1
00:00:04,743 --> 00:00:07,050
Pensé que eras el enlace
del grupo de trabajo

2
00:00:07,094 --> 00:00:09,270
- con quien se supone me reuniría.
- Lo soy.

3
00:00:09,313 --> 00:00:10,923
Una organización antigubernamental

4
00:00:10,967 --> 00:00:14,623
puede estar planeando ataques a
infraestructuras aquí en Chicago.

5
00:00:14,666 --> 00:00:18,627
Kylie Estevez aprobó oficialmente
su examen de bombero.

6
00:00:18,670 --> 00:00:21,847
No es el paso final, pero es uno grande.

7
00:00:21,891 --> 00:00:23,023
Realmente lo extraño.

8
00:00:23,066 --> 00:00:26,417
Solo espero que no esté
pasando algo más serio.

9
00:00:26,461 --> 00:00:29,406
Severide ya terminó
ese asunto en Alabama

10
00:00:29,407 --> 00:00:31,887
y ahora está en una investigación
con Control de Explosivos.

11
00:00:31,931 --> 00:00:33,715
¿De qué estás hablando?

12
00:00:33,759 --> 00:00:36,805
Lo que quiero es adoptar
a la bebé de Amber.

13
00:00:36,849 --> 00:00:38,503
Son grandes noticias.

14
00:00:38,546 --> 00:00:40,220
Y, ahora que lo sabes, puedes empezar

15
00:00:40,244 --> 00:00:42,507
a averiguar cómo hacer que suceda.

16
00:00:42,550 --> 00:00:44,336
Amber, hola.

17
00:00:45,727 --> 00:00:47,947
¿Qué haces aquí?

18
00:00:47,991 --> 00:00:49,993
Sé que es mucho pedir.

19
00:00:52,169 --> 00:00:55,781
Dejé todo eso atrás en Chicago.

20
00:00:55,824 --> 00:00:58,523
Estoy empezando de
nuevo aquí, ¿está bien?

21
00:00:58,566 --> 00:01:00,786
Lo entiendo, en serio.

22
00:01:00,829 --> 00:01:03,049
Pero tu instinto fue que
soy la persona adecuada

23
00:01:03,093 --> 00:01:04,964
para cuidar a esa niña.

24
00:01:05,008 --> 00:01:06,966
Y eso es exactamente
lo que quiero hacer.

25
00:01:07,010 --> 00:01:09,186
Te juro que es lo único que quiero.

26
00:01:11,101 --> 00:01:12,493
¿Qué tendría que hacer?

27
00:01:12,537 --> 00:01:14,609
Reclamarías la custodia de la bebé.

28
00:01:14,653 --> 00:01:16,280
Ahora está en una casa de acogida.

29
00:01:16,323 --> 00:01:17,865
Luego podrás designarme su tutora legal

30
00:01:17,889 --> 00:01:19,440
y, finalmente, su madre adoptiva.

31
00:01:19,465 --> 00:01:21,075
¿Finalmente?

32
00:01:21,100 --> 00:01:22,667
¿Cuánto tiempo llevará todo esto?

33
00:01:22,711 --> 00:01:24,191
Puedo ser su tutora legal

34
00:01:24,234 --> 00:01:26,497
casi inmediatamente después
de que asumas la custodia.

35
00:01:26,541 --> 00:01:28,456
La parte de la adopción
podría llevar más tiempo,

36
00:01:28,499 --> 00:01:29,779
pero ella estaría
conmigo todo el tiempo.

37
00:01:29,805 --> 00:01:31,720
No tendrías que hacer nada.

38
00:01:34,897 --> 00:01:36,464
Quiere tiempo para pensarlo.

39
00:01:36,489 --> 00:01:37,990
Me prometió que sería pronto, así
que estuve revisando mi teléfono

40
00:01:38,014 --> 00:01:39,318
cada dos segundos.

41
00:01:39,554 --> 00:01:42,033
- Es una petición justa.
- Sí, lo sé.

42
00:01:42,078 --> 00:01:44,428
Seguro que también quiere
hablarlo con sus padres.

43
00:01:44,472 --> 00:01:45,951
Me alegra haber ido en persona.

44
00:01:45,995 --> 00:01:47,580
Me di cuenta de que eso la impresionó.

45
00:01:47,604 --> 00:01:49,061
Tengo un buen presentimiento sobre esto.

46
00:01:49,085 --> 00:01:50,128
Sí, yo también.

47
00:01:50,173 --> 00:01:52,262
Espero que tengan razón.

48
00:01:52,306 --> 00:01:54,431
¿Qué pasó cuando llamaste a Severide?

49
00:01:55,352 --> 00:01:58,877
Estuvo bien, supongo.

50
00:01:58,927 --> 00:02:01,973
Le pregunté por qué no me había contado

51
00:02:02,011 --> 00:02:03,534
lo del nuevo trabajo.

52
00:02:03,578 --> 00:02:05,710
Me dijo que surgió demasiado de repente.

53
00:02:05,754 --> 00:02:09,584
Que no era gran cosa y
que no me preocupara.

54
00:02:09,627 --> 00:02:11,673
No parece que haya funcionado.

55
00:02:11,716 --> 00:02:14,284
Fue muy vago sobre todo,

56
00:02:14,328 --> 00:02:16,895
y no solo sobre lo
que está haciendo ahí,

57
00:02:16,939 --> 00:02:19,665
sino también...

58
00:02:20,682 --> 00:02:23,554
cómo afecta cuando llega a casa.

59
00:02:25,817 --> 00:02:28,646
Dice que está un poco confundido ahora.

60
00:02:30,953 --> 00:02:32,710
No sé lo que está pasando con él.

61
00:02:40,963 --> 00:02:43,934
Sí, esto es algo personal. Perdón.

62
00:02:43,942 --> 00:02:45,560
Es un volante para la banda de un amigo.

63
00:02:45,607 --> 00:02:47,391
- Puede pagarte por hoja.
- No te preocupes.

64
00:02:47,448 --> 00:02:49,653
En realidad, solo quería
hacerte una pregunta.

65
00:02:50,625 --> 00:02:52,627
¿Cuánto tiempo después de
que se realizó la lotería

66
00:02:52,670 --> 00:02:54,977
supiste que tu número había salido?

67
00:02:55,020 --> 00:02:56,848
El caso es que me enteré que sortearon

68
00:02:56,892 --> 00:02:58,304
la lotería de este año
hace como una semana

69
00:02:58,328 --> 00:03:02,245
y todavía no recibí ni un
email ni una llamada ni nada.

70
00:03:02,289 --> 00:03:03,725
No entres en pánico.

71
00:03:03,768 --> 00:03:05,122
Con el Departamento

72
00:03:05,147 --> 00:03:08,295
hay un millón de razones para
los retrasos burocráticos.

73
00:03:08,338 --> 00:03:09,774
Solo espera un poco más.

74
00:03:09,818 --> 00:03:12,299
Luego, si sigues sin tener noticias,

75
00:03:12,342 --> 00:03:14,126
te ayudaré a investigarlo, ¿sí?

76
00:03:14,170 --> 00:03:16,215
Está bien, sí.

77
00:03:16,259 --> 00:03:17,565
Genial.

78
00:03:17,608 --> 00:03:18,846
Gracias, Ritter.

79
00:03:18,870 --> 00:03:21,786
Camión 81, Autobomba 51, Ambulancia 61.

80
00:03:21,830 --> 00:03:24,963
Accidente de múltiples
vehículos, Roosevelt y Racine.

81
00:03:39,587 --> 00:03:41,763
Mouch, Gallo... traigan
cuatro puntales Paratech,

82
00:03:41,806 --> 00:03:43,547
apuntalen ese bote.
Carver, trae la hidráulica.

83
00:03:43,591 --> 00:03:45,114
- Enseguida.
- Entendido.

84
00:03:45,157 --> 00:03:47,179
Violet, Brett, quédense atrás hasta
que estabilicemos el desastre.

85
00:03:47,203 --> 00:03:48,378
Entendido.

86
00:03:48,422 --> 00:03:49,814
Es mi culpa. Todo es mi culpa.

87
00:03:49,858 --> 00:03:51,990
Intenté girar a la derecha
desde el carril central.

88
00:03:52,034 --> 00:03:53,296
Fue muy estúpido.

89
00:03:53,340 --> 00:03:55,013
Le corté el paso a este
tipo. Él golpeó el remolque.

90
00:03:55,037 --> 00:03:57,605
El bote se soltó y aterrizó
sobre esta pobre señora.

91
00:03:57,648 --> 00:03:59,650
Luego ese rebotó en ella.

92
00:03:59,694 --> 00:04:01,478
Muy bien. Revisaré el sedán.

93
00:04:01,522 --> 00:04:03,175
- Entendido.
- Quédese aquí.

94
00:04:03,219 --> 00:04:05,656
Carver, revisa la camioneta.

95
00:04:09,921 --> 00:04:11,575
¿Está bien, señora?

96
00:04:11,619 --> 00:04:12,968
Me zumban los oídos.

97
00:04:13,011 --> 00:04:14,796
Sí, sí, es por el airbag.

98
00:04:14,839 --> 00:04:16,405
Parará pronto.

99
00:04:26,285 --> 00:04:27,852
¿Le duele algo más?

100
00:04:27,896 --> 00:04:30,638
No lo sé. Estoy temblando.

101
00:04:30,681 --> 00:04:32,683
No pasa nada, ¿sí? Respire profundo.

102
00:04:32,727 --> 00:04:34,598
Eso es.

103
00:04:34,641 --> 00:04:36,034
La peor parte ya pasó.

104
00:04:36,078 --> 00:04:38,428
¿Dónde está el conductor
de la camioneta?

105
00:04:38,472 --> 00:04:40,256
No sé. Acaba de irse.

106
00:04:40,299 --> 00:04:42,214
¿Se fue? ¿A pie?

107
00:04:42,258 --> 00:04:44,434
Sí, sacó un gran bolso
de la parte de atrás

108
00:04:44,478 --> 00:04:45,870
y se largó, básicamente.

109
00:04:45,914 --> 00:04:47,915
No tuve oportunidad de hablar con él.

110
00:04:53,574 --> 00:04:56,098
- Va bien. Ya casi está.
- Gracias.

111
00:04:56,141 --> 00:04:57,708
Nunca he tenido tanto miedo en mi vida.

112
00:04:57,752 --> 00:04:59,797
Lo está haciendo muy bien.

113
00:05:03,627 --> 00:05:05,803
- ¿Cómo se llama?
- Christopher.

114
00:05:05,847 --> 00:05:07,805
Christopher, muchas gracias.

115
00:05:07,849 --> 00:05:10,547
Sí.

116
00:05:10,591 --> 00:05:12,419
- Sra. Doreen...
- ¿Sí?

117
00:05:12,462 --> 00:05:15,465
Soy médium, y debes dejar
que te pague con una lectura.

118
00:05:15,509 --> 00:05:17,119
No es necesario, señora.

119
00:05:17,162 --> 00:05:18,729
Realmente no necesita hacer eso.

120
00:05:18,773 --> 00:05:21,645
Christopher, escúchame.

121
00:05:23,691 --> 00:05:28,609
Experimentarás un gran dolor muy pronto.

122
00:05:28,652 --> 00:05:31,156
Lo siento mucho.

123
00:05:31,200 --> 00:05:32,961
Está bien, tengo que volver a trabajar.

124
00:05:35,485 --> 00:05:38,140
- Listo.
- Está bien.

125
00:05:38,183 --> 00:05:40,447
Está bien.

126
00:05:40,490 --> 00:05:41,926
Uno, dos, tres.

127
00:05:44,494 --> 00:05:46,453
Uno, dos, tres.

128
00:05:49,499 --> 00:05:51,458
El pulso es estable.
Vamos a ponerle oxígeno.

129
00:05:51,501 --> 00:05:52,937
Entendido.

130
00:05:55,097 --> 00:05:57,447
¿La mujer está bien?

131
00:05:57,558 --> 00:05:59,473
Está loca, pero sí.

132
00:05:59,498 --> 00:06:01,500
- No se lastimó.
- Bien.

133
00:06:01,642 --> 00:06:03,644
¿Y qué hay de la camioneta?

134
00:06:03,687 --> 00:06:07,212
Supongo que había un ocupante,
pero huyó de la escena.

135
00:06:07,256 --> 00:06:08,518
¿Por qué huyó?

136
00:06:08,562 --> 00:06:10,825
- El accidente no fue su culpa.
- Ni idea.

137
00:06:10,868 --> 00:06:12,542
El tipo del barco dijo que tomó
un gran bolso de la parte de atrás

138
00:06:12,566 --> 00:06:14,829
y se fue sin decir nada.

139
00:06:14,872 --> 00:06:16,483
¿Tenemos un policía en la escena?

140
00:06:16,526 --> 00:06:17,677
Llegó hace un par de minutos.

141
00:06:17,701 --> 00:06:19,061
Sí, dile que venga a verme, ¿sí?

142
00:06:19,094 --> 00:06:20,487
Sí.

143
00:07:20,285 --> 00:07:22,287
¿Cuál crees que es la
historia con el Tahoe?

144
00:07:26,988 --> 00:07:28,859
Sí, encontré esto atrás.

145
00:07:28,903 --> 00:07:30,818
¿Un calibre 50?

146
00:07:30,861 --> 00:07:32,341
Vaya si lo sé.

147
00:07:32,384 --> 00:07:34,648
Cuando fui a esa reunión
con Seguridad Nacional

148
00:07:34,691 --> 00:07:38,042
hace un tiempo, nos hablaron
de un grupo antigubernamental

149
00:07:38,086 --> 00:07:40,828
que pensaban que podría estar
usando balas de gran calibre

150
00:07:40,871 --> 00:07:43,744
para dañar la infraestructura eléctrica.

151
00:07:43,787 --> 00:07:45,833
¿Y qué vas a hacer?

152
00:07:45,876 --> 00:07:47,530
Le envié esto a Casey.

153
00:07:47,574 --> 00:07:51,926
Esperaré a ver qué dice
antes de entrar en pánico.

154
00:07:53,667 --> 00:07:55,843
¿Buena llamada?

155
00:07:55,886 --> 00:07:57,627
Accidente de barco en Roosevelt.

156
00:07:57,671 --> 00:08:00,369
Sí, alégrense de que no los llamaran.

157
00:08:00,412 --> 00:08:02,458
Mucha mala suerte en eso.

158
00:08:02,501 --> 00:08:03,633
¿A qué te refieres?

159
00:08:03,677 --> 00:08:06,157
Ayudé a una lectora de manos demente,

160
00:08:06,201 --> 00:08:09,378
y me dijo que me esperan problemas.

161
00:08:09,421 --> 00:08:10,596
Retrocede.

162
00:08:10,633 --> 00:08:12,879
¿Dejaste que te leyera la
mano en medio de una llamada?

163
00:08:12,903 --> 00:08:14,731
Bueno, no me dio opción.

164
00:08:14,775 --> 00:08:17,647
Primero, fue la meditación, y
ahora está viendo a una psíquica.

165
00:08:17,691 --> 00:08:19,823
- ¿A dónde va a parar este mundo?
- Eso no tiene gracia.

166
00:08:19,867 --> 00:08:22,086
Lo que dijo fue horrible.

167
00:08:22,130 --> 00:08:23,653
¿Qué dijo?

168
00:08:23,697 --> 00:08:24,872
Bueno, dijo...

169
00:08:26,613 --> 00:08:30,486
"Experimentarás un
gran dolor muy pronto".

170
00:08:32,140 --> 00:08:34,490
- Sí, eso es un poco espeluznante.
- ¿Verdad?

171
00:08:34,533 --> 00:08:36,665
¿Quién le dice eso a alguien
que acaba de conocer?

172
00:08:36,709 --> 00:08:39,538
Creo que puedes ignorar
cualquier profecía

173
00:08:39,582 --> 00:08:42,324
de una señora con una
calcomanía de "bruja básica".

174
00:08:42,367 --> 00:08:46,894
No digo que le crea,
solo que fue horrible.

175
00:08:46,937 --> 00:08:48,069
Está bien.

176
00:08:53,117 --> 00:08:56,251
Jefe, ¿tiene un minuto para hablar?

177
00:08:56,294 --> 00:08:58,919
Estoy buscando hacer cualquier
cosa menos este maldito papeleo.

178
00:08:58,949 --> 00:09:01,648
Así que sí, por favor, pasa.

179
00:09:03,346 --> 00:09:04,346
¿Qué pasa?

180
00:09:08,959 --> 00:09:10,526
Bueno, esto es...

181
00:09:12,789 --> 00:09:14,704
Esto sonará un poco extraño.

182
00:09:14,748 --> 00:09:15,879
Puedo manejarlo.

183
00:09:15,923 --> 00:09:17,272
Está bien.

184
00:09:17,315 --> 00:09:21,145
¿Puede contarme de Benny Severide?

185
00:09:24,540 --> 00:09:25,715
¿Por qué preguntas?

186
00:09:25,759 --> 00:09:27,151
Puede ser honesto.

187
00:09:29,763 --> 00:09:32,113
Escuché la versión de Kelly,

188
00:09:32,156 --> 00:09:35,116
pero realmente necesito
su punto de vista.

189
00:09:38,946 --> 00:09:41,165
Significaría mucho para mí, jefe.

190
00:09:44,603 --> 00:09:45,603
Está bien.

191
00:09:47,345 --> 00:09:50,131
Benny era un trotamundos, estoy
seguro de que ya lo sabes.

192
00:09:50,174 --> 00:09:52,742
Nunca se quedaba mucho
tiempo en un lugar

193
00:09:52,786 --> 00:09:55,005
y eso le causaba tanto dolor a él

194
00:09:55,049 --> 00:09:57,247
como a la gente que amaba,

195
00:09:58,008 --> 00:10:00,358
aunque nunca lo demostrara.

196
00:10:02,534 --> 00:10:05,726
Según la mamá de Kelly,

197
00:10:05,769 --> 00:10:10,107
lo demostró bebiendo por todo Illinois.

198
00:10:13,545 --> 00:10:15,025
Stella...

199
00:10:19,595 --> 00:10:20,727
¿Qué pasa?

200
00:10:25,470 --> 00:10:26,943
A decir verdad...

201
00:10:29,344 --> 00:10:31,085
Realmente no lo sé.

202
00:10:45,360 --> 00:10:47,754
¿Me estabas esperando?

203
00:10:47,797 --> 00:10:49,382
No, la verdad es que no.

204
00:10:50,147 --> 00:10:52,410
Sí, supongo que sí.

205
00:10:52,454 --> 00:10:54,108
Todavía no tengo noticias de Amber.

206
00:10:54,151 --> 00:10:56,303
Y estaba pensando en esto,
ella realmente no me conoce,

207
00:10:56,327 --> 00:10:58,416
así que ¿por qué confiaría en mí?

208
00:10:58,460 --> 00:11:00,767
Estoy segura de que fuiste clara
con lo serio en que ibas con esto.

209
00:11:00,810 --> 00:11:03,639
Bueno, dije las palabras, pero
¿qué significa eso para Amber?

210
00:11:03,682 --> 00:11:05,522
Ella no quiere tener nada
que ver con esta bebé,

211
00:11:05,554 --> 00:11:07,208
y le estoy pidiendo
que asuma la custodia

212
00:11:07,251 --> 00:11:08,731
para que pueda convertirme en tutora.

213
00:11:08,775 --> 00:11:10,167
¿Pero qué pasa si me arrepiento?

214
00:11:10,211 --> 00:11:11,841
Tendría que pasar por
la dolorosa experiencia

215
00:11:11,865 --> 00:11:13,581
de devolver a su bebé
al estado otra vez.

216
00:11:13,605 --> 00:11:15,738
Confió en ti lo suficiente
como para dejar a la bebé aquí.

217
00:11:15,782 --> 00:11:16,783
Eso es algo.

218
00:11:16,826 --> 00:11:18,393
No estoy segura de que sea suficiente.

219
00:11:21,004 --> 00:11:23,311
Perdón si interrumpo.

220
00:11:23,354 --> 00:11:24,573
No, para nada.

221
00:11:24,616 --> 00:11:27,576
Estábamos yendo hacia los vestuarios.

222
00:11:27,619 --> 00:11:30,294
No creas que no me di cuenta
de cómo lo miras últimamente.

223
00:11:30,318 --> 00:11:31,885
Lo estás malinterpretando totalmente.

224
00:11:31,928 --> 00:11:33,190
   

225
00:11:33,234 --> 00:11:34,428
Es decir, ¿se ve bien en toalla?

226
00:11:34,452 --> 00:11:36,063
Sí. ¿Se me permite mirar?

227
00:11:36,106 --> 00:11:37,325
Por favor, Brett.

228
00:11:42,460 --> 00:11:44,506
Solo dilo, estoy siendo
demasiado dramática.

229
00:11:44,549 --> 00:11:45,986
Yo no diría eso.

230
00:11:46,029 --> 00:11:47,465
- ¿No?
- Para nada.

231
00:11:47,509 --> 00:11:49,794
Nos dijeron que estuviéramos
atentos a amenazas

232
00:11:49,819 --> 00:11:52,340
- a la red eléctrica.
- Correcto, pero solo encontré una bala.

233
00:11:52,383 --> 00:11:54,908
Esa bala se llama bala Raufoss.

234
00:11:54,951 --> 00:11:56,779
Munición BMG calibre 50

235
00:11:56,823 --> 00:12:00,261
con un proyectil perforante
de alto poder explosivo.

236
00:12:00,304 --> 00:12:01,784
Raufoss.

237
00:12:01,828 --> 00:12:03,525
En noruego significa cascada roja.

238
00:12:03,568 --> 00:12:05,483
- Encantador.
- Sí.

239
00:12:05,527 --> 00:12:08,486
Atravesará el blindaje de
acero y detonará al otro lado.

240
00:12:08,530 --> 00:12:09,618
Extremadamente destructiva.

241
00:12:09,661 --> 00:12:11,098
¿Y qué hace este tipo con ella?

242
00:12:11,141 --> 00:12:12,273
Buena pregunta.

243
00:12:12,316 --> 00:12:15,102
No es ilegal, pero es
increíblemente cara

244
00:12:15,145 --> 00:12:16,930
y muy difícil de conseguir.

245
00:12:16,973 --> 00:12:19,454
¿Recuerdas el incidente que te conté

246
00:12:19,497 --> 00:12:21,282
- con la milicia?
- Claro.

247
00:12:21,325 --> 00:12:24,241
Esos tipos eran conocidos por
tener almacenados estos cartuchos.

248
00:12:24,285 --> 00:12:25,460
Tiene que haber una conexión.

249
00:12:25,503 --> 00:12:27,897
Entonces, ¿qué vamos a hacer?

250
00:12:27,941 --> 00:12:29,377
Estoy yendo para allá.

251
00:12:29,420 --> 00:12:31,945
Tomaré el vuelo nocturno
a Chicago esta noche.

252
00:12:31,988 --> 00:12:33,207
   

253
00:12:33,250 --> 00:12:35,339
Tienes que ponerte en
contacto con Chris McManus.

254
00:12:35,383 --> 00:12:37,820
¿Lo recuerdas, tu contacto de
Seguridad Nacional en el medio oeste?

255
00:12:37,864 --> 00:12:39,175
Sí.

256
00:12:39,219 --> 00:12:41,756
Tienes que contarle lo que
encontraste lo antes posible.

257
00:12:41,780 --> 00:12:43,521
Porque creo que estamos
viendo exactamente

258
00:12:43,565 --> 00:12:45,748
lo que estos tipos nos
estuvieron advirtiendo.

259
00:13:10,548 --> 00:13:11,858
¿No puedes dormir?

260
00:13:12,811 --> 00:13:13,943
No.

261
00:13:16,728 --> 00:13:18,643
¿Piensas en Amber?

262
00:13:18,687 --> 00:13:20,254
Hay mucho de eso.

263
00:13:20,297 --> 00:13:23,605
Casey me llamó para decirme
que viene a Chicago mañana,

264
00:13:23,648 --> 00:13:26,521
y Dylan se estuvo portando genial
con todo eso de hablar de la bebé,

265
00:13:26,564 --> 00:13:28,349
y las cosas por fin van bien con él

266
00:13:28,392 --> 00:13:31,336
después de la última visita de Casey
en la que me descontrolé un poco.

267
00:13:32,222 --> 00:13:35,665
Pero parece que es bueno que venga.

268
00:13:35,709 --> 00:13:38,446
¿Es la amenaza de Seguridad Nacional
lo que te mantiene despierta

269
00:13:38,489 --> 00:13:41,014
o es por Severide?

270
00:13:44,931 --> 00:13:47,352
Mamá Severide, más que nada.

271
00:13:48,412 --> 00:13:52,634
Algunas cosas que me
dijo hace algunos años

272
00:13:52,677 --> 00:13:54,984
han estado resonando en mis oídos.

273
00:13:55,028 --> 00:13:57,944
Me dijo que Kelly está destinado
a convertirse en su padre

274
00:13:57,987 --> 00:14:01,556
y que no es un hombre con
el que debería casarme.

275
00:14:01,599 --> 00:14:02,861
Se equivoca, Stella.

276
00:14:02,905 --> 00:14:04,285
Ya no estoy segura, Sylvie.

277
00:14:06,561 --> 00:14:11,827
Tal vez Kelly es realmente
un trotamundos de corazón.

278
00:14:13,872 --> 00:14:16,049
Ahora que estuvimos
separados por un tiempo,

279
00:14:16,092 --> 00:14:17,528
está volviendo a eso.

280
00:14:19,313 --> 00:14:22,794
Estamos perdiendo nuestra
conexión por mucho que lo intente.

281
00:14:26,276 --> 00:14:28,539
Sé lo difícil que puede ser estar cerca

282
00:14:28,583 --> 00:14:30,715
a larga distancia.

283
00:14:30,759 --> 00:14:35,982
Pero tan pronto como estén juntos,
todas esas complicaciones desaparecen.

284
00:14:36,025 --> 00:14:40,029
Todo lo que sienten el uno
por el otro volverá corriendo.

285
00:14:48,050 --> 00:14:49,430
Por favor.

286
00:14:49,473 --> 00:14:51,823
Primero está toda esta
charla en la oficina de Kidd

287
00:14:51,867 --> 00:14:53,738
¿y ahora vienes a molestarme?

288
00:14:53,782 --> 00:14:55,088
Es hora de dormir.

289
00:14:55,131 --> 00:14:56,828
Tengo una idea que quiero contarte.

290
00:15:00,310 --> 00:15:02,747
¿Cómo te sientes acerca
de renunciar a la corona?

291
00:15:02,791 --> 00:15:04,097
Me encariñé un poco

292
00:15:04,140 --> 00:15:06,099
con el título de teniente, lo admito.

293
00:15:06,142 --> 00:15:08,362
Te queda perfecto también.

294
00:15:08,405 --> 00:15:10,209
¿Cuándo vuelve Severide? ¿No
es como en una semana o dos?

295
00:15:10,233 --> 00:15:14,803
Se suponía que sí, pero
podría ser más tiempo.

296
00:15:14,846 --> 00:15:16,674
¿Por qué? ¿Qué pasa?

297
00:15:16,718 --> 00:15:18,459
No estoy seguro.

298
00:15:18,502 --> 00:15:21,070
Solo que podría haber algún
tipo de retraso en su regreso.

299
00:15:21,114 --> 00:15:22,463
Eso es todo lo que sé.

300
00:15:26,684 --> 00:15:28,121
   

301
00:15:28,164 --> 00:15:30,872
Acabo de llenar esta cafetera.
¿Quién se tomó todo el café?

302
00:15:31,188 --> 00:15:32,537
Tú.

303
00:15:32,562 --> 00:15:33,998
¿En serio?

304
00:15:34,023 --> 00:15:37,765
Bueno, no es de extrañar,
después de todo el parloteo

305
00:15:37,790 --> 00:15:39,226
en la sala de literas anoche.

306
00:15:39,393 --> 00:15:41,003
Yo dormí bien.

307
00:15:41,047 --> 00:15:43,049
- Igual yo.
- Me alegro por ustedes.

308
00:15:43,092 --> 00:15:46,095
Ya ves lo bien que duermes
después de que la Sra. Doreen

309
00:15:46,139 --> 00:15:48,489
te prediga un destino horrible.

310
00:15:48,532 --> 00:15:51,622
Pensé que habías dicho que
no creías en esas tonterías.

311
00:15:51,666 --> 00:15:56,366
No creo, pero después del
año que tuvimos Cindy y yo,

312
00:15:56,410 --> 00:15:58,803
los pensamientos oscuros...
vienen con demasiada facilidad.

313
00:15:58,847 --> 00:16:01,241
No puedo dejar de imaginar lo peor.

314
00:16:02,242 --> 00:16:06,811
Salón Psíquico y Emporio de
Brujería de la Sra. Doreen.

315
00:16:06,855 --> 00:16:08,770
Dios mío. Mira este sitio web.

316
00:16:08,813 --> 00:16:12,389
Por favor, Herrmann, no puedes
tomar a esa señora en serio.

317
00:16:12,426 --> 00:16:13,992
Mira esa fuente.

318
00:16:16,125 --> 00:16:17,794
Adams oeste.

319
00:16:18,606 --> 00:16:19,781
Sé dónde está ese lugar.

320
00:16:19,824 --> 00:16:21,130
- Herrmann.
- ¿Qué?

321
00:16:21,174 --> 00:16:23,045
Déjame en paz.

322
00:16:30,922 --> 00:16:33,447
Espero que estemos equivocados
en esto, pero quiero estar aquí

323
00:16:33,490 --> 00:16:34,902
si hay algo que pueda hacer para ayudar.

324
00:16:34,926 --> 00:16:37,103
Estoy segura de que Seguridad
Nacional lo aprecia.

325
00:16:37,146 --> 00:16:38,234
Sé que Kidd lo hace.

326
00:16:42,804 --> 00:16:45,241
Estoy intentando adoptar a una bebé.

327
00:16:47,461 --> 00:16:48,810
¿En serio?

328
00:16:48,853 --> 00:16:50,246
Sí.

329
00:16:50,290 --> 00:16:53,249
Rescatamos esta niña
justo después de nacer,

330
00:16:53,293 --> 00:16:55,599
hay algunos problemas con la
madre biológica, así que...

331
00:16:55,643 --> 00:16:57,775
Probablemente suene loco y repentino.

332
00:16:57,819 --> 00:17:01,127
No, no lo es. Siempre fuiste
genial con los pequeños.

333
00:17:01,170 --> 00:17:03,129
Tuviste una conexión
muy dulce con Amelia

334
00:17:03,172 --> 00:17:05,000
justo después de nacer.

335
00:17:05,042 --> 00:17:06,436
Gracias, Matt.

336
00:17:06,480 --> 00:17:08,176
Eso significa mucho.

337
00:17:08,221 --> 00:17:10,744
Y este... este chico
con el que sales, Dylan,

338
00:17:10,788 --> 00:17:12,572
¿es parte de esto o...?

339
00:17:12,616 --> 00:17:15,228
No. No.

340
00:17:15,271 --> 00:17:19,753
Me está apoyando y todo,
pero esto es cosa mía.

341
00:17:22,147 --> 00:17:24,068
Bueno, me alegro por ti.

342
00:17:24,846 --> 00:17:25,976
Gracias.

343
00:17:27,414 --> 00:17:29,198
Podría no pasar, honestamente.

344
00:17:29,242 --> 00:17:34,203
Pero igualmente, no puedo
evitar sentir que...

345
00:17:34,247 --> 00:17:36,074
está destinado a pasar.

346
00:17:39,252 --> 00:17:42,168
McManus dijo que, hasta ahora, la Tahoe
accidentada es un callejón sin salida.

347
00:17:42,211 --> 00:17:43,865
El vehículo fue robado en Minnesota,

348
00:17:43,908 --> 00:17:46,955
pero las matrículas pertenecían
a un auto diferente de Champagne.

349
00:17:46,998 --> 00:17:48,957
El FBI todavía está investigando eso.

350
00:17:49,000 --> 00:17:53,918
No encontraron huellas
utilizables o ADN en la Tahoe.

351
00:17:53,962 --> 00:17:55,659
- ¿Nada?
- Eso es lo que él dijo.

352
00:17:55,703 --> 00:17:57,487
¿Qué hay de la bala calibre 50?

353
00:17:57,531 --> 00:18:00,534
Lo confirmaron... es una de las
balas noruegas que dan miedo.

354
00:18:00,577 --> 00:18:02,710
Pero como no es ilegal poseerla,

355
00:18:02,753 --> 00:18:04,775
todavía no ven nada
aquí que les haga subir

356
00:18:04,799 --> 00:18:06,279
el nivel de amenaza.

357
00:18:06,322 --> 00:18:10,021
¿Así que viniste hasta aquí para nada?

358
00:18:10,065 --> 00:18:11,458
No lo creo.

359
00:18:11,501 --> 00:18:14,025
Esta amenaza nos ha estado
sobrevolando mucho tiempo.

360
00:18:14,069 --> 00:18:15,679
En cualquier momento puede
ocurrir lo que tememos.

361
00:18:15,723 --> 00:18:18,769
Bien. Puedo presionar al Cuartel
General para que corra la voz,

362
00:18:18,813 --> 00:18:20,486
estar alertas por ataques
a la red de energía.

363
00:18:20,510 --> 00:18:24,688
Pero más allá de eso, no estoy
seguro de qué más podemos hacer.

364
00:18:24,732 --> 00:18:26,516
Me quedaré por aquí unos días

365
00:18:26,560 --> 00:18:28,301
por si hay más novedades.

366
00:18:28,344 --> 00:18:31,304
Pero espero estar perdiendo el tiempo.

367
00:18:31,347 --> 00:18:32,745
Ese es el mejor de los casos.

368
00:18:32,789 --> 00:18:35,177
- De verdad.
- Amén.

369
00:18:35,221 --> 00:18:37,179
- Manténganme informado.
- Por supuesto, jefe.

370
00:18:41,227 --> 00:18:43,185
Kidd, si tienes que ir al baño,

371
00:18:43,229 --> 00:18:45,448
hazlo ahora porque es hora de irnos.

372
00:18:45,492 --> 00:18:46,868
¿A dónde van?

373
00:18:56,546 --> 00:18:58,200
Gracias por dejarnos venir.

374
00:18:58,244 --> 00:18:59,854
No les quitaremos mucho tiempo.

375
00:18:59,897 --> 00:19:02,291
No puedo creer que hayan
conducido hasta aquí,

376
00:19:02,335 --> 00:19:03,771
al igual que Sylvie.

377
00:19:03,814 --> 00:19:06,904
Amber ha pasado por
mucho, como ya saben.

378
00:19:06,948 --> 00:19:08,254
Es mucho pedirle a una niña,

379
00:19:08,297 --> 00:19:09,883
y si fuera por mí, no estarían aquí.

380
00:19:09,907 --> 00:19:11,213
Papá.

381
00:19:11,257 --> 00:19:13,259
Pero Amber tiene un gran corazón.

382
00:19:14,912 --> 00:19:16,697
Lo sabemos.

383
00:19:16,740 --> 00:19:21,092
Y vinimos para apoyarla,
no para presionarla.

384
00:19:24,313 --> 00:19:27,316
Queríamos que pudiera tomar
una decisión con información,

385
00:19:27,360 --> 00:19:30,711
una con la que pueda
sentirse bien siempre.

386
00:19:30,754 --> 00:19:34,407
Así que, como las personas
que mejor conocen a Sylvie,

387
00:19:34,889 --> 00:19:37,195
queríamos ayudarte a que
tú también la conocieras.

388
00:19:37,239 --> 00:19:39,328
Y decidas lo que
decidas, lo entenderemos.

389
00:19:39,372 --> 00:19:41,765
Y no volveremos a molestarte.

390
00:19:41,809 --> 00:19:44,507
No es que no haya pensado en todo esto,

391
00:19:44,551 --> 00:19:48,163
pero no puedo ser madre.

392
00:19:48,206 --> 00:19:49,860
¿Entienden?

393
00:19:49,904 --> 00:19:51,601
Lo entendemos.

394
00:19:51,645 --> 00:19:53,168
Y es por eso que tan pronto me enteré

395
00:19:53,211 --> 00:19:56,345
lo que ellos estaban
tramando, quise unirme

396
00:19:56,389 --> 00:19:59,217
para poder contarte más sobre la persona

397
00:19:59,261 --> 00:20:03,439
más increíble y cariñosa que conozco.

398
00:20:05,445 --> 00:20:07,882
No culpo a Amber por sentirse
abrumada por todo esto.

399
00:20:07,907 --> 00:20:09,474
Solo tiene 16 años.

400
00:20:09,499 --> 00:20:11,694
Es mucho para una adolescente.

401
00:20:13,101 --> 00:20:14,363
Tal vez demasiado.

402
00:20:17,497 --> 00:20:20,238
Puede que sea la última vez
que vea a esta preciosura.

403
00:20:21,892 --> 00:20:25,287
Aunque lo sea, llevo mucho
tiempo haciendo esto,

404
00:20:25,331 --> 00:20:27,202
y sé que habrá muchos otros niños

405
00:20:27,245 --> 00:20:29,073
que necesiten un hogar en el futuro.

406
00:20:29,117 --> 00:20:31,511
Y tú serías una madre maravillosa
para cualquiera de ellos.

407
00:20:32,947 --> 00:20:34,165
Gracias, Patty.

408
00:20:38,256 --> 00:20:40,389
¿Ya le pusieron nombre?

409
00:20:40,433 --> 00:20:43,044
No, la hemos estado
llamado cariño o dulzura,

410
00:20:43,087 --> 00:20:46,961
nombres que usamos con cualquier bebé
que no se quedará mucho tiempo aquí.

411
00:20:50,660 --> 00:20:54,969
Si fuera mía, la llamaría Julia,

412
00:20:55,012 --> 00:20:56,884
como mi mamá biológica.

413
00:20:59,637 --> 00:21:00,975
Le queda bien.

414
00:21:20,386 --> 00:21:22,823
Disculpen.

415
00:21:22,866 --> 00:21:25,391
Christopher, pasa.

416
00:21:25,434 --> 00:21:26,434
Pasa.

417
00:21:27,915 --> 00:21:29,960
Ven, por favor.

418
00:21:30,004 --> 00:21:32,354
Escuche, señora,

419
00:21:32,398 --> 00:21:34,661
no puede decir lo que me dijo

420
00:21:34,704 --> 00:21:36,314
y dejar a un tipo con la duda.

421
00:21:36,358 --> 00:21:38,491
Lo siento. No fue mi intención.

422
00:21:38,534 --> 00:21:41,145
- Está bien.
- Pasa, por favor.

423
00:21:45,193 --> 00:21:46,760
Está bien.

424
00:21:46,803 --> 00:21:49,850
¿Qué pasa con este gran dolor

425
00:21:49,893 --> 00:21:51,982
que el universo me tiene reservado?

426
00:21:52,026 --> 00:21:53,723
Porque tengo que saberlo.

427
00:21:53,767 --> 00:21:55,812
Déjame hacerte una lectura apropiada.

428
00:21:55,856 --> 00:21:57,205
Por favor, siéntate.

429
00:22:03,733 --> 00:22:07,433
Despeja tu mente de todo pensamiento.

430
00:22:08,782 --> 00:22:13,439
Deja que la mala energía se disipe.

431
00:22:16,006 --> 00:22:19,270
Ahora comencemos.

432
00:22:19,314 --> 00:22:20,402
Está bien.

433
00:22:24,058 --> 00:22:26,060
¿Tarjeta de crédito o Venmo?

434
00:22:26,103 --> 00:22:29,411
- ¿Qué?
- Son 75 dólares por adelantado.

435
00:22:29,455 --> 00:22:31,413
Pensé que la casa invitaba.

436
00:22:31,457 --> 00:22:33,197
La primera lectura de ayer fue gratis,

437
00:22:33,241 --> 00:22:35,983
- pero la de hoy cuesta 75 dólares.
- No. No.

438
00:22:36,026 --> 00:22:38,202
Esto fue un error.

439
00:22:38,246 --> 00:22:40,553
- Christopher, por favor.
- No. ¡No!

440
00:22:42,729 --> 00:22:45,166
Buena jugada, amigo.

441
00:22:45,209 --> 00:22:50,258
Por 75 dólares te dirá todo
lo que quieres escuchar.

442
00:23:00,181 --> 00:23:01,487
- Hola.
- Pasa.

443
00:23:01,530 --> 00:23:04,925
Solo necesito un segundo
más para estar lista.

444
00:23:04,968 --> 00:23:07,057
La película empieza a las tres, ¿no?

445
00:23:07,101 --> 00:23:10,408
Esta es justo la distracción
que necesito ahora mismo.

446
00:23:10,452 --> 00:23:12,500
Lo siento, Sylvie, pero no puedo ir.

447
00:23:13,499 --> 00:23:14,543
¿Qué?

448
00:23:14,587 --> 00:23:15,849
He estado dándole vueltas

449
00:23:15,892 --> 00:23:19,592
a las cosas entre
nosotros sin parar y...

450
00:23:19,635 --> 00:23:23,900
Odio decir esto porque
realmente, realmente me gustas,

451
00:23:23,944 --> 00:23:26,599
pero creo que tenemos que separarnos.

452
00:23:30,124 --> 00:23:32,518
No lo entiendo.

453
00:23:32,561 --> 00:23:34,258
Pensé que las cosas iban muy bien.

454
00:23:36,086 --> 00:23:37,348
¿Es por la bebé?

455
00:23:37,392 --> 00:23:38,543
Porque puede que ni
siquiera pase, Dylan.

456
00:23:38,567 --> 00:23:40,047
Lo sé.

457
00:23:40,090 --> 00:23:44,949
Pero por la forma en
que te centras en ella,

458
00:23:45,661 --> 00:23:48,490
sé que estamos en momentos muy
diferentes de nuestras vidas.

459
00:23:50,492 --> 00:23:52,233
Quieres decir que no
quieres una familia.

460
00:23:52,276 --> 00:23:53,666
Sí quiero.

461
00:23:54,452 --> 00:23:55,543
Algún día.

462
00:23:57,020 --> 00:23:59,022
Pero no es solo eso.

463
00:24:01,634 --> 00:24:06,769
La última vez que Matt estuvo
aquí, desapareciste por un tiempo.

464
00:24:06,813 --> 00:24:10,643
E incluso cuando estábamos
juntos, no estabas del todo ahí.

465
00:24:10,686 --> 00:24:12,470
Y ahora él volvió.

466
00:24:12,514 --> 00:24:14,298
Mira, está aquí por trabajo, no por mí.

467
00:24:14,342 --> 00:24:15,604
¿Estás segura de eso?

468
00:24:17,171 --> 00:24:19,565
Como sea, es bastante obvio

469
00:24:19,608 --> 00:24:22,045
que nunca lo superaste.

470
00:24:26,267 --> 00:24:29,400
Me advertiste al principio

471
00:24:29,444 --> 00:24:33,163
que no estabas lista
para nada serio y...

472
00:24:33,883 --> 00:24:35,319
tenías razón.

473
00:24:36,669 --> 00:24:37,974
Lo siento.

474
00:24:41,848 --> 00:24:43,545
Me gusta mucho estar contigo, Dylan.

475
00:24:43,589 --> 00:24:46,026
Eres un tipo genial.

476
00:24:46,069 --> 00:24:47,429
Tú también eres genial, Sylvie.

477
00:24:50,247 --> 00:24:54,991
Y espero que todo salga
bien con esa niña.

478
00:25:10,441 --> 00:25:12,618
Me alegro de que Casey esté
aquí para investigarlo contigo.

479
00:25:12,661 --> 00:25:15,490
- Parece que sabe lo que hace.
- Realmente lo sabe.

480
00:25:15,533 --> 00:25:17,579
Ya veo por qué Seguridad
Nacional le dio el trabajo.

481
00:25:17,623 --> 00:25:18,624
Sí.

482
00:25:21,627 --> 00:25:24,548
¿Cómo va todo con Severide?
¿Ese programa sigue yendo bien?

483
00:25:25,761 --> 00:25:28,634
Sí, sin duda a Kelly le encanta trabajar
casos de incendios provocados.

484
00:25:28,677 --> 00:25:31,071
Realmente se metió en ese mundo.

485
00:25:32,768 --> 00:25:34,350
Ahí está.

486
00:25:38,034 --> 00:25:40,558
¿Alguna novedad?

487
00:25:40,602 --> 00:25:43,257
Sí, muchas. Seguridad Nacional
de repente está muy interesada.

488
00:25:43,300 --> 00:25:44,693
¿Qué los hizo cambiar de opinión?

489
00:25:44,737 --> 00:25:46,477
¿Las matrículas de la camioneta?

490
00:25:46,521 --> 00:25:49,306
Resulta que están registradas
a una identidad falsa.

491
00:25:49,350 --> 00:25:52,614
Así que el FBI pasó el número por
el sistema de rastreo que tienen.

492
00:25:52,658 --> 00:25:54,747
Esas matrículas aparecieron en
las grabaciones de vigilancia

493
00:25:54,790 --> 00:25:57,706
de otro vehículo hace tres
semanas en Libertyville,

494
00:25:57,750 --> 00:26:00,013
a pocas cuadras de un robo sin resolver

495
00:26:00,056 --> 00:26:02,232
en las oficinas de una
compañía eléctrica.

496
00:26:02,276 --> 00:26:03,843
Ahora el FBI cree que fue alguien

497
00:26:03,886 --> 00:26:05,714
robando información privilegiada

498
00:26:05,758 --> 00:26:08,369
sobre la red de energía
del norte de Illinois.

499
00:26:08,412 --> 00:26:09,955
¿Así que elevarán el nivel de amenaza?

500
00:26:09,979 --> 00:26:12,721
Sí, pero todavía no saben a quién buscan

501
00:26:12,765 --> 00:26:14,288
ni cuándo atacarán.

502
00:26:18,379 --> 00:26:20,990
Pasaré mi turno con este escáner.

503
00:26:21,034 --> 00:26:22,644
Voy a monitorear cada incidente

504
00:26:22,688 --> 00:26:24,864
que cada compañía del
Departamento sea llamada.

505
00:26:24,907 --> 00:26:26,561
- Te ayudaré.
- Sí.

506
00:26:26,604 --> 00:26:28,345
¿Cómo se llama la amiga de Brett

507
00:26:28,389 --> 00:26:29,651
en el Centro de Llamadas del 911?

508
00:26:29,695 --> 00:26:31,131
- Hannah.
- Sí.

509
00:26:31,174 --> 00:26:33,133
Llamémosla, a ver si puede avisarnos

510
00:26:33,176 --> 00:26:34,656
de algo sospechoso.

511
00:26:34,700 --> 00:26:35,831
Inteligente.

512
00:26:41,532 --> 00:26:42,838
Eso es bueno.

513
00:26:42,882 --> 00:26:44,762
¿Se imaginan la cara de Cindy

514
00:26:44,797 --> 00:26:48,670
si viera que hay una factura
de 75 dólares de una psíquica

515
00:26:48,714 --> 00:26:51,064
- en la tarjeta de crédito?
- Estarías en la calle.

516
00:26:51,107 --> 00:26:52,500
Tomaste la decisión correcta, Herrmann.

517
00:26:52,543 --> 00:26:53,738
Bueno, igual me alegro de haber ido.

518
00:26:53,762 --> 00:26:55,218
Me hizo darme cuenta

519
00:26:55,242 --> 00:26:56,480
de lo ridículo que es este...

520
00:26:56,504 --> 00:26:57,766
   

521
00:26:57,810 --> 00:27:00,290
Gran dolor, ahí está.

522
00:27:00,334 --> 00:27:01,944
La predicción se hizo realidad.

523
00:27:01,988 --> 00:27:03,076
Eso es.

524
00:27:03,119 --> 00:27:04,440
¿Ven?

525
00:27:04,483 --> 00:27:07,602
Hasta un reloj roto
acierta dos veces al día.

526
00:27:25,359 --> 00:27:28,188
Todavía nada de Amber.

527
00:27:28,231 --> 00:27:30,756
Brett está empezando
a perder la esperanza.

528
00:27:30,799 --> 00:27:32,148
Maldición.

529
00:27:32,192 --> 00:27:33,628
Me siento mal por ella.

530
00:27:33,671 --> 00:27:35,084
Ha tenido un par de días
difíciles entre esto

531
00:27:35,108 --> 00:27:37,632
y la separación con Dylan.

532
00:27:37,675 --> 00:27:39,286
Lo hicimos muy bien con Amber.

533
00:27:39,329 --> 00:27:40,853
Realmente pensé que la llamaría.

534
00:27:40,896 --> 00:27:42,028
Yo también.

535
00:27:42,071 --> 00:27:43,638
Hicimos todo lo que pudimos.

536
00:27:43,681 --> 00:27:45,981
Y eso es lo que haces
por la gente que amas.

537
00:27:46,859 --> 00:27:48,901
Sí, tienes razón.

538
00:27:49,557 --> 00:27:51,907
Das todo lo que tienes.

539
00:27:57,217 --> 00:27:59,828
51, soy la teniente Kidd.

540
00:27:59,872 --> 00:28:01,395
Hola, Hannah.

541
00:28:04,050 --> 00:28:06,182
Sí, sí.

542
00:28:06,226 --> 00:28:08,184
   

543
00:28:08,228 --> 00:28:11,100
Entendido. Gracias, Hannah.

544
00:28:12,885 --> 00:28:16,149
Alguien reportó humo
saliendo de la subestación

545
00:28:16,192 --> 00:28:17,498
en Jefferson sur.

546
00:28:17,541 --> 00:28:20,153
Acaban de enviar a la
Autobomba 62 a la escena.

547
00:28:20,196 --> 00:28:23,852
226 a Central, tomaré esa
llamada de Jefferson sur,

548
00:28:23,896 --> 00:28:27,160
junto con Camión 81,
Autobomba 51 y Escuadrón 3.

549
00:28:27,203 --> 00:28:28,988
Recibido, 226. Es toda suya.

550
00:28:29,031 --> 00:28:30,554
Y, Central, envíen unidades

551
00:28:30,598 --> 00:28:32,556
de supresión de espuma y química seca.

552
00:28:32,600 --> 00:28:34,317
Camión 81, Escuadrón 3, Autobomba
51, tenemos un posible incendio

553
00:28:34,341 --> 00:28:36,647
en la calle Jefferson sur al 600.

554
00:28:36,691 --> 00:28:37,953
Andando.

555
00:29:10,333 --> 00:29:12,161
¿Sabes lo que pasó?

556
00:29:12,205 --> 00:29:14,555
No, acabo de llegar.

557
00:29:14,598 --> 00:29:16,818
Ese transformador se está
sobrecalentando y no sé por qué.

558
00:29:16,862 --> 00:29:19,342
Jefe, ¿ve los daños en las
aletas de refrigeración?

559
00:29:21,040 --> 00:29:23,370
Parecen disparos de gran calibre.

560
00:29:24,434 --> 00:29:27,524
Tengo unidades de supresión de
espuma y química seca en camino.

561
00:29:27,568 --> 00:29:29,918
- Llegarán en 20 minutos.
- No tenemos 20 minutos.

562
00:29:29,962 --> 00:29:31,548
Si el fuego se extiende
a los otros bancos,

563
00:29:31,572 --> 00:29:33,152
toda la subestación podría caer.

564
00:29:33,188 --> 00:29:35,097
Estamos hablando de 8 millones
de personas en la oscuridad.

565
00:29:35,141 --> 00:29:38,013
No podemos rociar agua mientras
ese transformador esté energizado.

566
00:29:38,057 --> 00:29:39,362
¿Pueden apagarlo?

567
00:29:39,406 --> 00:29:41,016
Puedo hacerlo manualmente desde adentro.

568
00:29:41,060 --> 00:29:42,583
- Entonces hazlo.
- Sí, señor.

569
00:29:42,626 --> 00:29:45,325
Está bien, 51, carguen la manguera.

570
00:29:45,368 --> 00:29:46,989
Preparen el cañón de cubierta.

571
00:29:47,033 --> 00:29:49,764
Vamos a esperar a que...

572
00:29:49,807 --> 00:29:51,766
- ¡Al suelo! ¡Al suelo!
- ¡Cúbranse!

573
00:29:51,809 --> 00:29:53,115
¡El tirador sigue en la escena!

574
00:29:53,159 --> 00:29:54,377
¡Muévanse!

575
00:29:54,421 --> 00:29:56,403
¿Qué demonios está pasando aquí?

576
00:29:59,382 --> 00:30:00,949
Ven aquí.

577
00:30:00,993 --> 00:30:02,908
10-1, 10-1. Estamos bajo fuego.

578
00:30:02,951 --> 00:30:04,735
Hay un francotirador en
una posición elevada.

579
00:30:04,779 --> 00:30:07,216
Respondan con cautela. Todos agáchense.

580
00:30:07,260 --> 00:30:08,783
Los disparos vienen del este.

581
00:30:08,826 --> 00:30:10,480
Movámonos.

582
00:30:10,524 --> 00:30:13,527
Puedo adelantar la autobomba,
proteger esa puerta.

583
00:30:13,570 --> 00:30:15,007
Así podremos entrar.

584
00:30:16,914 --> 00:30:18,800
¡Dije que se agachen!

585
00:30:20,099 --> 00:30:22,318
Tenemos que mantener los
camiones entre él y nosotros.

586
00:30:22,362 --> 00:30:24,364
Jefe, estas son balas
perforantes enormes.

587
00:30:24,407 --> 00:30:25,974
Incluso los camiones
podrían no protegernos.

588
00:30:26,018 --> 00:30:27,497
Es todo lo que tenemos.

589
00:30:27,541 --> 00:30:30,098
Nos quedaremos quietos,
esperaremos a la policía.

590
00:30:35,723 --> 00:30:36,854
Lo veo.

591
00:30:36,898 --> 00:30:39,112
Está en un tejado a una cuadra de aquí.

592
00:30:40,641 --> 00:30:42,948
Ese es el aceite refrigerante.
Se incendiará rápido ahora.

593
00:30:42,991 --> 00:30:45,863
Jefe, puedo llegar a ese tejado

594
00:30:45,907 --> 00:30:47,169
y ponerle fin a esto.

595
00:30:47,213 --> 00:30:49,476
Solo puede hacer un disparo a la vez.

596
00:30:49,519 --> 00:30:51,521
Si puedo llegar a esa
esquina, puedo llegar a él.

597
00:30:51,565 --> 00:30:54,742
Después, todo lo que tengo que hacer es
distraerlo hasta que llegue la policía.

598
00:30:54,785 --> 00:30:56,178
No, no estás armado.

599
00:30:56,222 --> 00:30:58,702
Jefe, tenemos que apagar ese incendio.

600
00:30:58,746 --> 00:31:00,574
Con todo respeto, jefe,

601
00:31:00,617 --> 00:31:02,402
pero ya no sigo sus órdenes.

602
00:31:02,445 --> 00:31:04,012
Iré.

603
00:31:04,056 --> 00:31:06,101
- Casey...
- Jefe, tiene razón.

604
00:31:06,145 --> 00:31:07,581
Y no podemos dejarlo ir solo.

605
00:31:07,624 --> 00:31:08,886
Iré con él.

606
00:31:08,930 --> 00:31:10,888
Nosotros también iremos, teniente.

607
00:31:10,932 --> 00:31:12,843
Gallo, Carver, traigan sus herramientas.

608
00:31:12,887 --> 00:31:15,763
Mouch, quédate y trabaja en la aérea.

609
00:31:15,806 --> 00:31:18,070
Manténganse en contacto
por radio, ¿lo entienden?

610
00:31:18,113 --> 00:31:19,245
¿Está bien?

611
00:31:19,288 --> 00:31:20,768
Lo distraen, dejan que
los policías lo atrapen.

612
00:31:20,811 --> 00:31:22,291
No hagan nada estúpido.

613
00:31:22,335 --> 00:31:23,510
Entendido.

614
00:31:23,553 --> 00:31:24,902
Prepárense para atacar las llamas

615
00:31:24,946 --> 00:31:26,252
cuando dé el visto bueno.

616
00:31:26,295 --> 00:31:28,689
Puedo llevarlos hasta la esquina.
Justo detrás de Escuadrón.

617
00:31:28,732 --> 00:31:30,163
Genial. Vamos.

618
00:31:47,099 --> 00:31:49,405
Tiene que recargar. ¡Vayan ahora!

619
00:31:54,758 --> 00:31:57,283
- ¡Cuidado!
- ¡Cuidado!

620
00:32:00,995 --> 00:32:02,692
Está en la cima de ese estacionamiento.

621
00:32:04,290 --> 00:32:05,508
Vamos.

622
00:32:15,241 --> 00:32:18,635
Estará en el extremo oeste del
tejado dándonos la espalda.

623
00:32:18,660 --> 00:32:20,517
- Iremos en silencio y rápido.
- Está bien.

624
00:32:20,542 --> 00:32:22,776
Bajen el volumen de sus radios.

625
00:32:23,004 --> 00:32:24,571
Vamos.

626
00:33:03,523 --> 00:33:06,134
Nos desplegamos, rodeamos la camioneta

627
00:33:06,178 --> 00:33:08,484
y saltamos sobre él en cuanto dispare.

628
00:33:26,894 --> 00:33:29,940
¡Al suelo!

629
00:33:33,901 --> 00:33:37,557
Bajó el arma. Bajó el arma.

630
00:33:37,600 --> 00:33:38,558
Corten la energía ahora.

631
00:33:41,952 --> 00:33:44,607
Herrmann, prepárate con el agua.

632
00:33:44,651 --> 00:33:46,305
Entendido. ¡Vamos!

633
00:33:50,091 --> 00:33:52,702
El tirador está en ese tejado.

634
00:34:20,252 --> 00:34:22,036
¡Olvídalo! ¡Tenemos que irnos!

635
00:34:32,699 --> 00:34:34,744
Tenemos uno aquí.

636
00:34:34,788 --> 00:34:37,181
El otro está bajando por
la rampa, F-150 azul.

637
00:34:37,225 --> 00:34:40,185
Teniente Kidd, repórtese.

638
00:34:40,228 --> 00:34:42,012
Estamos bien. Había dos sospechosos.

639
00:34:42,056 --> 00:34:43,404
Uno está en custodia.

640
00:34:43,449 --> 00:34:46,582
El otro se fugó, pero se acabó.

641
00:34:50,324 --> 00:34:53,067
Está bien. Transformador desenergizado.

642
00:34:53,110 --> 00:34:55,156
¡Está bien, 51, adelante!

643
00:35:04,644 --> 00:35:05,949
¿Mouch?

644
00:35:05,993 --> 00:35:08,125
   

645
00:35:08,169 --> 00:35:09,126
Mouch, ¿estás bien?

646
00:35:09,170 --> 00:35:11,825
   

647
00:35:11,868 --> 00:35:14,393
¡Jefe!

648
00:35:14,436 --> 00:35:16,389
¡Necesitamos una ambulancia!
¡Hirieron a Mouch!

649
00:35:17,918 --> 00:35:19,398
Tranquilo. Tranquilo, amigo.

650
00:35:19,441 --> 00:35:20,660
Tranquilo, tranquilo.

651
00:35:27,057 --> 00:35:29,973
No necesitan interrogarnos
a todos, ¿verdad?

652
00:35:30,017 --> 00:35:31,801
Esto es una locura.
Deberíamos estar con Mouch.

653
00:35:31,845 --> 00:35:33,368
Es verdad.

654
00:35:33,412 --> 00:35:36,632
Sí, esa psíquica loca tenía razón.

655
00:35:36,676 --> 00:35:38,243
Gran dolor.

656
00:35:38,286 --> 00:35:41,206
La única forma de describir
lo que siento ahora mismo.

657
00:35:42,638 --> 00:35:44,336
Al diablo con esto,
¿sí? No voy a esperar.

658
00:35:44,379 --> 00:35:46,642
- Ritter, nos vamos.
- Entendido, teniente.

659
00:35:46,686 --> 00:35:48,078
Boden quiere que nos quedemos quietos.

660
00:35:48,122 --> 00:35:50,298
No podemos hacer nada en Lakeshore.

661
00:35:50,342 --> 00:35:52,431
El jefe volvió.

662
00:35:52,474 --> 00:35:53,606
Ya era hora.

663
00:35:55,085 --> 00:35:56,638
Cuéntenos, jefe.

664
00:35:57,436 --> 00:36:00,047
- Él está bien.
- Gracias a Dios.

665
00:36:01,657 --> 00:36:04,007
- Mouch está bien.
- ¿Sí? ¿En serio?

666
00:36:04,051 --> 00:36:05,661
No fue alcanzado por una

667
00:36:05,705 --> 00:36:08,185
de esas bala monstruosas,
solo algunas esquirlas.

668
00:36:08,229 --> 00:36:10,666
Los médicos fueron capaces de
extraerlas, detener la hemorragia.

669
00:36:10,710 --> 00:36:12,189
Trudy está con él ahora.

670
00:36:12,233 --> 00:36:15,018
Todos pueden ir a verlo
después del turno.

671
00:36:15,062 --> 00:36:16,542
Es bueno escuchar eso.

672
00:36:16,585 --> 00:36:19,327
¿Les dijeron algo ahí adentro?

673
00:36:19,377 --> 00:36:21,204
Sí.

674
00:36:21,242 --> 00:36:23,288
El tipo que atrapamos está
escupiendo todo lo que sabe

675
00:36:23,331 --> 00:36:25,159
en una sala de interrogatorios
del FBI ahora mismo.

676
00:36:25,202 --> 00:36:27,596
Dio la ubicación de la casa segura.

677
00:36:27,640 --> 00:36:29,903
Acaban de interceptar al
francotirador hace unos minutos.

678
00:36:29,946 --> 00:36:31,861
Y están consiguiendo
mucha más información

679
00:36:31,905 --> 00:36:33,646
del resto de la organización.

680
00:36:33,689 --> 00:36:36,094
La amenaza fue neutralizada.

681
00:36:37,214 --> 00:36:38,477
Bien hecho.

682
00:36:38,520 --> 00:36:40,849
Muy bien, chicos. Buen trabajo.

683
00:36:41,697 --> 00:36:43,351
¿Fueron a ver a Amber?

684
00:36:46,963 --> 00:36:48,661
Sí.

685
00:36:48,704 --> 00:36:50,227
Para contarle sobre ti.

686
00:36:50,271 --> 00:36:53,274
Para que ella sintiera que podía
confiar en ti completamente.

687
00:36:53,318 --> 00:36:55,189
Acaba de llamar.

688
00:36:55,232 --> 00:36:57,234
Recuperará la custodia de la bebé.

689
00:36:57,278 --> 00:36:58,366
¿En serio?

690
00:36:58,410 --> 00:36:59,541
Sí.

691
00:36:59,585 --> 00:37:01,543
Voy a adoptar a Julia.

692
00:37:01,587 --> 00:37:04,154
¡Felicitaciones!

693
00:37:04,198 --> 00:37:05,591
Sylvie.

694
00:37:05,634 --> 00:37:07,462
Eso es fantástico.

695
00:37:07,506 --> 00:37:09,072
Gracias.

696
00:37:11,031 --> 00:37:12,467
Gracias.

697
00:37:12,511 --> 00:37:14,251
Vamos.

698
00:37:24,523 --> 00:37:27,264
- Ritter.
- ¿Alguna novedad?

699
00:37:27,308 --> 00:37:29,441
Están pasando muchas cosas con todos,

700
00:37:29,484 --> 00:37:30,896
así que no quiero darle
mucha importancia,

701
00:37:30,920 --> 00:37:35,621
pero quería que supieras que
salió mi número en el sorteo.

702
00:37:35,664 --> 00:37:37,144
Iré a la academia.

703
00:37:37,187 --> 00:37:38,948
¡Sí, lo harás!

704
00:37:39,910 --> 00:37:41,260
   

705
00:37:41,409 --> 00:37:44,978
Bienvenida al mejor trabajo del mundo.

706
00:37:45,021 --> 00:37:46,283
¿Sí?

707
00:38:05,825 --> 00:38:07,060
¿Te mudas?

708
00:38:08,741 --> 00:38:10,105
No.

709
00:38:10,830 --> 00:38:14,964
Pero me tomaré los
próximos turnos libres.

710
00:38:15,008 --> 00:38:17,314
¿Sí? ¿A dónde vas?

711
00:38:17,358 --> 00:38:21,449
Iré a buscar a mi marido y
traerlo de nuevo a Chicago.

712
00:38:29,022 --> 00:38:31,459
Y ella está encantada.

713
00:38:31,503 --> 00:38:34,723
Cruz está casi igual de
feliz, no para de hablar

714
00:38:34,767 --> 00:38:36,203
de que la adopción es lo mejor

715
00:38:36,246 --> 00:38:38,423
que le puede pasar a una persona.

716
00:38:38,466 --> 00:38:42,383
Y me hizo pensar

717
00:38:42,427 --> 00:38:45,306
que si hubiera podido
elegir a mis propios hijos,

718
00:38:46,518 --> 00:38:47,823
tal vez tendría unos mejores.

719
00:38:51,523 --> 00:38:53,481
- Eso es genial.
- Sí.

720
00:38:53,525 --> 00:38:55,048
Sí, Sylvie se lo merece.

721
00:38:55,091 --> 00:38:56,745
Sí.

722
00:38:56,789 --> 00:38:58,094
¿Estás bien?

723
00:38:59,574 --> 00:39:01,837
Te ves mucho más pálido
que cuando entré aquí.

724
00:39:01,881 --> 00:39:03,535
- ¿Sí?
- Sí.

725
00:39:05,972 --> 00:39:09,628
Este costado me está matando de nuevo.

726
00:39:09,671 --> 00:39:11,456
   

727
00:39:14,328 --> 00:39:15,329
Mouch.

728
00:39:18,724 --> 00:39:20,508
¿Qué diablos es esto?

729
00:39:20,552 --> 00:39:22,771
¡Mouch!

730
00:39:22,815 --> 00:39:24,294
¡Mouch!

731
00:39:24,338 --> 00:39:25,687
¡Ayuda!

732
00:39:25,731 --> 00:39:28,385
¡Por favor, necesitamos
a un médico aquí!

733
00:39:28,429 --> 00:39:29,648
¡Ayuda, por favor!

734
00:39:52,235 --> 00:39:53,715
Matt, hola.

735
00:39:53,759 --> 00:39:55,500
Hola, Sylvie.

736
00:39:55,543 --> 00:39:58,415
Pasa.

737
00:40:05,248 --> 00:40:07,468
Nuestro primer beso fue aquí.

738
00:40:10,210 --> 00:40:12,212
Lo recuerdo muy bien.

739
00:40:13,872 --> 00:40:15,308
También yo.

740
00:40:19,349 --> 00:40:22,222
Compré algo hace un año y medio

741
00:40:22,265 --> 00:40:26,574
y quería dártelo antes
de volver a Portland.

742
00:40:26,618 --> 00:40:28,402
   

743
00:40:35,322 --> 00:40:40,109
Sylvie Brett, estábamos
destinados a estar juntos.

744
00:40:42,764 --> 00:40:46,855
¿Me harás a mí y a tres chicos

745
00:40:46,899 --> 00:40:49,430
la familia más afortunada del mundo

746
00:40:50,337 --> 00:40:51,425
y te casarías conmigo?

747
00:40:59,688 --> 00:41:06,694
www.subtitulamos.tv

