1
00:00:04,100 --> 00:00:05,930
Para entender lo que les voy a contar,

2
00:00:05,935 --> 00:00:07,932
primero tienen que hacer algo.

3
00:00:07,937 --> 00:00:10,501
Tienen que creer en lo imposible.

4
00:00:10,506 --> 00:00:11,736
¿Pueden hacerlo?

5
00:00:11,741 --> 00:00:13,404
No. No puedo creerlo.

6
00:00:13,409 --> 00:00:15,272
¿Eddie Thawne es la personificación

7
00:00:15,277 --> 00:00:16,341
de la Fuerza de Velocidad Negativa?

8
00:00:16,345 --> 00:00:18,008
Sí. Por eso el cristal

9
00:00:18,013 --> 00:00:19,777
nos ha atacado a través del tiempo.

10
00:00:19,782 --> 00:00:21,378
Se cargaba de energía.

11
00:00:21,383 --> 00:00:22,413
Necesitamos

12
00:00:22,418 --> 00:00:24,449
a Flash en este momento.

13
00:00:24,454 --> 00:00:26,284
¿Me oyen, chicos?

14
00:00:28,258 --> 00:00:29,387
¡Barry!

15
00:00:29,392 --> 00:00:31,056
Menos mal que saliste de ahí.

16
00:00:31,061 --> 00:00:32,123
Apenas.

17
00:00:32,128 --> 00:00:33,791
Voy para el hospital.

18
00:00:33,796 --> 00:00:35,692
¿Hay daños en la línea temporal?

19
00:00:36,965 --> 00:00:38,695
Aún no hay fracturas temporales, jefe.

20
00:00:38,700 --> 00:00:41,331
Ya ha empezado en 2049.
Si se propaga aquí...

21
00:00:41,336 --> 00:00:44,341
Pondrá en peligro nuestra existencia.

22
00:01:01,535 --> 00:01:02,998
¿Qué diablos...?

23
00:01:04,938 --> 00:01:07,203
¡Flash!

24
00:01:07,208 --> 00:01:08,870
¿Qué hiciste?

25
00:01:08,875 --> 00:01:10,906
¿Es una prisión?

26
00:01:10,911 --> 00:01:12,774
¡No puedes retenerme!

27
00:01:12,779 --> 00:01:13,875
¡Lo sabes!

28
00:01:13,880 --> 00:01:17,149
¿Quién osa interrumpir mi venganza?

29
00:01:20,320 --> 00:01:23,118
Estaba por degollar a
ese mocoso impostor,

30
00:01:23,123 --> 00:01:26,088
pero ahora, voy a empezar contigo.

31
00:01:26,093 --> 00:01:30,098
A no ser que me devuelvas al
lugar de donde vine de inmediato.

32
00:01:30,630 --> 00:01:34,835
Veo que no tienes ni idea
de con quién te metes...

33
00:01:35,435 --> 00:01:39,640
sino sabrías lo peligroso
que es amenazarme.

34
00:01:40,240 --> 00:01:42,537
Como si me importara.

35
00:01:42,542 --> 00:01:43,939
Porque vas a sangrar

36
00:01:43,944 --> 00:01:46,008
como todos los que he masacrado.

37
00:01:46,013 --> 00:01:49,111
Se te zafó un tornillo.

38
00:01:49,116 --> 00:01:50,178
Me gusta.

39
00:01:50,183 --> 00:01:51,646
No te gustará cuando arranque

40
00:01:51,651 --> 00:01:53,649
esos ojos azules de tu cadáver.

41
00:01:53,654 --> 00:01:56,217
¡Dime qué hago aquí!

42
00:01:56,222 --> 00:01:57,886
¿Cómo voy a saberlo?

43
00:01:57,891 --> 00:01:59,354
Lo último que recuerdo

44
00:01:59,359 --> 00:02:02,857
es que Flash me había echado
a sus Espectros del Tiempo.

45
00:02:02,862 --> 00:02:05,292
¿Ese cobarde

46
00:02:05,297 --> 00:02:07,628
es el responsable de traernos aquí?

47
00:02:07,633 --> 00:02:09,997
Lo dudo mucho.

48
00:02:13,773 --> 00:02:17,404
Bienvenidos a la Fuerza de
Velocidad Negativa, amigos.

49
00:02:17,409 --> 00:02:18,472
¿Primera vez?

50
00:02:18,477 --> 00:02:20,607
Eres Harry Wells.

51
00:02:20,612 --> 00:02:22,777
Eres el que ayudó a Flash a vencerme.

52
00:02:22,782 --> 00:02:26,014
No. Ese es Thawne.

53
00:02:26,819 --> 00:02:28,849
El que ayudó a Flash a vencerme.

54
00:02:28,854 --> 00:02:31,112
¿Tus últimas palabras, Thawne?

55
00:02:31,117 --> 00:02:35,122
No vistas de blanco después
del Día del Trabajo.

56
00:02:35,127 --> 00:02:37,424
Y, Zolomon...

57
00:02:37,429 --> 00:02:38,826
me fascina tu trabajo.

58
00:02:38,831 --> 00:02:41,662
Aunque poco original, ¿no crees?

59
00:02:41,667 --> 00:02:44,631
Fingir ser aliado de Flash.

60
00:02:44,636 --> 00:02:47,033
A ver. ¿De quién es esa táctica?

61
00:02:47,038 --> 00:02:49,102
- ¿Te burlas de mí?
- Ya lo captas.

62
00:02:49,107 --> 00:02:51,304
- Qué bien, Zoom.
- Soy el hombre más rápido del mundo.

63
00:02:51,309 --> 00:02:55,814
No, lo que eres es un
adicto a la Velocity 9.

64
00:02:55,819 --> 00:02:59,645
El hombre más rápido del mundo...

65
00:02:59,650 --> 00:03:01,815
- Lo estás viendo.
- Por favor...

66
00:03:01,820 --> 00:03:04,087
Soy el único y verdadero
dios de la velocidad.

67
00:03:05,523 --> 00:03:07,120
No, lo soy yo.

68
00:03:07,125 --> 00:03:09,655
Antes de poner esta
dimensión de rodillas,

69
00:03:09,660 --> 00:03:12,625
exijo saber quién nos trajo aquí.

70
00:03:12,630 --> 00:03:14,194
Fui yo.

71
00:03:15,499 --> 00:03:17,797
¿Qué demonios...?

72
00:03:17,802 --> 00:03:19,599
Muchachos, conozcan a Eddie Thawne,

73
00:03:19,604 --> 00:03:23,436
la rama más tonta de
mi árbol genealógico.

74
00:03:23,441 --> 00:03:24,838
Eddie Thawne.

75
00:03:24,843 --> 00:03:26,873
El amigo policía del Equipo Flash, ¿no?

76
00:03:26,878 --> 00:03:28,342
Eso está genial,

77
00:03:28,346 --> 00:03:30,676
porque se me da muy bien matar policías.

78
00:03:30,681 --> 00:03:34,146
Son palabras mayores para unos muertos.

79
00:03:34,151 --> 00:03:35,715
Mentira.

80
00:03:35,720 --> 00:03:36,849
¡Soy invencible!

81
00:03:36,854 --> 00:03:38,183
¿Estás seguro?

82
00:03:38,188 --> 00:03:40,553
- Los Espectros del Tiempo.
- Así es.

83
00:03:40,558 --> 00:03:42,921
Moriste, Hunter.

84
00:03:42,926 --> 00:03:46,091
Igual que tú, Heart, en el año 2052.

85
00:03:46,096 --> 00:03:48,127
- Y tú también, Savitar.
- No.

86
00:03:48,132 --> 00:03:49,663
Murieron todos.

87
00:03:50,568 --> 00:03:54,773
Ninguno era lo bastante poderoso

88
00:03:55,272 --> 00:03:58,777
o rápido para derrotar a Flash.

89
00:04:02,246 --> 00:04:04,310
Pero juntos...

90
00:04:04,315 --> 00:04:07,246
podemos hacer lo que ninguno
podría lograr por sí solo.

91
00:04:07,251 --> 00:04:08,847
¿Y cómo planea

92
00:04:08,852 --> 00:04:11,350
un completo desperdicio
de ser humano como tú

93
00:04:11,355 --> 00:04:14,887
derrotar a Flash?

94
00:04:14,892 --> 00:04:16,424
Así.

95
00:04:31,374 --> 00:04:32,905
¿Quieren más velocidad?

96
00:04:32,910 --> 00:04:34,739
Los ayudaré a conseguirla.

97
00:04:34,744 --> 00:04:38,349
La suficiente para matar a Flash.

98
00:04:39,950 --> 00:04:41,479
¿Quién se apunta?

99
00:05:03,739 --> 00:05:08,739
www.subtitulamos.tv

100
00:05:10,000 --> 00:05:13,500
UN NUEVO MUNDO

101
00:05:14,500 --> 00:05:18,000
CUARTA PARTE: FINAL

102
00:05:27,129 --> 00:05:28,559
Iris.

103
00:05:28,564 --> 00:05:30,494
Dios mío. Has vuelto.

104
00:05:30,499 --> 00:05:33,497
¿Estás bien? ¿Cómo está la bebé?

105
00:05:33,502 --> 00:05:35,499
Las contracciones son cada dos minutos

106
00:05:35,504 --> 00:05:38,569
y la Dra. Lockett dice
que tengo una hora.

107
00:05:38,574 --> 00:05:42,079
Iris, hay algo que debes saber.

108
00:05:43,211 --> 00:05:45,277
La Fuerza de Velocidad Negativa...

109
00:05:46,382 --> 00:05:48,478
eligió una personificación nueva.

110
00:05:48,483 --> 00:05:50,046
¿A quién?

111
00:05:50,051 --> 00:05:53,316
Espero no interrumpir.

112
00:05:53,321 --> 00:05:55,086
Dios mío. ¿Eddie?

113
00:05:55,091 --> 00:05:56,988
Ahora soy Cobalt Blue.

114
00:05:57,693 --> 00:06:00,556
Hola, Iris. Flash.

115
00:06:00,561 --> 00:06:01,826
Si te le acercas un paso más...

116
00:06:01,830 --> 00:06:04,628
No. No vine a pelear.

117
00:06:04,633 --> 00:06:07,431
Solo vine a felicitarlos.

118
00:06:07,436 --> 00:06:09,099
Eddie, ¿cómo sigues vivo?

119
00:06:09,104 --> 00:06:11,502
La Fuerza de Velocidad
Negativa lo trajo de vuelta.

120
00:06:11,507 --> 00:06:15,038
- Lo puso en nuestra contra.
- Me mostró la verdad.

121
00:06:15,437 --> 00:06:19,842
Y me dio el poder de matar a Barry

122
00:06:19,847 --> 00:06:23,013
y acabar con su linaje para siempre.

123
00:06:23,412 --> 00:06:27,717
Eddie, si me matas, también
matas a la Fuerza de Velocidad.

124
00:06:27,722 --> 00:06:28,751
Exacto.

125
00:06:28,756 --> 00:06:30,220
Y sin la Fuerza de Velocidad

126
00:06:30,225 --> 00:06:33,957
para unirla, la línea temporal caerá.

127
00:06:33,962 --> 00:06:37,460
Y luego crearé una nueva
en la que yo sea el héroe.

128
00:06:37,465 --> 00:06:39,029
No es personal.

129
00:06:39,034 --> 00:06:40,863
Solo quiero recuperar mi vida.

130
00:06:40,868 --> 00:06:43,166
La Fuerza de Velocidad Negativa es
una fuerza oscura de la naturaleza.

131
00:06:43,171 --> 00:06:45,703
- ¿Por qué iba a ayudarte?
- No lo ayuda.

132
00:06:46,408 --> 00:06:48,138
Solo quiere crecer sin control

133
00:06:48,143 --> 00:06:50,173
sin que el lado positivo
se interponga en su camino.

134
00:06:50,178 --> 00:06:53,343
El lado negativo me salvó la vida.

135
00:06:53,348 --> 00:06:54,910
Quiere que gane

136
00:06:54,915 --> 00:06:56,613
y sea yo el que tenga una familia.

137
00:06:56,618 --> 00:06:58,514
Este no eres tú. Eres un buen hombre.

138
00:06:58,519 --> 00:06:59,649
Déjanos ayudarte.

139
00:06:59,654 --> 00:07:01,718
Podrías haberme ayudado antes.

140
00:07:02,223 --> 00:07:05,554
En lugar de eso, miraste hacia otro lado

141
00:07:05,559 --> 00:07:07,556
mientras me disparaba en el pecho.

142
00:07:07,561 --> 00:07:10,559
Ahora, ¿unas últimas palabras?

143
00:07:10,564 --> 00:07:13,128
Tengo tres.

144
00:07:13,133 --> 00:07:16,198
Corre, Barry. Corre.

145
00:07:47,166 --> 00:07:49,433
Eddie, por favor. No hagas esto.

146
00:07:52,639 --> 00:07:54,135
Nora.

147
00:07:54,140 --> 00:07:57,472
Cuando llama la abuela Cecile
desde 25 años en el pasado,

148
00:07:57,477 --> 00:07:58,573
contestas.

149
00:08:08,555 --> 00:08:11,319
Parece que toda la pandilla está aquí.

150
00:08:11,324 --> 00:08:13,688
Se acabó. No puedes vencernos a todos.

151
00:08:13,693 --> 00:08:16,725
No tengo que hacerlo. Tienes tu equipo.

152
00:08:16,730 --> 00:08:18,126
¿Pero yo?

153
00:08:33,946 --> 00:08:36,013
Tengo toda una legión.

154
00:08:52,900 --> 00:08:55,998
Flash, Flash, Flash.

155
00:08:56,003 --> 00:08:57,599
No pensarías que me iba a perder

156
00:08:57,604 --> 00:09:00,802
cómo acaba todo esto, ¿verdad?

157
00:09:00,807 --> 00:09:03,372
Vamos a masacrar a tu equipo

158
00:09:03,377 --> 00:09:06,341
y acabar con tu legado para siempre.

159
00:09:06,346 --> 00:09:09,111
No lo harán y esa es
la única advertencia.

160
00:09:09,116 --> 00:09:11,180
Me cae bien.

161
00:09:11,185 --> 00:09:13,615
Pero, en serio, no tienes
ninguna posibilidad.

162
00:09:13,620 --> 00:09:16,485
Esta noche cambiaremos el futuro.

163
00:09:16,490 --> 00:09:19,588
Última oportunidad de rendirse, Flash.

164
00:09:19,593 --> 00:09:21,090
Ejecuten la maniobra Delta.

165
00:09:52,024 --> 00:09:56,029
Tu madre escapó a su
destino, ¡pero tú no!

166
00:10:11,676 --> 00:10:13,973
Schway.

167
00:10:22,587 --> 00:10:24,984
¡Virtue! ¡Muéstrate!

168
00:10:24,989 --> 00:10:27,020
Deja que te ayude, August.

169
00:10:27,025 --> 00:10:29,022
Siento el miedo que tienes.

170
00:10:29,027 --> 00:10:31,358
¿Temes no poder vencerme?

171
00:10:31,363 --> 00:10:32,859
¿O que cada vez que matas,

172
00:10:32,864 --> 00:10:34,761
pierdes otro trozo de tu alma?

173
00:10:34,766 --> 00:10:36,463
¿Quieres un trozo de mi alma?

174
00:10:36,468 --> 00:10:38,730
¿Qué te parecen unas decenas?

175
00:10:58,522 --> 00:11:02,527
Venciste a mis copias,
pero yo soy el auténtico.

176
00:11:03,093 --> 00:11:06,362
El único y verdadero
dios de la velocidad.

177
00:11:16,772 --> 00:11:18,869
Es lo que yo llamo
mente sobre el cuerpo.

178
00:11:21,544 --> 00:11:23,074
¡Así es como se hace!

179
00:11:23,079 --> 00:11:25,142
   

180
00:11:25,147 --> 00:11:26,444
Hola.

181
00:11:30,986 --> 00:11:33,351
Me gusta lo que han hecho con el lugar.

182
00:11:33,356 --> 00:11:35,052
Encontraremos la forma de detenerte.

183
00:11:35,057 --> 00:11:36,921
Tal vez.

184
00:11:39,895 --> 00:11:42,126
Tal vez no.

185
00:11:42,131 --> 00:11:43,994
En cualquier caso...

186
00:11:48,571 --> 00:11:51,102
Y para que lo sepas...

187
00:11:51,107 --> 00:11:52,970
para que estés al tanto de la...

188
00:11:52,975 --> 00:11:56,907
"cronología" de los sucesos.

189
00:11:56,912 --> 00:12:00,344
Después de matarte,
voy a matar a tu jefe,

190
00:12:00,349 --> 00:12:01,579
porque me da igual

191
00:12:01,584 --> 00:12:04,215
lo que diga cualquier
antepasado mío mejorado.

192
00:12:04,220 --> 00:12:07,251
Es cosa mía quitarle la vida...

193
00:12:07,256 --> 00:12:10,154
a Barry... y también a ti.

194
00:12:30,111 --> 00:12:31,707
¡Chuck!

195
00:12:31,712 --> 00:12:34,978
No, no. Todo va a estar bien.

196
00:12:34,983 --> 00:12:37,647
Chuck.

197
00:12:37,652 --> 00:12:39,615
No, no.

198
00:12:48,329 --> 00:12:52,061
Justo a tiempo. Khione lo predijo.

199
00:12:52,066 --> 00:12:53,897
¿Y ahora qué, jefe?

200
00:12:53,902 --> 00:12:55,231
Ahora nos vengamos.

201
00:12:55,236 --> 00:12:57,466
¡Las manos arriba, Zoom!

202
00:12:57,471 --> 00:12:59,435
¡Es tu única advertencia!

203
00:12:59,440 --> 00:13:03,138
Más policías para masacrar.

204
00:13:03,143 --> 00:13:04,273
¡No debieron!

205
00:13:09,417 --> 00:13:11,781
Ya te lo dije, Hunter.

206
00:13:11,786 --> 00:13:13,816
Nadie muere esta noche.

207
00:13:13,821 --> 00:13:16,519
La diosa y su compañero.

208
00:13:16,524 --> 00:13:19,789
Lástima que ninguno de los
dos sea tan poderoso...

209
00:13:19,794 --> 00:13:23,859
para encerrar la oscuridad.

210
00:13:30,805 --> 00:13:32,335
¡Todos al suelo!

211
00:13:46,987 --> 00:13:49,018
Eddie, ¡espera!

212
00:14:35,634 --> 00:14:38,366
¿No es un encanto?

213
00:14:38,371 --> 00:14:43,276
No solo voy a matar a tu novio...

214
00:14:45,477 --> 00:14:47,408
sino también a ti,

215
00:14:47,413 --> 00:14:52,218
con el rostro de tu antiguo mentor Nash.

216
00:14:53,084 --> 00:14:56,950
Thawne...

217
00:14:56,955 --> 00:14:59,085
¡Deja de hablar!

218
00:15:12,164 --> 00:15:16,369
Chuck. Despierta, despierta. ¡Chuck!

219
00:15:16,374 --> 00:15:19,672
No, no. Despierta, Chuck.

220
00:15:19,677 --> 00:15:21,942
Chuck.

221
00:15:21,947 --> 00:15:25,678
No. Por favor. Despierta.

222
00:15:25,683 --> 00:15:27,713
Por favor, por favor...

223
00:15:27,718 --> 00:15:30,850
¡No!

224
00:15:42,866 --> 00:15:44,863
Chuck.

225
00:15:44,868 --> 00:15:45,998
Chuck.

226
00:15:47,604 --> 00:15:48,867
Chuck.

227
00:15:48,872 --> 00:15:50,903
Chuck.

228
00:15:50,908 --> 00:15:53,505
Volviste a mí.

229
00:15:53,510 --> 00:15:55,107
Siempre.

230
00:16:18,869 --> 00:16:20,765
No quiero lastimarlos, Flash.

231
00:16:20,770 --> 00:16:25,775
Y no lo haré si te rindes
y dejas que te mate.

232
00:16:39,021 --> 00:16:42,720
No. Me robaste mi velocidad.

233
00:16:42,725 --> 00:16:44,454
Es un truco que aprendí

234
00:16:44,459 --> 00:16:47,525
de mi doble de Tierra-90.

235
00:16:48,130 --> 00:16:50,661
Si fuera tú, no me levantaría.

236
00:16:51,166 --> 00:16:52,763
Hola, chico.

237
00:16:52,768 --> 00:16:54,031
Justo a tiempo.

238
00:16:54,036 --> 00:16:56,500
No dejaré que termine así.

239
00:16:56,505 --> 00:16:59,937
Solo necesito más velocidad.

240
00:17:24,065 --> 00:17:25,795
Eddie, detente.

241
00:17:25,800 --> 00:17:29,532
No hasta que sea el hombre
más rápido del mundo.

242
00:17:29,537 --> 00:17:32,234
¡Entonces seré el héroe, Flash!

243
00:17:47,321 --> 00:17:51,287
- Dios mío, esos rayos.
- Es una fractura temporal.

244
00:17:51,292 --> 00:17:52,888
La línea temporal se está desintegrando.

245
00:17:52,893 --> 00:17:54,423
Flash...

246
00:17:54,428 --> 00:17:57,393
Si Eddie quiere más
velocidad, irá a la fuente.

247
00:17:57,398 --> 00:17:59,962
La Fuerza de Velocidad Negativa.

248
00:17:59,967 --> 00:18:02,098
Si sigue absorbiéndola...

249
00:18:02,103 --> 00:18:05,108
Se sobrecargará y se matará.

250
00:18:06,474 --> 00:18:08,537
Al igual que Thawne.

251
00:18:17,995 --> 00:18:19,491
Hay rayos por toda la ciudad.

252
00:18:19,496 --> 00:18:20,525
¿Significa que...?

253
00:18:20,530 --> 00:18:21,961
Se está rompiendo la línea temporal.

254
00:18:21,965 --> 00:18:23,161
¿Cómo detenemos a Eddie?

255
00:18:23,166 --> 00:18:25,630
Siendo la personificación de la
Fuerza de Velocidad Negativa,

256
00:18:25,635 --> 00:18:28,700
la única forma de derrotarlo es
dejar que se destruya a sí mismo.

257
00:18:28,705 --> 00:18:29,735
Igual que el último.

258
00:18:29,740 --> 00:18:31,070
Bien, hagámoslo.

259
00:18:31,075 --> 00:18:32,305
Eddie es un héroe.

260
00:18:33,010 --> 00:18:34,973
Me salvó la vida una vez sacrificándose

261
00:18:34,978 --> 00:18:36,808
para detener a Thawne...
No lo dejaré morir otra vez.

262
00:18:36,813 --> 00:18:38,978
Tengo que entrar en la
Fuerza de Velocidad Negativa.

263
00:18:38,982 --> 00:18:40,979
Salvar el universo

264
00:18:40,984 --> 00:18:42,947
es más importante que un solo tipo.

265
00:18:42,952 --> 00:18:44,215
Mi esposa está en el hospital

266
00:18:44,220 --> 00:18:45,851
a punto de dar a luz a nuestra hija.

267
00:18:45,855 --> 00:18:48,752
¡Intento salvar la línea
temporal y la vida de Eddie!

268
00:18:48,757 --> 00:18:54,392
Hijo, aunque suene duro,
puede que sea imposible.

269
00:18:56,299 --> 00:18:58,362
No puede serlo.

270
00:18:58,367 --> 00:19:00,964
Puedo meterte en la Fuerza
de Velocidad Negativa,

271
00:19:00,969 --> 00:19:03,468
pero ¿qué harás cuando estés ahí?

272
00:19:04,673 --> 00:19:06,504
Evitar que se suicide Eddie.

273
00:19:06,509 --> 00:19:09,507
Pero no funcionará porque
elegirán otra personificación.

274
00:19:09,512 --> 00:19:10,741
Entonces, ¿qué debo hacer?

275
00:19:10,746 --> 00:19:12,409
Cambiar su punto de vista.

276
00:19:12,414 --> 00:19:13,711
¿Cómo?

277
00:19:13,716 --> 00:19:15,612
Las fuerzas negativas
nos hacen la guerra.

278
00:19:15,617 --> 00:19:16,747
Siempre lo harán.

279
00:19:16,752 --> 00:19:18,549
Ellas presionan, nosotros respondemos.

280
00:19:18,554 --> 00:19:20,684
Nos hacemos más fuertes, ellas también.

281
00:19:20,689 --> 00:19:22,986
En eso consiste el equilibrio.

282
00:19:22,991 --> 00:19:26,156
Parece un ciclo interminable
de violencia y muerte.

283
00:19:26,161 --> 00:19:28,591
¿Crees que no lo sé?

284
00:19:28,596 --> 00:19:31,794
Khione, durante los últimos nueve años,

285
00:19:31,799 --> 00:19:36,004
he visto sufrir y morir
a la gente que quiero.

286
00:19:37,205 --> 00:19:40,710
Quiero un mundo mejor para
mi familia, para todos.

287
00:19:42,410 --> 00:19:44,607
Pero no sé cómo hacerlo.

288
00:19:44,612 --> 00:19:47,977
¿Y si hay otra forma de avanzar?

289
00:19:47,982 --> 00:19:51,147
Cuanto más acepto lo que soy de verdad,

290
00:19:51,152 --> 00:19:54,617
más veo el orden natural de las cosas.

291
00:19:54,622 --> 00:19:58,720
Dices que el equilibrio
es violencia y muerte,

292
00:19:58,725 --> 00:20:00,990
pero no tiene por qué ser así.

293
00:20:00,995 --> 00:20:05,060
La naturaleza es algo
más que equilibrio.

294
00:20:05,065 --> 00:20:07,863
Se trata de coexistencia.

295
00:20:07,868 --> 00:20:10,065
De que convivan todas las cosas.

296
00:20:10,070 --> 00:20:13,675
No en conflicto, sino
en confianza mutua.

297
00:20:14,641 --> 00:20:18,274
Khione, la última personificación
a la que me enfrenté...

298
00:20:18,279 --> 00:20:20,709
Me quedé de brazos cruzados.

299
00:20:20,714 --> 00:20:22,780
Dejé de luchar.

300
00:20:24,285 --> 00:20:26,448
Thawne no lo hizo.

301
00:20:26,453 --> 00:20:29,150
Quieres coexistencia,

302
00:20:29,155 --> 00:20:31,152
pero lo siento.

303
00:20:31,157 --> 00:20:33,922
Es imposible.

304
00:20:33,927 --> 00:20:38,132
Entonces, tienes que
creer en lo imposible

305
00:20:38,137 --> 00:20:41,969
porque es el único modo
de crear un mundo mejor.

306
00:21:10,228 --> 00:21:11,724
¡Eddie!

307
00:21:20,905 --> 00:21:21,935
¿Qué has hecho?

308
00:21:21,940 --> 00:21:23,372
Tu conexión con la Fuerza
de Velocidad Negativa

309
00:21:23,376 --> 00:21:25,272
va a matarte... Tienes que dejarla ir.

310
00:21:25,276 --> 00:21:27,306
¡Mentira!

311
00:21:30,482 --> 00:21:32,045
Lo quieres todo para ti.

312
00:21:32,050 --> 00:21:33,245
¡Quiero salvarte!

313
00:21:33,250 --> 00:21:35,314
Toda esa energía sobrecarga tu cuerpo.

314
00:21:35,319 --> 00:21:37,917
- No sobrevivirás.
- ¡Cállate!

315
00:21:41,693 --> 00:21:44,557
¡Me robaste la vida!

316
00:21:46,664 --> 00:21:48,127
¡Te odio!

317
00:21:48,132 --> 00:21:49,729
No voy a pelear más contigo.

318
00:22:00,844 --> 00:22:03,275
Tú no detuviste a Thawne. Yo sí.

319
00:22:03,280 --> 00:22:06,812
Salvé a todos. ¿Sabes por qué?

320
00:22:06,817 --> 00:22:11,083
Porque yo siempre gano, Flash.

321
00:22:11,088 --> 00:22:13,319
Yo siempre gano, Flash.

322
00:22:13,324 --> 00:22:14,987
¡Siempre!

323
00:22:31,242 --> 00:22:34,305
¿No ves lo que ocurre?

324
00:22:34,310 --> 00:22:37,910
Te has convertido en la persona
que moriste intentando detener.

325
00:22:37,915 --> 00:22:39,344
¡Miente!

326
00:22:39,349 --> 00:22:40,746
Iris no es tu esposa.

327
00:22:40,751 --> 00:22:42,848
¡Mátalo! Recupera lo que es tuyo.

328
00:22:42,853 --> 00:22:44,215
- Te amo.
- Eddie.

329
00:22:44,220 --> 00:22:46,251
Ahora tienes el poder. ¡Úsalo!

330
00:22:46,256 --> 00:22:48,887
¡Acaba con la patética
existencia de Barry Allen!

331
00:22:48,892 --> 00:22:50,455
Debes seguir siendo la personificación.

332
00:22:50,460 --> 00:22:52,257
¡Recuerda lo que te robó!

333
00:22:52,262 --> 00:22:53,262
¡Tú eres la respuesta!

334
00:22:53,267 --> 00:22:55,031
Thawne cedió ante el odio,
pero tú puedes combatirlo.

335
00:22:55,036 --> 00:22:56,995
Todavía puede ser tuyo. ¡Todo!

336
00:22:57,000 --> 00:22:58,163
Es lo que te mereces.

337
00:22:59,836 --> 00:23:01,434
Así crearemos un mundo mejor.

338
00:23:01,438 --> 00:23:03,134
Ambas partes trabajando juntas.

339
00:23:03,139 --> 00:23:04,369
¡Ahora! ¡Mátalo!

340
00:23:04,374 --> 00:23:07,539
¡No! ¡Eddie!

341
00:23:07,544 --> 00:23:10,775
Es todo lo que siempre quise ser.

342
00:23:10,780 --> 00:23:12,509
Tu héroe.

343
00:23:55,357 --> 00:23:58,589
De una personificación a otra.

344
00:23:58,594 --> 00:24:01,024
Que yo haga esto

345
00:24:01,029 --> 00:24:05,034
no significa que siempre
vayamos a estar de acuerdo.

346
00:24:06,034 --> 00:24:08,266
Seguimos en bandos opuestos.

347
00:24:10,071 --> 00:24:12,902
Lo sé.

348
00:24:12,907 --> 00:24:16,372
Encontraremos la manera juntos.

349
00:24:25,253 --> 00:24:28,317
Dile a Iris...

350
00:24:28,322 --> 00:24:29,719
que me alegro por ella.

351
00:24:49,110 --> 00:24:50,739
- Iris.
- Hola.

352
00:24:50,744 --> 00:24:53,008
Papá, llegas justo a tiempo.

353
00:24:53,013 --> 00:24:54,910
- ¿De verdad?
- Ya viene Nora.

354
00:24:54,915 --> 00:24:58,080
Muy bien.

355
00:25:05,725 --> 00:25:07,451
Chicos, lo confirmó Jay.

356
00:25:07,456 --> 00:25:10,421
Los rayos rojos han desaparecido. La
línea temporal vuelve a la normalidad.

357
00:25:10,426 --> 00:25:11,990
Toda la legión de Zoom

358
00:25:11,995 --> 00:25:13,426
está donde debe estar.

359
00:25:13,430 --> 00:25:16,161
Y Barry ha vuelto a salvar el mundo.

360
00:25:16,166 --> 00:25:18,864
- ¿Cómo te sientes, Chuck?
- Con hambre.

361
00:25:18,869 --> 00:25:21,267
Pero también muy...

362
00:25:21,272 --> 00:25:22,434
¡normal!

363
00:25:22,439 --> 00:25:24,503
Normal, normal...

364
00:25:24,508 --> 00:25:25,705
Estás bien.

365
00:25:25,710 --> 00:25:27,435
A pesar de haber recibido electricidad

366
00:25:27,439 --> 00:25:29,470
como para matar a un
circo lleno de elefantes,

367
00:25:29,475 --> 00:25:31,572
Runk no tiene ni un rasguño.

368
00:25:31,577 --> 00:25:32,874
Y creo saber por qué.

369
00:25:32,879 --> 00:25:34,475
Tu sangre

370
00:25:34,480 --> 00:25:37,177
genera radiación Hawking
a nivel molecular.

371
00:25:37,182 --> 00:25:38,612
Es la misma energía

372
00:25:38,617 --> 00:25:40,494
que está dentro de los agujeros negros.

373
00:25:40,499 --> 00:25:42,196
Creo que en ese momento,

374
00:25:42,201 --> 00:25:44,364
cuando tu conciencia se
unió a ese agujero negro...

375
00:25:44,369 --> 00:25:46,133
¿Qué tal, fiesteros?

376
00:25:46,138 --> 00:25:49,236
Parte de esa energía
cósmica se unió a ti.

377
00:25:49,241 --> 00:25:52,840
¿Dices que tengo poderes
de agujero negro?

378
00:25:52,845 --> 00:25:54,709
¿Como si fuera metahumano?

379
00:25:54,714 --> 00:25:57,077
Técnicamente, tus genes contienen

380
00:25:57,082 --> 00:25:58,082
una anomalía de Kerr

381
00:25:58,087 --> 00:25:59,719
universalmente neutralizada
por la conciencia.

382
00:25:59,724 --> 00:26:02,522
Espera. ¿Las siglas en inglés son CHUNK?

383
00:26:02,527 --> 00:26:03,756
   

384
00:26:03,761 --> 00:26:06,225
¡Soy un CHUNK, nena! ¡Soy un CHUNK!

385
00:26:06,230 --> 00:26:08,995
*C, H, U, N, K*

386
00:26:09,000 --> 00:26:11,597
Gran Dwayne McDuffie.

387
00:26:11,602 --> 00:26:14,066
¿O sea que ahora voy
a ser un superhéroe?

388
00:26:14,071 --> 00:26:17,236
Chicos, tenemos que irnos.
Ya va a nacer la bebé.

389
00:26:17,241 --> 00:26:19,266
Ya va a nacer.

390
00:26:26,277 --> 00:26:27,277
¿Y ahora?

391
00:26:27,282 --> 00:26:28,746
¿Tus poderes perciben a nuestra nieta?

392
00:26:28,750 --> 00:26:29,813
No, cielo,

393
00:26:29,818 --> 00:26:32,450
no desde la última vez que me
lo preguntaste hace 30 segundos.

394
00:26:34,218 --> 00:26:36,049
Al menos no está dando a luz

395
00:26:36,054 --> 00:26:38,217
mientras Thinker intenta
apoderarse de la ciudad.

396
00:26:38,222 --> 00:26:40,219
- Fue una noche infernal.
- Sí.

397
00:26:40,224 --> 00:26:42,221
El día de hoy también es raro.

398
00:26:42,226 --> 00:26:45,658
Voy a nacer al otro lado de esa pared.

399
00:26:46,898 --> 00:26:48,895
Shrap.

400
00:26:48,900 --> 00:26:51,130
¿Rompo las reglas de la línea
temporal por estar aquí?

401
00:26:51,135 --> 00:26:52,599
Un poco...

402
00:26:52,604 --> 00:26:54,533
No iba a decir mucho, pero está bien.

403
00:26:54,538 --> 00:26:57,302
- Está bien.
- Lo arreglamos teóricamente.

404
00:26:57,307 --> 00:26:58,673
   

405
00:27:00,944 --> 00:27:02,975
Hola.

406
00:27:05,782 --> 00:27:08,380
Eres un Wells. Mucho gusto.

407
00:27:09,385 --> 00:27:11,683
Mucho gusto.

408
00:27:11,688 --> 00:27:13,785
¿Viajaste a través del cosmos

409
00:27:13,790 --> 00:27:15,855
solo para estar aquí por Barry e Iris?

410
00:27:16,960 --> 00:27:18,991
No solo por ellos.

411
00:27:20,396 --> 00:27:23,161
La amenaza de la Fuerza
de Velocidad Negativa...

412
00:27:23,166 --> 00:27:25,631
ya no existe.

413
00:27:25,636 --> 00:27:28,141
Es hora de que asciendas...

414
00:27:30,673 --> 00:27:32,803
De que seas la protectora del
orden natural de las cosas.

415
00:27:37,018 --> 00:27:39,610
Tengo que despedirme de mi familia.

416
00:27:39,615 --> 00:27:41,245
Sé que así es la naturaleza.

417
00:27:41,250 --> 00:27:44,115
El otoño se convierte en invierno.
El invierno en primavera, pero...

418
00:27:44,120 --> 00:27:46,187
Pero despedirse es difícil.

419
00:27:48,924 --> 00:27:50,956
Incluso para un viajero en el tiempo.

420
00:27:53,061 --> 00:27:56,726
Lo que importa no es
el viaje en el tiempo.

421
00:27:56,731 --> 00:28:00,730
Lo que importa es llevar una parte

422
00:28:00,735 --> 00:28:03,740
de los que amas dondequiera...

423
00:28:05,473 --> 00:28:08,071
y cuando sea que vayas.

424
00:28:14,816 --> 00:28:17,313
Eso es, Iris. Tú puedes.

425
00:28:26,026 --> 00:28:30,493
Felicidades.

426
00:28:34,202 --> 00:28:37,733
Dios mío, es muy hermosa.

427
00:28:37,738 --> 00:28:40,769
   

428
00:28:44,245 --> 00:28:46,875
Hola, Nora.

429
00:28:46,880 --> 00:28:49,011
Encantados de conocerte por fin.

430
00:29:22,200 --> 00:29:24,930
Recuerdo cuando eras así de pequeña.

431
00:29:24,935 --> 00:29:26,899
Que te sostuve por primera vez.

432
00:29:26,904 --> 00:29:28,935
Y te llevé a casa.

433
00:29:29,940 --> 00:29:31,837
Y mírate ahora.

434
00:29:31,842 --> 00:29:35,207
Soy abuelo y tú eres madre.

435
00:29:39,683 --> 00:29:41,748
Ya no eres mi niña.

436
00:29:43,153 --> 00:29:45,317
Sí lo soy, papá.

437
00:29:45,322 --> 00:29:47,353
Siempre lo seré.

438
00:29:48,558 --> 00:29:50,723
   

439
00:29:50,728 --> 00:29:51,957
Ven. Yo la cargo.

440
00:29:51,962 --> 00:29:53,992
No. Yo me encargo.

441
00:29:57,367 --> 00:30:01,572
*Duérmete, niña maravilla*

442
00:30:02,339 --> 00:30:06,544
*En tus sueños, mundos maravillosos*

443
00:30:08,345 --> 00:30:12,877
*Pon la cabeza en la bobina del tiempo*

444
00:30:12,882 --> 00:30:14,746
- *Bajo lunas*
- Barry.

445
00:30:14,751 --> 00:30:17,248
*Ojos tiernos*

446
00:30:17,253 --> 00:30:19,717
Vayas donde vayas, siempre serás Barry

447
00:30:19,722 --> 00:30:21,352
y yo siempre seré Iris.

448
00:30:21,357 --> 00:30:23,387
Y siempre nos encontramos.

449
00:30:23,392 --> 00:30:24,989
Iris, eres mi pararrayos.

450
00:30:24,994 --> 00:30:29,199
*No llores, semillita*

451
00:30:29,999 --> 00:30:34,698
*Pequeña, descansa tus ojos tiernos*

452
00:30:34,703 --> 00:30:36,134
Te amo, Barry Allen.

453
00:30:36,139 --> 00:30:37,969
Te amo, Iris West.

454
00:30:37,974 --> 00:30:41,179
*Tus ojos...*

455
00:30:43,179 --> 00:30:47,384
*tiernos*

456
00:30:57,025 --> 00:30:58,455
No puedo creer que nos dejes.

457
00:30:58,460 --> 00:30:59,623
Parece que fue ayer

458
00:30:59,628 --> 00:31:01,425
que me comparaste con
una semilla de narciso.

459
00:31:01,430 --> 00:31:03,695
Y mira cómo has florecido.

460
00:31:04,500 --> 00:31:07,464
Cuidaré de Kesha, Bob, Laverne,

461
00:31:07,469 --> 00:31:09,733
Kalil, Jean-Paul y demás
plantas. Te lo prometo.

462
00:31:09,738 --> 00:31:12,469
Y sé que serán una
excelente compañía para ti,

463
00:31:12,474 --> 00:31:13,604
como lo fueron para mí.

464
00:31:18,681 --> 00:31:20,810
Khione, de no haber sido
por ti la semana pasada...

465
00:31:20,815 --> 00:31:21,878
Hice lo mismo que

466
00:31:21,883 --> 00:31:23,746
habría hecho cualquier
miembro del Equipo Flash.

467
00:31:24,151 --> 00:31:27,183
Y formar parte de todo
lo que has construido

468
00:31:27,188 --> 00:31:29,719
estos nueve años,

469
00:31:29,724 --> 00:31:32,121
ha sido el honor de mi vida.

470
00:31:40,901 --> 00:31:43,966
Ahora eres de la
familia, Khione. Cuídate.

471
00:31:43,971 --> 00:31:46,101
Lo haré.

472
00:31:53,113 --> 00:31:54,544
Gracias.

473
00:31:54,549 --> 00:31:57,279
Gracias por no haberte rendido conmigo.

474
00:31:57,284 --> 00:31:58,580
De nada.

475
00:32:05,024 --> 00:32:07,188
¿Y adónde te vas?

476
00:32:07,193 --> 00:32:09,758
Cuando acepté mis poderes de verdad,

477
00:32:09,763 --> 00:32:11,526
me di cuenta de algo.

478
00:32:11,531 --> 00:32:13,995
Nada muere nunca. Todos
estamos conectados.

479
00:32:14,000 --> 00:32:18,005
Salimos del polvo y volvemos a él.

480
00:32:18,972 --> 00:32:21,737
Y ese es el orden
natural de las cosas...

481
00:32:21,742 --> 00:32:23,773
lo que nací para proteger.

482
00:32:25,078 --> 00:32:28,177
Pero mi tiempo en este
cuerpo mortal ha terminado.

483
00:32:29,082 --> 00:32:30,680
Te voy a echar mucho de menos.

484
00:32:31,885 --> 00:32:33,414
Sigue prosperando.

485
00:32:36,389 --> 00:32:39,987
Recuerden que siempre
estaré con ustedes.

486
00:33:17,829 --> 00:33:19,927
Dios mío.

487
00:33:20,832 --> 00:33:22,295
¿Caitlin?

488
00:33:23,100 --> 00:33:24,598
Hola, chicos.

489
00:33:25,403 --> 00:33:26,733
¿Cómo?

490
00:33:26,738 --> 00:33:27,867
Cuando ascendió Khione,

491
00:33:27,872 --> 00:33:29,969
ya no necesitaba su cuerpo físico.

492
00:33:29,974 --> 00:33:32,371
Utilizó sus dones para
devolver a Caitlin

493
00:33:32,376 --> 00:33:35,207
- al lugar que le corresponde.
- Con su familia.

494
00:33:39,116 --> 00:33:40,679
No creí que te volvería a ver.

495
00:33:40,684 --> 00:33:44,689
Lo sé, pero ya estoy en casa otra vez.

496
00:34:05,650 --> 00:34:07,996
UNA SEMANA DESPUÉS

497
00:34:08,000 --> 00:34:09,096
   

498
00:34:09,101 --> 00:34:11,265
   

499
00:34:11,270 --> 00:34:13,200
   

500
00:34:13,205 --> 00:34:16,370
   

501
00:34:16,375 --> 00:34:19,172
   

502
00:34:19,571 --> 00:34:24,176
   

503
00:34:24,181 --> 00:34:28,386
   

504
00:34:29,781 --> 00:34:34,430
   

505
00:34:34,435 --> 00:34:36,499
   

506
00:34:36,504 --> 00:34:40,509
Te prometo que iré a
Tannhauser en cuanto pueda.

507
00:34:41,142 --> 00:34:43,174
Te quiero, mamá.

508
00:34:44,279 --> 00:34:46,176
Da igual las veces que
le diga que estoy bien,

509
00:34:46,181 --> 00:34:47,911
Carla quiere hacer más pruebas.

510
00:34:47,916 --> 00:34:49,546
Parece que alguien está ansiosa

511
00:34:49,551 --> 00:34:51,614
por volver a tiempo
completo al Equipo Flash.

512
00:34:51,619 --> 00:34:54,624
Me alegra. Te extrañé mucho.

513
00:34:56,055 --> 00:34:57,119
Todos te extrañamos.

514
00:35:00,827 --> 00:35:03,859
Caitlin...

515
00:35:03,864 --> 00:35:05,869
sobre cómo dejamos las cosas...

516
00:35:08,668 --> 00:35:10,867
- Lo siento.
- No lo sientas.

517
00:35:12,072 --> 00:35:14,170
Lo que hiciste, me mostró que

518
00:35:14,775 --> 00:35:18,573
el amor de Frost, su legado...

519
00:35:18,578 --> 00:35:21,676
Lo llevaré siempre conmigo.

520
00:35:23,150 --> 00:35:26,048
Lo que hacía tratando
de resucitar a Frost

521
00:35:26,053 --> 00:35:29,184
no era... natural.

522
00:35:31,257 --> 00:35:33,455
Te contagió Khione, ¿no?

523
00:35:33,460 --> 00:35:34,989
Quizá me tiña el pelo de azul.

524
00:35:38,532 --> 00:35:40,829
- Ven a conocer a Nora.
- Estoy ansiosa.

525
00:35:42,769 --> 00:35:44,466
Hola.

526
00:35:53,513 --> 00:35:57,646
Es una buena y pequeña yo.

527
00:35:57,651 --> 00:35:59,848
Incluso para nosotros, esto es extraño.

528
00:35:59,853 --> 00:36:03,551
Lo sé. Me alegro de que estén aquí.

529
00:36:03,556 --> 00:36:05,519
Los dos.

530
00:36:05,524 --> 00:36:08,188
Ha sido toda una locura últimamente.

531
00:36:08,193 --> 00:36:12,059
¿Creen que fueron 24 horas
locas antes de que naciera yo?

532
00:36:12,064 --> 00:36:13,461
Esperen a la fecha de parto de Bart.

533
00:36:16,535 --> 00:36:17,566
Genial.

534
00:36:19,672 --> 00:36:22,069
Me quieren.

535
00:36:27,446 --> 00:36:28,646
   

536
00:36:30,015 --> 00:36:31,515
   

537
00:36:33,085 --> 00:36:36,550
   

538
00:36:36,555 --> 00:36:38,785
Ha sido una semana infernal.

539
00:36:38,790 --> 00:36:41,721
No solo me convertí en abuelo,

540
00:36:42,288 --> 00:36:46,793
sino que nuestra nueva madre
dio a luz a una niña sana.

541
00:36:46,798 --> 00:36:51,131
Y además ganó su primer Pulitzer.

542
00:36:54,406 --> 00:36:56,436
Son dos damas especiales en mi vida,

543
00:36:56,441 --> 00:37:00,640
pero para que la madre de
mi tercera dama especial

544
00:37:00,645 --> 00:37:02,642
no se sienta excluida... ¿Cecile?

545
00:37:02,647 --> 00:37:04,577
Bueno.

546
00:37:06,385 --> 00:37:10,384
Cariño, en los últimos años,

547
00:37:10,389 --> 00:37:14,594
te he visto emprender
una segunda carrera.

548
00:37:15,560 --> 00:37:19,165
Convertirte en superheroína

549
00:37:20,098 --> 00:37:23,429
y ser la mejor madre

550
00:37:23,434 --> 00:37:26,766
que Jenna podría tener.

551
00:37:26,771 --> 00:37:30,976
Y sé que, adonde nos
lleven nuestros sueños,

552
00:37:32,009 --> 00:37:36,014
siempre nos seguiremos amando.

553
00:37:38,482 --> 00:37:41,487
Por eso ahora...

554
00:37:43,521 --> 00:37:45,151
me gustaría hacer esto.

555
00:37:51,062 --> 00:37:52,491
Joe, Dios mío.

556
00:37:52,496 --> 00:37:54,620
¿Vas a hacer lo que creo que...?

557
00:37:54,625 --> 00:37:56,630
Espera.

558
00:38:09,580 --> 00:38:10,809
Cecile Horton.

559
00:38:10,814 --> 00:38:12,880
   

560
00:38:18,456 --> 00:38:21,461
¿Quieres casarte conmigo?

561
00:38:23,026 --> 00:38:24,290
Sí.

562
00:38:24,295 --> 00:38:26,224
Por fin, ¿no?

563
00:38:50,530 --> 00:38:52,480
EL DINOSAURIO FUGITIVO

564
00:38:56,826 --> 00:38:59,491
Está bien. Yo me encargo.

565
00:38:59,496 --> 00:39:01,459
Creo que le gusta como suena tu voz.

566
00:39:01,464 --> 00:39:03,094
Prueba hablándole.

567
00:39:05,635 --> 00:39:07,666
Hola.

568
00:39:08,371 --> 00:39:11,603
¿Quieres oír una historia?

569
00:39:11,608 --> 00:39:12,903
Pero antes de empezar,

570
00:39:12,908 --> 00:39:15,440
necesito que hagas algo.

571
00:39:15,445 --> 00:39:18,747
Tienes que dejar de llorar.

572
00:39:24,754 --> 00:39:28,259
Y tienes que creer en lo imposible.

573
00:39:30,492 --> 00:39:32,523
¿Puedes hacerlo?

574
00:39:35,131 --> 00:39:37,162
Bien.

575
00:39:38,267 --> 00:39:41,272
Tu padre es rápido.

576
00:39:42,772 --> 00:39:44,837
Más rápido que la velocidad del sonido.

577
00:39:46,042 --> 00:39:48,472
Y, cuanto más rápido voy,

578
00:39:48,477 --> 00:39:51,575
más lento es el mundo.

579
00:39:51,580 --> 00:39:54,145
Pero no siempre fue fácil.

580
00:39:54,950 --> 00:39:56,847
Cuando era niño,

581
00:39:56,852 --> 00:39:59,857
perdí a las personas que más quería.

582
00:40:01,656 --> 00:40:04,288
No dejaré que eso te pase a ti.

583
00:40:05,493 --> 00:40:07,524
Por eso tu madre y yo

584
00:40:08,329 --> 00:40:11,861
tenemos que hacer algo imposible.

585
00:40:13,902 --> 00:40:17,967
Nuestra familia ha sido bendecida
con estos dones increíbles.

586
00:40:17,972 --> 00:40:20,536
Quizá esa velocidad ya no
debería ser solo de nosotros.

587
00:40:23,644 --> 00:40:26,743
Mi amigo Oliver me dijo
que el rayo me eligió a mí.

588
00:40:27,548 --> 00:40:30,953
Pues ahora, la elección
la voy a hacer yo.

589
00:40:33,181 --> 00:40:37,186
Me llamo Barry Allen, pero ellos son...

590
00:40:37,191 --> 00:40:39,755
Esta mañana tuve problemas con el auto.

591
00:40:41,462 --> 00:40:43,559
No, no tengo auto.

592
00:40:43,564 --> 00:40:45,828
- Sí, voy para allá.
- Avery Ho...

593
00:40:48,135 --> 00:40:50,301
Hora de volver a casa.

594
00:40:51,606 --> 00:40:52,868
Max Mercury...

595
00:40:59,747 --> 00:41:01,110
Puede que no.

596
00:41:03,851 --> 00:41:05,348
Jess Chambers...

597
00:41:12,492 --> 00:41:14,056
Genial.

598
00:41:14,661 --> 00:41:18,426
Quizá si compartimos
una parte de nosotros,

599
00:41:18,431 --> 00:41:22,636
podamos salir de nuestros
ciclos de violencia y dolor.

600
00:41:23,503 --> 00:41:26,802
Crear un mundo nuevo para ti, Nora.

601
00:41:26,807 --> 00:41:28,904
Uno mejor.

602
00:41:32,880 --> 00:41:36,478
Uno en el que podamos coexistir.

603
00:41:36,483 --> 00:41:38,313
Todos.

604
00:41:40,287 --> 00:41:42,617
Juntos.

605
00:41:42,622 --> 00:41:46,454
Un mundo donde nada tenga
que ser imposible...

606
00:41:48,561 --> 00:41:50,563
Mientras creamos en ello.

607
00:41:57,500 --> 00:42:02,500
www.subtitulamos.tv
-ADIÓS, ARROWVERSO (2012-2023)-

608
00:42:17,575 --> 00:42:18,975
   

