso es lo que él dijo.

349
00:17:45,351 --> 00:17:47,135
¿Qué hay de la bala calibre 50?

350
00:17:47,160 --> 00:17:50,086
Lo confirmaron... es una de las
balas noruegas que dan miedo.

351
00:17:50,127 --> 00:17:52,260
Pero como no es ilegal poseerla,

352
00:17:52,303 --> 00:17:54,325
todavía no ven nada
aquí que les haga subir

353
00:17:54,349 --> 00:17:55,829
el nivel de amenaza.

354
00:17:55,872 --> 00:17:59,571
¿Así que viniste hasta aquí para nada?

355
00:17:59,615 --> 00:18:01,008
No lo creo.

356
00:18:01,051 --> 00:18:03,575
Esta amenaza nos ha estado
sobrevolando mucho tiempo.

357
00:18:03,619 --> 00:18:05,229
En cualquier momento puede
ocurrir lo que tememos.

358
00:18:05,273 --> 00:18:07,924
Bien. Puedo presionar al Cuartel
General para que corra la voz,

359
00:18:07,949 --> 00:18:09,861
estar alertas por ataques
a la red de energía.

360
00:18:09,886 --> 00:18:13,713
Pero más allá de eso, no estoy
seguro de qué más podemos hacer.

361
00:18:14,031 --> 00:18:15,815
Me quedaré por aquí unos días

362
00:18:15,840 --> 00:18:17,581
por si hay más novedades.

363
00:18:17,752 --> 00:18:20,712
Pero espero estar perdiendo el tiempo.

364
00:18:20,897 --> 00:18:22,295
Ese es el mejor de los casos.

365
00:18:22,339 --> 00:18:24,354
- De verdad.
- Amén.

366
00:18:24,442 --> 00:18:26,400
- Manténganme informado.
- Por supuesto, jefe.

367
00:18:30,377 --> 00:18:32,335
Kidd, si tienes que ir al baño,

368
00:18:32,379 --> 00:18:34,598
hazlo ahora porque es hora de irnos.

369
00:18:34,642 --> 00:18:36,018
¿A dónde van?

370
00:18:45,696 --> 00:18:47,350
Gracias por dejarnos venir.

371
00:18:47,394 --> 00:18:49,004
No les quitaremos mucho tiempo.

372
00:18:49,047 --> 00:18:51,441
No puedo creer que hayan
conducido hasta aquí,

373
00:18:51,485 --> 00:18:52,921
al igual que Sylvie.

374
00:18:52,964 --> 00:18:55,635
Amber ha pasado por
mucho, como ya saben.

375
00:18:55,785 --> 00:18:57,091
Es mucho pedirle a una niña,

376
00:18:57,116 --> 00:18:58,702
y si fuera por mí, no estarían aquí.

377
00:18:58,885 --> 00:18:59,714
Papá.

378
00:18:59,800 --> 00:19:01,802
Pero Amber tiene un gran corazón.

379
00:19:03,762 --> 00:19:05,547
Lo sabemos.

380
00:19:05,590 --> 00:19:09,942
Y vinimos para apoyarla,
no para presionarla.

381
00:19:12,874 --> 00:19:16,119
Queríamos que pudiera tomar
una decisión con información,

382
00:19:16,210 --> 00:19:19,561
una con la que pueda
sentirse bien siempre.

383
00:19:19,604 --> 00:19:23,257
Así que, como las personas
que mejor conocen a Sylvie,

384
00:19:23,590 --> 00:19:25,604
queríamos ayudarte a que
tú también la conocieras.

385
00:19:25,629 --> 00:19:27,718
Y decidas lo que
decidas, lo entenderemos.

386
00:19:27,916 --> 00:19:30,309
Y no volveremos a molestarte.

387
00:19:30,455 --> 00:19:32,994
No es que no haya pensado en todo esto,

388
00:19:33,019 --> 00:19:36,479
pero no puedo ser madre.

389
00:19:36,504 --> 00:19:38,158
¿Entienden?

390
00:19:38,183 --> 00:19:39,880
Lo entendemos.

391
00:19:40,096 --> 00:19:41,619
Y es por eso que tan pronto me enteré

392
00:19:41,644 --> 00:19:44,778
lo que ellos estaban
tramando, quise unirme

393
00:19:44,803 --> 00:19:47,471
para poder contarte más sobre la persona

394
00:19:47,548 --> 00:19:51,726
más increíble y cariñosa que conozco.

395
00:19:53,592 --> 00:19:56,091
No culpo a Amber por sentirse
abrumada por todo esto.

396
00:19:56,116 --> 00:19:57,683
Solo tiene 16 años.

397
00:19:57,849 --> 00:20:00,044
Es mucho para una adolescente.

398
00:20:01,107 --> 00:20:02,369
Tal vez demasiado.

399
00:20:05,331 --> 00:20:08,072
Puede que sea la última vez
que vea a esta preciosura.

400
00:20:10,042 --> 00:20:13,143
Aunque lo sea, llevo mucho
tiempo haciendo esto,

401
00:20:13,168 --> 00:20:15,039
y sé que habrá muchos otros niños

402
00:20:15,064 --> 00:20:16,892
que necesiten un hogar en el futuro.

403
00:20:17,267 --> 00:20:19,661
Y tú serías una madre maravillosa
para cualquiera de ellos.

404
00:20:20,666 --> 00:20:21,884
Gracias, Patty.

405
00:20:26,046 --> 00:20:28,179
¿Ya le pusieron nombre?

406
00:20:28,204 --> 00:20:30,815
No, la hemos estado
llamado cariño o dulzura,

407
00:20:31,237 --> 00:20:34,869
nombres que usamos con cualquier bebé
que no se quedará mucho tiempo aquí.

408
00:20:38,380 --> 00:20:42,689
Si fuera mía, la llamaría Julia,

409
00:20:42,896 --> 00:20:44,768
como mi mamá biológica.

410
00:20:47,231 --> 00:20:48,569
Le queda bien.

411
00:21:06,785 --> 00:21:09,222
Disculpen.

412
00:21:09,469 --> 00:21:11,791
Christopher, pasa.

413
00:21:11,888 --> 00:21:12,888
Pasa.

414
00:21:14,143 --> 00:21:16,188
Ven, por favor.

415
00:21:16,388 --> 00:21:18,738
Escuche, señora,

416
00:21:18,948 --> 00:21:21,211
no puede decir lo que me dijo

417
00:21:21,254 --> 00:21:22,864
y dejar a un tipo con la duda.

418
00:21:22,908 --> 00:21:25,041
Lo siento. No fue mi intención.

419
00:21:25,084 --> 00:21:27,695
- Está bien.
- Pasa, por favor.

420
00:21:31,422 --> 00:21:32,468
Está bien.

421
00:21:32,953 --> 00:21:36,000
¿Qué pasa con este gran dolor

422
00:21:36,043 --> 00:21:38,132
que el universo me tiene reservado?

423
00:21:38,176 --> 00:21:39,873
Porque tengo que saberlo.

424
00:21:39,917 --> 00:21:41,962
Déjame hacerte una lectura apropiada.

425
00:21:42,006 --> 00:21:43,355
Por favor, siéntate.

426
00:21:49,633 --> 00:21:54,385
Despeja tu mente de todo pensamiento.

427
00:21:54,759 --> 00:22:00,018
Deja que la mala energía se disipe.

428
00:22:01,960 --> 00:22:05,224
Ahora comencemos.

429
00:22:05,249 --> 00:22:06,337
Está bien.

430
00:22:09,908 --> 00:22:11,910
¿Tarjeta de crédito o Venmo?

431
00:22:11,953 --> 00:22:15,261
- ¿Qué?
- Son 75 dólares por adelantado.

432
00:22:15,305 --> 00:22:17,263
Pensé que la casa invitaba.

433
00:22:17,307 --> 00:22:19,047
La primera lectura de ayer fue gratis,

434
00:22:19,091 --> 00:22:21,833
- pero la de hoy cuesta 75 dólares.
- No. No.

435
00:22:21,876 --> 00:22:24,052
Esto fue un error.

436
00:22:24,096 --> 00:22:26,403
- Christopher, por favor.
- No. ¡No!

437
00:22:28,579 --> 00:22:31,016
Buena jugada, amigo.

438
00:22:31,059 --> 00:22:36,108
Por 75 dólares te dirá todo
lo que quieres escuchar.

439
00:22:45,831 --> 00:22:47,137
- Hola.
- Pasa.

440
00:22:47,180 --> 00:22:50,575
Solo necesito un segundo
más para estar lista.

441
00:22:50,618 --> 00:22:52,707
La película empieza a las tres, ¿no?

442
00:22:52,751 --> 00:22:56,058
Esta es justo la distracción
que necesito ahora mismo.

443
00:22:56,102 --> 00:22:58,150
Lo siento, Sylvie, pero no puedo ir.

444
00:22:58,782 --> 00:22:59,826
¿Qué?

445
00:22:59,837 --> 00:23:01,099
He estado dándole vueltas

446
00:23:01,142 --> 00:23:04,842
a las cosas entre
nosotros sin parar y...

447
00:23:04,885 --> 00:23:09,150
Odio decir esto porque
realmente, realmente me gustas,

448
00:23:09,194 --> 00:23:11,849
pero creo que tenemos que separarnos.

449
00:23:15,170 --> 00:23:17,564
No lo entiendo.

450
00:23:17,638 --> 00:23:19,335
Pensé que las cosas iban muy bien.

451
00:23:21,336 --> 00:23:22,598
¿Es por la bebé?

452
00:23:22,642 --> 00:23:23,793
Porque puede que ni
siquiera pase, Dylan.

453
00:23:23,817 --> 00:23:25,108
Lo sé.

454
00:23:25,133 --> 00:23:29,992
Pero por la forma en
que te centras en ella,

455
00:23:30,841 --> 00:23:33,670
sé que estamos en momentos muy
diferentes de nuestras vidas.

456
00:23:35,491 --> 00:23:36,983
Quieres decir que no
quieres una familia.

457
00:23:37,008 --> 00:23:38,398
Sí quiero.

458
00:23:39,311 --> 00:23:40,402
Algún día.

459
00:23:41,840 --> 00:23:43,842
Pero no es solo eso.

460
00:23:46,384 --> 00:23:51,519
La última vez que Matt estuvo
aquí, desapareciste por un tiempo.

461
00:23:51,563 --> 00:23:55,393
E incluso cuando estábamos
juntos, no estabas del todo ahí.

462
00:23:55,436 --> 00:23:57,220
Y ahora él volvió.

463
00:23:57,264 --> 00:23:59,048
Mira, está aquí por trabajo, no por mí.

464
00:23:59,092 --> 00:24:00,354
¿Estás segura de eso?

465
00:24:01,921 --> 00:24:04,315
Como sea, es bastante obvio

466
00:24:04,358 --> 00:24:06,795
que nunca lo superaste.

467
00:24:10,767 --> 00:24:13,900
Me advertiste al principio

468
00:24:13,959 --> 00:24:17,678
que no estabas lista
para nada serio y...

469
00:24:18,320 --> 00:24:19,756
tenías razón.

470
00:24:21,067 --> 00:24:22,372
Lo siento.

471
00:24:26,074 --> 00:24:27,771
Me gusta mucho estar contigo, Dylan.

472
00:24:27,796 --> 00:24:30,233
Eres un tipo genial.

473
00:24:30,258 --> 00:24:31,618
Tú también eres genial, Sylvie.

474
00:24:34,450 --> 00:24:39,194
Y espero que todo salga
bien con esa niña.

475
00:24:54,491 --> 00:24:56,668
Me alegro de que Casey esté
aquí para investigarlo contigo.

476
00:24:56,711 --> 00:24:59,540
- Parece que sabe lo que hace.
- Realmente lo sabe.

477
00:24:59,583 --> 00:25:01,629
Ya veo por qué Seguridad
Nacional le dio el trabajo.

478
00:25:01,673 --> 00:25:02,674
Sí.

479
00:25:05,504 --> 00:25:08,425
¿Cómo va todo con Severide?
¿Ese programa sigue yendo bien?

480
00:25:09,811 --> 00:25:12,684
Sí, sin duda a Kelly le encanta trabajar
casos de incendios provocados.

481
00:25:12,727 --> 00:25:15,121
Realmente se metió en ese mundo.

482
00:25:16,818 --> 00:25:18,400
Ahí está.

483
00:25:22,084 --> 00:25:24,608
¿Alguna novedad?

484
00:25:24,652 --> 00:25:27,307
Sí, muchas. Seguridad Nacional
de repente está muy interesada.

485
00:25:27,350 --> 00:25:28,743
¿Qué los hizo cambiar de opinión?

486
00:25:28,787 --> 00:25:30,527
¿Las matrículas de la camioneta?

487
00:25:30,571 --> 00:25:33,053
Resulta que están registradas
a una identidad falsa.

488
00:25:33,078 --> 00:25:36,303
Así que el FBI pasó el número por
el sistema de rastreo que tienen.

489
00:25:36,308 --> 00:25:38,397
Esas matrículas aparecieron en
las grabaciones de vigilancia

490
00:25:38,440 --> 00:25:41,356
de otro vehículo hace tres
semanas en Libertyville,

491
00:25:41,400 --> 00:25:43,663
a pocas cuadras de un robo sin resolver

492
00:25:43,706 --> 00:25:45,762
en las oficinas de una
compañía eléctrica.

493
00:25:45,787 --> 00:25:47,354
Ahora el FBI cree que fue alguien

494
00:25:47,379 --> 00:25:49,363
robando información privilegiada

495
00:25:49,408 --> 00:25:51,871
sobre la red de energía
del norte de Illinois.

496
00:25:51,896 --> 00:25:53,457
¿Así que elevarán el nivel de amenaza?

497
00:25:53,482 --> 00:25:56,224
Sí, pero todavía no saben a quién buscan

498
00:25:56,249 --> 00:25:57,772
ni cuándo atacarán.

499
00:26:01,729 --> 00:26:04,340
Pasaré mi turno con este escáner.

500
00:26:04,384 --> 00:26:05,994
Voy a monitorear cada incidente

501
00:26:06,038 --> 00:26:08,214
que cada compañía del
Departamento sea llamada.

502
00:26:08,257 --> 00:26:09,911
- Te ayudaré.
- Sí.

503
00:26:09,954 --> 00:26:11,695
¿Cómo se llama la amiga de Brett

504
00:26:11,739 --> 00:26:13,001
en el Centro de Llamadas del 911?

505
00:26:13,045 --> 00:26:14,481
- Hannah.
- Sí.

506
00:26:14,524 --> 00:26:16,483
Llamémosla, a ver si puede avisarnos

507
00:26:16,526 --> 00:26:18,006
de algo sospechoso.

508
00:26:18,050 --> 00:26:19,181
Inteligente.

509
00:26:24,110 --> 00:26:25,154
Eso es bueno.

510
00:26:25,232 --> 00:26:27,857
¿Se imaginan la cara de Cindy

511
00:26:27,882 --> 00:26:31,536
si viera que hay una factura
de 75 dólares de una psíquica

512
00:26:31,561 --> 00:26:33,974
- en la tarjeta de crédito?
- Estarías en la calle.

513
00:26:33,999 --> 00:26:35,522
Tomaste la decisión correcta, Herrmann.

514
00:26:35,671 --> 00:26:36,487
Bueno, igual me alegro de haber ido.

515
00:26:36,512 --> 00:26:37,968
Me hizo darme cuenta

516
00:26:37,992 --> 00:26:39,230
de lo ridículo que es este...

517
00:26:40,560 --> 00:26:43,040
Gran dolor, ahí está.

518
00:26:43,084 --> 00:26:44,694
La predicción se hizo realidad.

519
00:26:44,738 --> 00:26:45,826
Eso es.

520
00:26:45,869 --> 00:26:47,190
¿Ven?

521
00:26:47,233 --> 00:26:50,352
Hasta un reloj roto
acierta dos veces al día.

522
00:27:08,109 --> 00:27:10,938
Todavía nada de Amber.

523
00:27:10,981 --> 00:27:13,506
Brett está empezando
a perder la esperanza.

524
00:27:13,549 --> 00:27:14,898
Maldición.

525
00:27:14,942 --> 00:27:16,378
Me siento mal por ella.

526
00:27:16,421 --> 00:27:17,834
Ha tenido un par de días
difíciles entre esto

527
00:27:17,858 --> 00:27:20,382
y la separación con Dylan.

528
00:27:20,425 --> 00:27:22,036
Lo hicimos muy bien con Amber.

529
00:27:22,079 --> 00:27:23,603
Realmente pensé que la llamaría.

530
00:27:23,646 --> 00:27:24,778
Yo también.

531
00:27:24,821 --> 00:27:26,388
Hicimos todo lo que pudimos.

532
00:27:26,431 --> 00:27:28,731
Y eso es lo que haces
por la gente que amas.

533
00:27:29,609 --> 00:27:31,651
Sí, tienes razón.

534
00:27:32,307 --> 00:27:34,657
Das todo lo que tienes.

535
00:27:39,545 --> 00:27:42,156
51, soy la teniente Kidd.

536
00:27:42,442 --> 00:27:43,965
Hola, Hannah.

537
00:27:46,440 --> 00:27:48,572
Sí, sí.

538
00:27:50,580 --> 00:27:53,452
Entendido. Gracias, Hannah.

539
00:27:55,298 --> 00:27:58,327
Alguien reportó humo
saliendo de la subestación

540
00:27:58,352 --> 00:27:59,658
en Jefferson sur.

541
00:27:59,683 --> 00:28:02,295
Acaban de enviar a la
Autobomba 62 a la escena.

542
00:28:02,532 --> 00:28:06,188
226 a Central, tomaré esa
llamada de Jefferson sur,

543
00:28:06,213 --> 00:28:09,147
junto con Camión 81,
Autobomba 51 y Escuadrón 3.

544
00:28:09,172 --> 00:28:10,957
Recibido, 226. Es toda suya.

545
00:28:10,982 --> 00:28:12,505
Y, Central, envíen unidades

546
00:28:12,530 --> 00:28:14,488
de supresión de espuma y química seca.

547
00:28:14,513 --> 00:28:16,530
Camión 81, Escuadrón 3, Autobomba
51, tenemos un posible incendio

548
00:28:16,555 --> 00:28:18,444
en la calle Jefferson sur al 600.

549
00:28:18,469 --> 00:28:19,731
Andando.

550
00:28:52,122 --> 00:28:53,950
¿Sabes lo que pasó?

551
00:28:53,975 --> 00:28:55,952
No, acabo de llegar.

552
00:28:55,977 --> 00:28:58,085
Ese transformador se está
sobrecalentando y no sé por qué.

553
00:28:58,110 --> 00:29:00,590
Jefe, ¿ve los daños en las
aletas de refrigeración?

554
00:29:02,149 --> 00:29:04,479
Parecen disparos de gran calibre.

555
00:29:06,084 --> 00:29:09,174
Tengo unidades de supresión de
espuma y química seca en camino.

556
00:29:09,218 --> 00:29:11,568
- Llegarán en 20 minutos.
- No tenemos 20 minutos.

557
00:29:11,612 --> 00:29:13,198
Si el fuego se extiende
a los otros bancos,

558
00:29:13,222 --> 00:29:14,802
toda la subestación podría caer.

559
00:29:14,838 --> 00:29:16,747
Estamos hablando de 8 millones
de personas en la oscuridad.

560
00:29:16,791 --> 00:29:19,437
No podemos rociar agua mientras
ese transformador esté energizado.

561
00:29:19,507 --> 00:29:20,812
¿Pueden apagarlo?

562
00:29:20,856 --> 00:29:22,466
Puedo hacerlo manualmente desde adentro.

563
00:29:22,510 --> 00:29:24,033
- Entonces hazlo.
- Sí, señor.

564
00:29:24,076 --> 00:29:26,775
Está bien, 51, carguen la manguera.

565
00:29:26,818 --> 00:29:28,226
Preparen el cañón de cubierta.

566
00:29:28,251 --> 00:29:30,982
Vamos a esperar a que...

567
00:29:31,015 --> 00:29:32,974
- ¡Al suelo! ¡Al suelo!
- ¡Cúbranse!

568
00:29:32,999 --> 00:29:34,305
¡El tirador sigue en la escena!

569
00:29:34,330 --> 00:29:35,548
¡Muévanse!

570
00:29:35,573 --> 00:29:37,555
¿Qué demonios está pasando aquí?

571
00:29:38,434 --> 00:29:40,001
Ven aquí.

572
00:29:40,263 --> 00:29:42,178
10-1, 10-1. Estamos bajo fuego.

573
00:29:42,728 --> 00:29:44,607
Hay un francotirador en
una posición elevada.

574
00:29:44,632 --> 00:29:47,200
Respondan con cautela. Todos agáchense.

575
00:29:47,225 --> 00:29:48,841
Los disparos vienen del este.

576
00:29:48,866 --> 00:29:50,520
Movámonos.

577
00:29:50,545 --> 00:29:53,548
Puedo adelantar la autobomba,
proteger esa puerta.

578
00:29:53,573 --> 00:29:55,010
Así podremos entrar.

579
00:29:56,910 --> 00:29:58,796
¡Dije que se agachen!

580
00:30:00,314 --> 00:30:02,068
Tenemos que mantener los
camiones entre él y nosotros.

581
00:30:02,093 --> 00:30:04,497
Jefe, estas son balas
perforantes enormes.

582
00:30:04,522 --> 00:30:06,089
Incluso los camiones
podrían no protegernos.

583
00:30:06,114 --> 00:30:07,593
Es todo lo que tenemos.

584
00:30:07,618 --> 00:30:10,175
Nos quedaremos quietos,
esperaremos a la policía.

585
00:30:16,044 --> 00:30:16,810
Lo veo.

586
00:30:16,835 --> 00:30:19,049
Está en un tejado a una cuadra de aquí.

587
00:30:20,536 --> 00:30:22,843
Ese es el aceite refrigerante.
Se incendiará rápido ahora.

588
00:30:23,042 --> 00:30:25,914
Jefe, puedo llegar a ese tejado

589
00:30:25,939 --> 00:30:27,201
y ponerle fin a esto.

590
00:30:27,226 --> 00:30:29,489
Solo puede hacer un disparo a la vez.

591
00:30:29,680 --> 00:30:31,682
Si puedo llegar a esa
esquina, puedo llegar a él.

592
00:30:31,851 --> 00:30:34,544
Después, todo lo que tengo que hacer es
distraerlo hasta que llegue la policía.

593
00:30:34,569 --> 00:30:35,962
No, no estás armado.

594
00:30:35,987 --> 00:30:38,467
Jefe, tenemos que apagar ese incendio.

595
00:30:38,797 --> 00:30:40,625
Con todo respeto, jefe,

596
00:30:40,650 --> 00:30:42,435
pero ya no sigo sus órdenes.

597
00:30:43,035 --> 00:30:44,114
Iré.

598
00:30:44,139 --> 00:30:46,184
- Casey...
- Jefe, tiene razón.

599
00:30:46,321 --> 00:30:47,757
Y no podemos dejarlo ir solo.

600
00:30:47,940 --> 00:30:49,202
Iré con él.

601
00:30:49,227 --> 00:30:50,849
Nosotros también iremos, teniente.

602
00:30:50,874 --> 00:30:52,646
Gallo, Carver, traigan sus herramientas.

603
00:30:52,671 --> 00:30:55,547
Mouch, quédate y trabaja en la aérea.

604
00:30:55,572 --> 00:30:57,836
Manténganse en contacto
por radio, ¿lo entienden?

605
00:30:58,156 --> 00:30:59,091
¿Está bien?

606
00:30:59,116 --> 00:31:00,849
Lo distraen, dejan que
los policías lo atrapen.

607
00:31:00,874 --> 00:31:02,247
No hagan nada estúpido.

608
00:31:02,272 --> 00:31:03,333
Entendido.

609
00:31:03,358 --> 00:31:04,902
Prepárense para atacar las llamas

610
00:31:04,927 --> 00:31:06,233
cuando dé el visto bueno.

611
00:31:06,495 --> 00:31:08,747
Puedo llevarlos hasta la esquina.
Justo detrás de Escuadrón.

612
00:31:08,772 --> 00:31:10,203
Genial. Vamos.

613
00:31:27,260 --> 00:31:29,566
Tiene que recargar. ¡Vayan ahora!

614
00:31:34,863 --> 00:31:37,388
- ¡Cuidado!
- ¡Cuidado!

615
00:31:40,913 --> 00:31:42,610
Está en la cima de ese estacionamiento.

616
00:31:44,310 --> 00:31:45,528
Vamos.

617
00:31:55,191 --> 00:31:58,585
Estará en el extremo oeste del
tejado dándonos la espalda.

618
00:31:58,610 --> 00:32:00,467
- Iremos en silencio y rápido.
- Está bien.

619
00:32:00,492 --> 00:32:02,726
Bajen el volumen de sus radios.

620
00:32:02,954 --> 00:32:04,521
Vamos.

621
00:32:43,473 --> 00:32:46,084
Nos desplegamos, rodeamos la camioneta

622
00:32:46,128 --> 00:32:48,434
y saltamos sobre él en cuanto dispare.

623
00:33:06,844 --> 00:33:09,890
¡Al suelo!

624
00:33:14,129 --> 00:33:17,507
Bajó el arma. Bajó el arma.

625
00:33:17,550 --> 00:33:18,508
Corten la energía ahora.

626
00:33:21,902 --> 00:33:24,557
Herrmann, prepárate con el agua.

627
00:33:24,601 --> 00:33:26,255
Entendido. ¡Vamos!

628
00:33:30,041 --> 00:33:32,652
El tirador está en ese tejado.

629
00:34:00,475 --> 00:34:02,259
¡Olvídalo! ¡Tenemos que irnos!

630
00:34:12,778 --> 00:34:14,694
Tenemos uno aquí.

631
00:34:14,738 --> 00:34:17,131
El otro está bajando por
la rampa, F-150 azul.

632
00:34:17,175 --> 00:34:20,135
Teniente Kidd, repórtese.

633
00:34:20,178 --> 00:34:21,962
Estamos bien. Había dos sospechosos.

634
00:34:22,006 --> 00:34:23,354
Uno está en custodia.

635
00:34:23,399 --> 00:34:26,532
El otro se fugó, pero se acabó.

636
00:34:30,274 --> 00:34:33,017
Está bien. Transformador desenergizado.

637
00:34:33,060 --> 00:34:35,106
¡Está bien, 51, adelante!

638
00:34:44,594 --> 00:34:45,899
¿Mouch?

639
00:34:47,678 --> 00:34:49,153
Mouch, ¿estás bien?

640
00:34:51,818 --> 00:34:54,343
¡Jefe!

641
00:34:54,386 --> 00:34:56,339
¡Necesitamos una ambulancia!
¡Hirieron a Mouch!

642
00:34:57,868 --> 00:34:59,348
Tranquilo. Tranquilo, amigo.

643
00:34:59,391 --> 00:35:00,610
Tranquilo, tranquilo.

644
00:35:06,307 --> 00:35:09,223
No necesitan interrogarnos
a todos, ¿verdad?

645
00:35:09,267 --> 00:35:11,051
Esto es una locura.
Deberíamos estar con Mouch.

646
00:35:11,095 --> 00:35:12,618
Es verdad.

647
00:35:12,662 --> 00:35:15,882
Sí, esa psíquica loca tenía razón.

648
00:35:15,926 --> 00:35:17,493
Gran dolor.

649
00:35:17,536 --> 00:35:20,456
La única forma de describir
lo que siento ahora mismo.

650
00:35:21,888 --> 00:35:23,586
Al diablo con esto,
¿sí? No voy a esperar.

651
00:35:23,629 --> 00:35:25,892
- Ritter, nos vamos.
- Entendido, teniente.

652
00:35:25,936 --> 00:35:27,328
Boden quiere que nos quedemos quietos.

653
00:35:27,372 --> 00:35:29,548
No podemos hacer nada en Lakeshore.

654
00:35:29,592 --> 00:35:31,681
El jefe volvió.

655
00:35:31,724 --> 00:35:32,856
Ya era hora.

656
00:35:34,178 --> 00:35:35,731
Cuéntenos, jefe.

657
00:35:36,686 --> 00:35:39,297
- Él está bien.
- Gracias a Dios.

658
00:35:41,169 --> 00:35:43,257
- Mouch está bien.
- ¿Sí? ¿En serio?

659
00:35:43,301 --> 00:35:44,911
No fue alcanzado por una

660
00:35:44,955 --> 00:35:47,435
de esas bala monstruosas,
solo algunas esquirlas.

661
00:35:47,479 --> 00:35:49,916
Los médicos fueron capaces de
extraerlas, detener la hemorragia.

662
00:35:49,960 --> 00:35:51,439
Trudy está con él ahora.

663
00:35:51,483 --> 00:35:54,268
Todos pueden ir a verlo
después del turno.

664
00:35:54,312 --> 00:35:55,792
Es bueno escuchar eso.

665
00:35:55,835 --> 00:35:58,577
¿Les dijeron algo ahí adentro?

666
00:35:58,627 --> 00:36:00,454
Sí.

667
00:36:00,492 --> 00:36:02,538
El tipo que atrapamos está
escupiendo todo lo que sabe

668
00:36:02,581 --> 00:36:04,409
en una sala de interrogatorios
del FBI ahora mismo.

669
00:36:04,452 --> 00:36:06,846
Dio la ubicación de la casa segura.

670
00:36:06,890 --> 00:36:09,153
Acaban de interceptar al
francotirador hace unos minutos.

671
00:36:09,196 --> 00:36:11,111
Y están consiguiendo
mucha más información

672
00:36:11,155 --> 00:36:12,896
del resto de la organización.

673
00:36:12,939 --> 00:36:15,344
La amenaza fue neutralizada.

674
00:36:16,464 --> 00:36:17,727
Bien hecho.

675
00:36:17,770 --> 00:36:20,099
Muy bien, chicos. Buen trabajo.

676
00:36:20,977 --> 00:36:22,631
¿Fueron a ver a Amber?

677
00:36:26,213 --> 00:36:27,911
Sí.

678
00:36:27,954 --> 00:36:29,477
Para contarle sobre ti.

679
00:36:29,521 --> 00:36:32,524
Para que ella sintiera que podía
confiar en ti completamente.

680
00:36:32,568 --> 00:36:34,439
Acaba de llamar.

681
00:36:34,482 --> 00:36:36,484
Recuperará la custodia de la bebé.

682
00:36:36,528 --> 00:36:37,616
¿En serio?

683
00:36:37,660 --> 00:36:38,791
Sí.

684
00:36:38,835 --> 00:36:40,793
Voy a adoptar a Julia.

685
00:36:40,837 --> 00:36:43,404
¡Felicitaciones!

686
00:36:43,448 --> 00:36:44,841
Sylvie.

687
00:36:44,884 --> 00:36:46,712
Eso es fantástico.

688
00:36:46,756 --> 00:36:48,322
Gracias.

689
00:36:50,281 --> 00:36:51,717
Gracias.

690
00:36:51,761 --> 00:36:53,501
Vamos.

691
00:37:03,773 --> 00:37:06,514
- Ritter.
- ¿Alguna novedad?

692
00:37:06,896 --> 00:37:08,691
Están pasando muchas cosas con todos,

693
00:37:08,734 --> 00:37:10,146
así que no quiero darle
mucha importancia,

694
00:37:10,170 --> 00:37:14,871
pero quería que supieras que
salió mi número en el sorteo.

695
00:37:14,914 --> 00:37:16,394
Iré a la academia.

696
00:37:16,437 --> 00:37:18,198
¡Sí, lo harás!

697
00:37:20,659 --> 00:37:24,228
Bienvenida al mejor trabajo del mundo.

698
00:37:24,271 --> 00:37:25,533
¿Sí?

699
00:37:45,355 --> 00:37:46,590
¿Te mudas?

700
00:37:47,991 --> 00:37:49,355
No.

701
00:37:50,080 --> 00:37:54,214
Pero me tomaré los
próximos turnos libres.

702
00:37:54,258 --> 00:37:56,564
¿Sí? ¿A dónde vas?

703
00:37:56,608 --> 00:38:00,699
Iré a buscar a mi marido y
traerlo de nuevo a Chicago.

704
00:38:08,272 --> 00:38:10,709
Y ella está encantada.

705
00:38:10,753 --> 00:38:13,973
Cruz está casi igual de
feliz, no para de hablar

706
00:38:14,017 --> 00:38:15,453
de que la adopción es lo mejor

707
00:38:15,496 --> 00:38:17,673
que le puede pasar a una persona.

708
00:38:17,716 --> 00:38:21,633
Y me hizo pensar

709
00:38:21,677 --> 00:38:24,556
que si hubiera podido
elegir a mis propios hijos,

710
00:38:25,768 --> 00:38:27,705
tal vez tendría unos mejores.

711
00:38:30,773 --> 00:38:32,731
- Eso es genial.
- Sí.

712
00:38:32,775 --> 00:38:34,298
Sí, Sylvie se lo merece.

713
00:38:34,341 --> 00:38:35,995
Sí.

714
00:38:36,242 --> 00:38:37,547
¿Estás bien?

715
00:38:38,824 --> 00:38:41,087
Te ves mucho más pálido
que cuando entré aquí.

716
00:38:41,131 --> 00:38:42,785
- ¿Sí?
- Sí.

717
00:38:45,222 --> 00:38:49,126
Este costado me está matando de nuevo.

718
00:38:53,578 --> 00:38:54,579
Mouch.

719
00:38:57,403 --> 00:38:59,187
¿Qué diablos es esto?

720
00:38:59,802 --> 00:39:02,021
¡Mouch!

721
00:39:02,065 --> 00:39:03,544
¡Mouch!

722
00:39:03,588 --> 00:39:04,937
¡Ayuda!

723
00:39:04,981 --> 00:39:07,635
¡Por favor, necesitamos
a un médico aquí!

724
00:39:07,679 --> 00:39:08,898
¡Ayuda, por favor!

725
00:39:31,485 --> 00:39:32,965
Matt, hola.

726
00:39:33,009 --> 00:39:34,750
Hola, Sylvie.

727
00:39:34,793 --> 00:39:37,665
Pasa.

728
00:39:44,498 --> 00:39:46,718
Nuestro primer beso fue aquí.

729
00:39:49,460 --> 00:39:51,462
Lo recuerdo muy bien.

730
00:39:53,122 --> 00:39:54,558
También yo.

731
00:39:58,599 --> 00:40:01,472
Compré algo hace un año y medio

732
00:40:01,515 --> 00:40:05,824
y quería dártelo antes
de volver a Portland.

733
00:40:14,572 --> 00:40:19,359
Sylvie Brett, estábamos
destinados a estar juntos.

734
00:40:22,014 --> 00:40:26,105
¿Me harás a mí y a tres chicos

735
00:40:26,149 --> 00:40:28,680
la familia más afortunada del mundo

736
00:40:29,587 --> 00:40:30,675
y te casarías conmigo?

737
00:40:37,446 --> 00:40:39,046
www.subtitulamos.tv

