1
00:00:02,521 --> 00:00:06,129
Anteriormente en Class of '09...

2
00:00:06,262 --> 00:00:08,033
- EL PRESENTE
- Aquí fuera nos damos la mano.

3
00:00:08,166 --> 00:00:10,672
No he venido a comprar una vaca, señor.

4
00:00:16,549 --> 00:00:17,886
¿Valió la pena?

5
00:00:17,919 --> 00:00:19,957
Quedaron al descubierto.

6
00:00:19,990 --> 00:00:22,729
   

7
00:00:23,798 --> 00:00:24,933
¡Que te jodan!

8
00:00:26,469 --> 00:00:28,708
¿Qué tienen planeado atacar?

9
00:00:28,831 --> 00:00:30,700
A nosotros.

10
00:00:31,469 --> 00:00:34,408
Quiero ver la expresión de tu cara

11
00:00:34,441 --> 00:00:36,747
cuando oigas las noticias.

12
00:00:36,780 --> 00:00:39,051
- EL FUTURO
- Hay detenciones inexplicables.

13
00:00:39,084 --> 00:00:40,487
Usted lo sabe, yo lo sé.

14
00:00:40,520 --> 00:00:42,391
No, senadora, no lo sé.

15
00:00:42,424 --> 00:00:45,564
Agente especial Poet, te han mentido.

16
00:00:45,597 --> 00:00:48,503
Este sistema establece
conexiones por sí mismo.

17
00:00:48,536 --> 00:00:50,573
Este tipo de inteligencia no
se parece en nada a la nuestra.

18
00:01:18,300 --> 00:01:23,000
www.subtitulamos.tv

19
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
EL PASADO
1996

20
00:01:48,489 --> 00:01:50,694
El sospechoso está
entrando en el apartamento.

21
00:01:50,728 --> 00:01:52,063
Recibido.

22
00:02:03,152 --> 00:02:05,624
El sospechoso está solo.
No hay señales de su novia.

23
00:02:05,657 --> 00:02:07,127
Recibido.

24
00:02:07,160 --> 00:02:08,764
Entrando.

25
00:02:13,139 --> 00:02:14,117
FBI. Abran.

26
00:02:14,141 --> 00:02:15,778
¡Abran!

27
00:02:17,581 --> 00:02:18,617
¡Manos arriba!

28
00:02:18,650 --> 00:02:19,820
¡Al suelo!

29
00:02:19,853 --> 00:02:21,021
¡Arma! ¡Quédate con él!

30
00:02:23,861 --> 00:02:25,864
Deberíamos quedarnos en la furgoneta.

31
00:02:31,743 --> 00:02:33,146
- Soltadme.
- Agarradlo, vamos.

32
00:02:44,803 --> 00:02:46,139
Sujetadlo.

33
00:02:48,709 --> 00:02:51,916
¡FBI! ¡Alto ahí!

34
00:02:59,131 --> 00:03:01,904
Mierda. Drew. Drew.

35
00:03:01,937 --> 00:03:03,473
Se suponía que debía
quedarse en la furgoneta.

36
00:03:03,506 --> 00:03:04,943
¿Por qué estaba allí?

37
00:03:04,976 --> 00:03:07,849
- ¿Qué demonios estaba haciendo?
- Aguanta.

38
00:03:07,882 --> 00:03:09,820
Esta era mi arma de cuando era agente.

39
00:03:09,853 --> 00:03:13,459
Una SIG Sauer p228.

40
00:03:15,263 --> 00:03:17,167
¿Alguna vez la disparó, señora?

41
00:03:17,200 --> 00:03:19,672
Estando de servicio, quiero decir.

42
00:03:19,705 --> 00:03:22,878
No, nunca la disparé.

43
00:03:25,150 --> 00:03:27,087
La primera arma oficial del FBI.

44
00:03:27,120 --> 00:03:30,560
Un revólver Colt Police con
un cañón de cuatro pulgadas.

45
00:03:30,593 --> 00:03:33,266
Entregado a la clase de
1934 en la graduación.

46
00:03:33,299 --> 00:03:37,007
Hoy el arma principal que
usamos es la Glock 23.

47
00:03:37,040 --> 00:03:39,678
Esta se llama de empuñadura roja

48
00:03:39,711 --> 00:03:41,682
porque el cañón ha sido bloqueado

49
00:03:41,715 --> 00:03:43,553
y se le ha quitado el percutor.

50
00:03:43,586 --> 00:03:46,526
Durante vuestro entrenamiento, la
llevaréis encima por toda la base.

51
00:03:46,559 --> 00:03:48,663
Queremos que os acostumbréis a su peso.

52
00:03:48,696 --> 00:03:52,972
A su tacto. A la idea de llevarla.

53
00:03:53,005 --> 00:03:54,175
¿La idea de llevarla, señora?

54
00:03:54,208 --> 00:03:56,880
Lo que significa quitar una vida.

55
00:03:56,913 --> 00:03:59,786
Lo que significa arriesgar la vida.

56
00:03:59,819 --> 00:04:02,759
Un agente especial no desenfunda su arma

57
00:04:02,792 --> 00:04:04,930
a menos que tenga intención de disparar.

58
00:04:04,963 --> 00:04:08,002
Si decidís que no
podéis quitar una vida,

59
00:04:08,035 --> 00:04:09,237
no podréis ser agentes especiales.

60
00:04:11,709 --> 00:04:14,950
Cuando recibáis vuestra arma, me
gustaría que contarais a la clase

61
00:04:14,983 --> 00:04:17,922
vuestras propias experiencias
con las armas de fuego.

62
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
PROTECCIÓN OCULAR OBLIGATORIA
AL LIMPIAR LAS ARMAS

63
00:04:42,137 --> 00:04:44,708
Conoces bien un arma.

64
00:04:46,145 --> 00:04:48,851
He pasado la mayor parte de mi vida
adulta en un campo de tiro, señor.

65
00:04:48,884 --> 00:04:50,922
¿Cuál es la historia
de este campo de tiro?

66
00:04:50,955 --> 00:04:53,593
Academia de Armas de Chicago, señor.

67
00:04:53,626 --> 00:04:55,998
Dirigida por una encantadora
pareja vietnamita.

68
00:04:56,031 --> 00:04:57,936
La gente que iba allí no
soñaba con disparar a nadie,

69
00:04:57,969 --> 00:04:59,638
simplemente no querían
que les dispararan.

70
00:05:07,855 --> 00:05:10,995
Es la primera vez que empuño un arma.

71
00:05:11,028 --> 00:05:12,230
¿Cuándo lo solicitaste?

72
00:05:13,666 --> 00:05:16,305
Hace seis meses.

73
00:05:16,338 --> 00:05:17,842
No tenía sentido decíroslo

74
00:05:17,875 --> 00:05:20,146
si no me iban a aceptar.

75
00:05:22,217 --> 00:05:26,292
No nos lo dijiste porque
sabías que diríamos que no.

76
00:05:26,325 --> 00:05:28,931
¿Por qué nos lo dices ahora?

77
00:05:28,964 --> 00:05:31,235
La siguiente fase es el polígrafo.

78
00:05:31,268 --> 00:05:33,741
Si no os lo hubiera dicho...

79
00:05:33,774 --> 00:05:36,646
tal vez aparecería en mis respuestas.

80
00:05:36,679 --> 00:05:38,951
Hour. ¿Qué estás haciendo?

81
00:05:38,984 --> 00:05:41,990
Tienes una licenciatura del Instituto
de Tecnología de Massachusetts:

82
00:05:42,023 --> 00:05:43,894
Les gusta eso de mí.

83
00:05:43,927 --> 00:05:46,265
Porque nadie más desperdiciaría
su educación de esta manera.

84
00:05:46,298 --> 00:05:49,705
Este no es un mundo que conozcas.

85
00:05:49,739 --> 00:05:52,979
Cogemos el metro para ir a trabajar
para que no nos paren en el coche.

86
00:05:53,012 --> 00:05:54,749
Cogemos el coche en vacaciones

87
00:05:54,782 --> 00:05:56,753
para que no nos paren
en los aeropuertos.

88
00:05:56,786 --> 00:05:59,158
Yo no quiero vivir así.

89
00:05:59,191 --> 00:06:00,393
Quiero sentirme parte de algo.

90
00:06:00,426 --> 00:06:01,830
¿Y esto es lo que has elegido?

91
00:06:03,666 --> 00:06:04,970
Me quieren, papá.

92
00:06:05,003 --> 00:06:07,641
Pero ¿por qué los quieres tú?

93
00:06:07,674 --> 00:06:09,011
¿Qué te harán hacer?

94
00:06:09,044 --> 00:06:10,714
¿Espiar a tu propia gente?

95
00:06:10,748 --> 00:06:12,852
Baba, no es la policía secreta.

96
00:06:12,885 --> 00:06:15,992
Deben de haber investigado
a nuestra familia.

97
00:06:16,025 --> 00:06:18,229
Los has metido en nuestras vidas.

98
00:06:18,262 --> 00:06:19,866
No tenemos nada que ocultar.

99
00:06:19,899 --> 00:06:21,937
Eso no importa.

100
00:06:21,970 --> 00:06:23,874
Eso nunca ha importado.

101
00:06:29,451 --> 00:06:32,357
¿Estás enfadada con nosotros?

102
00:06:32,390 --> 00:06:35,263
¿Se trata de... algo más?

103
00:06:35,296 --> 00:06:36,432
¿De qué podría tratarse, mamá?

104
00:06:36,465 --> 00:06:41,409
Eras... una niña solitaria.

105
00:06:41,442 --> 00:06:43,847
Quizá aún te sientas sola.

106
00:06:43,880 --> 00:06:46,084
Quizá siempre me sienta sola.

107
00:06:47,020 --> 00:06:49,358
Hay otras formas de
sentirse parte de este país.

108
00:06:49,391 --> 00:06:53,666
Y otras formas de sentirse
diferente de nosotros.

109
00:06:56,005 --> 00:06:59,845
¿Era demasiado esperar que
estuvierais orgullosos de mí?

110
00:07:20,486 --> 00:07:23,125
¿Puedes levantar los brazos, por favor?

111
00:07:24,929 --> 00:07:28,168
- Puedo hacerlo yo.
- No, tengo que ser yo.

112
00:07:34,081 --> 00:07:36,118
¿Podrías poner las manos
en horizontal, por favor?

113
00:07:36,920 --> 00:07:39,491
¿Podría explicarme qué está haciendo?

114
00:07:39,524 --> 00:07:41,797
Eso nunca lo pregunta nadie.

115
00:07:41,830 --> 00:07:45,103
Hay un sensor en la silla
que detecta el movimiento.

116
00:07:45,136 --> 00:07:47,174
Estos son tubos de neumografía,

117
00:07:47,207 --> 00:07:48,877
miden tu ritmo respiratorio.

118
00:07:48,910 --> 00:07:51,048
Estos miden la actividad electrodérmica.

119
00:07:51,081 --> 00:07:52,819
Esto mide tu tensión arterial.

120
00:07:52,852 --> 00:07:55,056
La prueba durará unas dos horas.

121
00:07:55,089 --> 00:07:58,396
Y si tus respuestas
no son satisfactorias,

122
00:07:58,429 --> 00:08:00,233
puede durar hasta cuatro.

123
00:08:00,266 --> 00:08:02,805
Tienes que limitar tus
respuestas a un sí o un no.

124
00:08:02,838 --> 00:08:04,208
Puedes interrumpir la
prueba en cualquier momento,

125
00:08:04,241 --> 00:08:06,312
pero hacerlo constituiría un suspenso.

126
00:08:06,345 --> 00:08:08,016
Y tienes derecho a un abogado,

127
00:08:08,049 --> 00:08:09,118
pero llamarlo sería...

128
00:08:09,151 --> 00:08:10,420
Constituiría un suspenso.

129
00:08:10,453 --> 00:08:12,290
   

130
00:08:13,392 --> 00:08:15,196
Es normal estar nerviosa.

131
00:08:15,229 --> 00:08:17,968
No estoy nerviosa. Tengo curiosidad.

132
00:08:22,310 --> 00:08:24,448
¿Quién interpreta las respuestas?

133
00:08:24,481 --> 00:08:25,517
Yo.

134
00:08:25,550 --> 00:08:27,487
¿Cuántas pruebas ha hecho?

135
00:08:27,520 --> 00:08:29,825
Cientos.

136
00:08:32,030 --> 00:08:35,136
Cada año se presentan
50.000 candidatos al FBI.

137
00:08:35,169 --> 00:08:38,844
El gobierno debe de haber realizado
millones de estas pruebas.

138
00:08:38,877 --> 00:08:40,246
A lo largo de los años.

139
00:08:40,279 --> 00:08:43,353
¿Recopilan los datos?

140
00:08:43,386 --> 00:08:47,060
Los archivamos.

141
00:08:47,093 --> 00:08:48,831
¿Pero están en una base
de datos centralizada?

142
00:08:48,864 --> 00:08:49,899
No.

143
00:08:51,903 --> 00:08:54,508
No tendría sentido hacer
referencias cruzadas entre ellos

144
00:08:54,541 --> 00:08:56,980
en vez de confiar en la
interpretación de una sola persona?

145
00:08:58,582 --> 00:09:00,420
Se dio el caso de Wen Ho Lee.

146
00:09:00,453 --> 00:09:02,257
¿El científico nuclear de Los Álamos

147
00:09:02,290 --> 00:09:03,459
acusado de ser un espía chino?

148
00:09:03,492 --> 00:09:04,495
Conozco el caso.

149
00:09:04,528 --> 00:09:06,332
Pasó el polígrafo del
Departamento de Energía.

150
00:09:06,365 --> 00:09:09,038
Pero el FBI volvió a examinar
los mismos resultados

151
00:09:09,071 --> 00:09:10,975
y decidieron que mentía.

152
00:09:11,008 --> 00:09:12,277
Que había pasado a China secretos

153
00:09:12,310 --> 00:09:15,517
sobre la ojiva miniaturizada W88.

154
00:09:15,550 --> 00:09:18,924
Tal vez si se recopilaran todos los
datos en una base de datos central,

155
00:09:18,957 --> 00:09:20,226
no sería tan subjetivo.

156
00:09:21,462 --> 00:09:22,931
   

157
00:09:24,134 --> 00:09:28,309
Algunas personas quieren
suspender un examen.

158
00:09:28,342 --> 00:09:30,480
Lo suspenden deliberadamente

159
00:09:30,513 --> 00:09:33,086
para abandonar el
proceso sin quedar mal.

160
00:09:33,119 --> 00:09:36,024
Si es tu caso, dilo.

161
00:09:39,264 --> 00:09:40,834
¿Podemos empezar?

162
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
EL PRESENTE
2023

163
00:10:31,635 --> 00:10:35,042
Perdona que no te dé la mano.

164
00:10:52,310 --> 00:10:54,114
Un marine me dijo una vez...

165
00:10:54,147 --> 00:10:57,320
Disculpa, ese marine,
¿es amigo tuyo o...?

166
00:10:59,224 --> 00:11:02,197
Amigo. Muy cercano.

167
00:11:02,230 --> 00:11:04,535
Un patriota.

168
00:11:04,568 --> 00:11:07,107
Dijo que después de que un
hombre mata por primera vez,

169
00:11:07,140 --> 00:11:09,344
el olor de su piel cambia.

170
00:11:10,713 --> 00:11:12,684
Tu esposa.

171
00:11:12,717 --> 00:11:15,122
¿Fue ella la primera
mujer a la que mataste?

172
00:11:16,458 --> 00:11:19,164
Bueno, la rescaté de la miseria.

173
00:11:19,197 --> 00:11:22,137
Le arreglé los dientes, el pelo.

174
00:11:22,170 --> 00:11:25,276
Pasé por alto todo lo que había
tenido que hacer para sobrevivir.

175
00:11:25,309 --> 00:11:26,645
Sí, parece que pasaste
por alto bastantes cosas

176
00:11:26,678 --> 00:11:28,115
porque no pudiste ver
que ella le odiaba.

177
00:11:30,152 --> 00:11:32,959
¿Qué pasa con la tuya?

178
00:11:32,992 --> 00:11:35,230
Parece que os he convertido
en asesinos a los dos.

179
00:11:35,263 --> 00:11:37,267
Creo que se puede decir que
teníamos una causa justa,

180
00:11:37,300 --> 00:11:39,404
¿no crees?

181
00:11:39,437 --> 00:11:41,408
¿Una causa justa?

182
00:11:41,441 --> 00:11:42,711
   

183
00:11:42,745 --> 00:11:44,983
Una causa justa.

184
00:11:45,016 --> 00:11:46,552
   

185
00:11:46,585 --> 00:11:47,587
¿Es eso lo que buscabas

186
00:11:47,620 --> 00:11:48,689
en mi rancho?

187
00:11:48,723 --> 00:11:50,693
"Una causa justa".

188
00:11:50,727 --> 00:11:52,999
Sí, lo has estado buscando toda tu vida.

189
00:11:53,032 --> 00:11:57,274
Y conseguiste tu placa y tu pistola.

190
00:11:57,307 --> 00:12:02,016
Lo único que necesitabas era esa
"causa justa" para salirte con la tuya.

191
00:12:04,054 --> 00:12:06,559
"Para salirme con la mía", sí.

192
00:12:08,229 --> 00:12:11,302
Hablemos de eso, de
"salirme con la mía".

193
00:12:11,335 --> 00:12:12,604
Porque para salirme con la mía,

194
00:12:12,637 --> 00:12:15,710
me habría paseado por tu rancho.

195
00:12:15,744 --> 00:12:17,647
Y te habría disparado
justo entre los ojos.

196
00:12:18,449 --> 00:12:20,320
Y tal vez debería haberlo
hecho, porque así...

197
00:12:20,353 --> 00:12:22,023
tu mujer seguiría viva.

198
00:12:22,056 --> 00:12:23,492
Mi compañera no estaría en
la cama de un hospital.

199
00:12:23,525 --> 00:12:26,065
Y mi mujer no habría sido atacada.

200
00:12:26,098 --> 00:12:28,336
Pero no lo hice.

201
00:12:28,369 --> 00:12:30,607
No, no, no, no lo hice.

202
00:12:33,612 --> 00:12:37,520
Eres el agente del FBI de
mayor rango de Montana.

203
00:12:37,553 --> 00:12:39,691
¿Qué haces en un trabajo
de campo rutinario

204
00:12:39,725 --> 00:12:42,029
si no es cazar a gente como yo?

205
00:12:43,332 --> 00:12:45,738
Sí, llevas años soñando con ese día.

206
00:12:48,777 --> 00:12:50,446
Vamos a...

207
00:12:50,479 --> 00:12:53,754
Vamos a dejar algo muy claro.

208
00:12:53,787 --> 00:12:59,330
Puedes ser muchas cosas, pero
no eres uno de mis sueños.

209
00:13:00,533 --> 00:13:01,602
¿Hemos averiguado

210
00:13:01,635 --> 00:13:02,772
adónde se dirigían

211
00:13:02,805 --> 00:13:04,474
cuando los atraparon?

212
00:13:04,507 --> 00:13:06,511
No podemos dar sentido a su ruta.

213
00:13:09,150 --> 00:13:11,488
¿Es posible que fueran una distracción?

214
00:13:11,521 --> 00:13:13,692
¿Una distracción de qué?

215
00:13:26,451 --> 00:13:28,556
Buen trabajo, Hour. Tienes
un talento natural.

216
00:13:28,589 --> 00:13:29,792
Tayo, te toca.

217
00:13:29,825 --> 00:13:31,595
Buen trabajo.

218
00:13:33,232 --> 00:13:35,269
Tirador, preparado.

219
00:13:52,403 --> 00:13:54,507
Buen tiro, recluta.

220
00:14:04,194 --> 00:14:05,296
Tirador, preparado.

221
00:14:33,519 --> 00:14:36,358
¿Por qué te has quedado
paralizada recluta?

222
00:14:36,391 --> 00:14:39,197
Señora, no me he quedado paralizada.

223
00:14:39,230 --> 00:14:40,633
No has disparado.

224
00:14:40,666 --> 00:14:42,170
No la consideré una amenaza.

225
00:14:42,203 --> 00:14:43,840
¿Por qué no? Está armada.

226
00:14:43,873 --> 00:14:46,412
¿Pero quién es? Es una mujer,

227
00:14:46,445 --> 00:14:47,547
parece una profesional,

228
00:14:47,580 --> 00:14:49,819
yo diría que de las fuerzas del orden.

229
00:14:49,852 --> 00:14:51,622
No lleva una Glock.

230
00:14:51,655 --> 00:14:52,858
Una Smith & Wesson 640.

231
00:14:52,891 --> 00:14:54,896
Aprobada para policías
fuera de servicio.

232
00:14:54,929 --> 00:14:56,766
¿Y decidiste en esa fracción de segundo

233
00:14:56,799 --> 00:14:58,502
que era una detective fuera de servicio?

234
00:14:58,535 --> 00:15:00,774
También utilizan esas armas
para protección personal.

235
00:15:00,807 --> 00:15:02,711
Podría estar escapando de
un compañero violento.

236
00:15:02,745 --> 00:15:05,683
La prueba no era para
escribir su biografía.

237
00:15:06,986 --> 00:15:08,656
¿Pero no tenemos que hacerlo

238
00:15:08,689 --> 00:15:10,626
si vamos a quitarle la vida?

239
00:15:21,883 --> 00:15:25,523
- Hola.
- Hola.

240
00:15:25,556 --> 00:15:28,195
Me sentí orgulloso de ti allí.

241
00:15:28,228 --> 00:15:29,431
¿Te sentiste orgulloso?

242
00:15:29,464 --> 00:15:31,870
He dicho la palabra equivocada, ¿no?

243
00:15:31,903 --> 00:15:33,539
No.

244
00:15:33,572 --> 00:15:34,842
Bueno, sea cual sea...
la palabra correcta,

245
00:15:34,875 --> 00:15:37,480
así es como me sentí.

246
00:15:37,513 --> 00:15:40,954
¿No te corresponde a ti decidir
cuál es la palabra correcta?

247
00:15:40,987 --> 00:15:42,624
Eres una persona difícil de halagar.

248
00:15:42,657 --> 00:15:43,860
¿Y fácil de ofender?

249
00:15:43,893 --> 00:15:46,532
Yo no he dicho eso.

250
00:15:46,565 --> 00:15:48,937
¿Dónde aprendiste a disparar?

251
00:15:48,970 --> 00:15:50,406
Con mi madre.

252
00:15:50,439 --> 00:15:52,610
Con latas en el patio trasero.

253
00:15:52,643 --> 00:15:54,714
Ella creía que cualquier
mujer que viviera sola

254
00:15:54,748 --> 00:15:56,886
debía saber disparar.

255
00:15:56,919 --> 00:15:58,790
- ¿Y tú?
- Con mi padre.

256
00:15:58,823 --> 00:16:00,960
Cazando ciervos.

257
00:16:15,924 --> 00:16:17,928
¿Qué estoy haciendo?

258
00:16:18,830 --> 00:16:22,570
Se supone que tengo que
trabajar, no tener citas.

259
00:16:22,603 --> 00:16:23,907
Es una distracción.

260
00:16:23,940 --> 00:16:25,443
Enamorarse no es una distracción.

261
00:16:25,476 --> 00:16:26,912
No estoy enamorada.

262
00:16:30,319 --> 00:16:32,858
Estos próximos cinco meses deciden
el resto de nuestras vidas.

263
00:16:32,891 --> 00:16:35,296
Cinco meses normales decidirán
el resto de nuestras vidas.

264
00:16:35,329 --> 00:16:37,266
Bueno, algunos meses son
más importantes que otros.

265
00:16:39,404 --> 00:16:42,544
Tuve amigos en el instituto que...

266
00:16:42,577 --> 00:16:44,949
se liaron y ahora tienen
todo el tiempo del mundo,

267
00:16:44,982 --> 00:16:47,554
pero no pueden cambiar sus vidas.

268
00:16:47,587 --> 00:16:49,558
Conozco esos sentimientos.

269
00:16:49,591 --> 00:16:52,297
Son de culpabilidad.

270
00:16:52,330 --> 00:16:54,836
Yo me sentía igual cuando
me enamoraba de alguien.

271
00:16:54,869 --> 00:16:57,908
No me he enamorado de
él, solo... me gusta.

272
00:16:57,941 --> 00:16:59,978
Para mí la culpa es...

273
00:17:02,683 --> 00:17:04,654
porque no estoy casada.

274
00:17:04,687 --> 00:17:07,828
Para ti es la ética del trabajo.

275
00:17:11,668 --> 00:17:13,505
Sí.

276
00:17:14,842 --> 00:17:16,746
Mi madre nunca salió con nadie.

277
00:17:16,779 --> 00:17:19,518
Cuando mi padre... se fue,

278
00:17:19,551 --> 00:17:22,490
ella me prometió que nunca
traería un novio a casa.

279
00:17:22,523 --> 00:17:26,532
Nunca tuve un padre, así
que me iba a compensar eso.

280
00:17:26,565 --> 00:17:29,371
Pero cuando me hice mayor y...

281
00:17:29,404 --> 00:17:30,807
me di cuenta de lo que
le estaba costando,

282
00:17:30,840 --> 00:17:33,980
debería haber dicho...

283
00:17:34,013 --> 00:17:37,020
"No pasa nada, puedes salir con alguien.

284
00:17:37,053 --> 00:17:40,392
No tienes por qué estar sola".

285
00:17:42,831 --> 00:17:45,068
Tal vez si hubiera...

286
00:17:46,037 --> 00:17:49,678
Tranquila. Puedes salir con alguien.

287
00:17:49,711 --> 00:17:51,882
No tienes por qué estar sola.

288
00:18:06,511 --> 00:18:08,783
¿Puedes venir conmigo, por favor?

289
00:18:08,816 --> 00:18:10,686
Sí, señora.

290
00:18:29,490 --> 00:18:30,626
A estas alturas del entrenamiento,

291
00:18:30,659 --> 00:18:32,497
repetimos la prueba del polígrafo

292
00:18:32,530 --> 00:18:35,369
y comparamos las respuestas.

293
00:18:37,106 --> 00:18:39,110
¿Solo a mí?

294
00:18:39,143 --> 00:18:41,615
¿Por qué ibas a ser solo tú?

295
00:18:41,648 --> 00:18:44,153
Cierto.

296
00:19:21,929 --> 00:19:23,666
Intenta relajarte.

297
00:19:23,699 --> 00:19:25,168
No me gustaría suspenderte
porque no pudieras relajarte.

298
00:19:32,249 --> 00:19:34,220
¿Has tomado alguna vez drogas ilegales?

299
00:19:34,253 --> 00:19:36,624
Sí.

300
00:19:39,497 --> 00:19:40,767
Enumeraste en tu solicitud

301
00:19:40,800 --> 00:19:42,503
las ocasiones en las
que fumaste marihuana.

302
00:19:42,536 --> 00:19:43,907
¿Siguen siendo las únicas ocasiones?

303
00:19:43,940 --> 00:19:45,008
Sí.

304
00:19:46,979 --> 00:19:49,016
¿Fueron después de mantener
relaciones sexuales?

305
00:19:51,154 --> 00:19:52,456
No.

306
00:19:53,258 --> 00:19:57,567
¿Tu madre fue alguna vez adicta
a la medicación con receta?

307
00:19:57,600 --> 00:19:59,437
Sí.

308
00:20:00,539 --> 00:20:04,782
¿Has sido alguna vez adicta
a la medicación con receta?

309
00:20:04,815 --> 00:20:06,785
No.

310
00:20:07,686 --> 00:20:09,792
¿Has ocultado algo durante este proceso

311
00:20:09,825 --> 00:20:13,064
que pudiera influir
negativamente en tu solicitud?

312
00:20:18,943 --> 00:20:20,780
Sí.

313
00:20:22,083 --> 00:20:23,552
Tu respuesta anterior fue "no".

314
00:20:23,585 --> 00:20:25,222
¿Cambias tu respuesta a sí?

315
00:20:25,255 --> 00:20:27,192
Sí.

316
00:20:28,595 --> 00:20:30,767
¿Mentiste antes?

317
00:20:30,800 --> 00:20:32,169
No.

318
00:20:33,740 --> 00:20:36,044
¿Esto es algo nuevo?

319
00:20:37,646 --> 00:20:39,550
Sí.

320
00:20:41,688 --> 00:20:44,027
Para la siguiente
pregunta, voy a liberarte

321
00:20:44,060 --> 00:20:47,100
de la obligación de decir sí o no.

322
00:20:47,133 --> 00:20:49,971
¿Qué has ocultado?

323
00:21:01,261 --> 00:21:04,000
¿Te has vuelto a someter al polígrafo?

324
00:21:04,033 --> 00:21:05,871
La semana pasada.

325
00:21:05,904 --> 00:21:07,875
¿Sí? ¿Cómo te salió?

326
00:21:07,908 --> 00:21:09,210
Igual.

327
00:21:11,347 --> 00:21:13,651
¿Y no me dijiste nada?

328
00:21:15,155 --> 00:21:17,627
¿Qué hay que decir?

329
00:21:17,660 --> 00:21:20,065
¿Les hablaste de nosotros?

330
00:21:20,098 --> 00:21:21,969
¿De nosotros? No.

331
00:21:22,002 --> 00:21:23,071
¿Y tú?

332
00:21:24,942 --> 00:21:26,344
Bueno...

333
00:21:26,377 --> 00:21:28,048
Me preguntaron si ocultaba algo.

334
00:21:28,081 --> 00:21:29,717
No hablaban de nosotros.

335
00:21:29,751 --> 00:21:31,221
¿Cómo lo sabes? Esto
va contra las normas.

336
00:21:31,254 --> 00:21:33,025
¿Qué normas?

337
00:21:33,058 --> 00:21:35,663
Las normas de los reclutas.

338
00:21:35,696 --> 00:21:36,966
¿De verdad te las has leído?

339
00:21:36,999 --> 00:21:38,602
Por favor.

340
00:21:38,635 --> 00:21:40,005
Esto es importante.

341
00:21:40,038 --> 00:21:42,911
Esto no es el instituto.

342
00:21:42,944 --> 00:21:44,982
¿No crees que tenemos que
informar a Gabriel y a Drew?

343
00:21:45,015 --> 00:21:47,186
No es asunto suyo.

344
00:21:47,219 --> 00:21:48,823
Todo es asunto suyo.

345
00:21:48,856 --> 00:21:51,094
Nosotros no.

346
00:22:02,082 --> 00:22:04,020
¿Te importa si te acompaño?

347
00:22:04,053 --> 00:22:05,857
Claro que no.

348
00:22:05,890 --> 00:22:08,897
Quería hablar de tu polígrafo.

349
00:22:08,930 --> 00:22:10,198
¿Lo fallé?

350
00:22:11,000 --> 00:22:14,941
Mira, no estoy hablando como
tu supervisora en este momento.

351
00:22:16,211 --> 00:22:17,647
De acuerdo.

352
00:22:17,680 --> 00:22:19,217
Desde que se permitió
a las mujeres unirse,

353
00:22:19,250 --> 00:22:22,156
ha habido rollos y parejas.

354
00:22:22,189 --> 00:22:24,862
Algunos incluso acaban casándose.

355
00:22:24,895 --> 00:22:26,330
La mayoría no.

356
00:22:28,001 --> 00:22:30,239
No intento avergonzarte.

357
00:22:30,272 --> 00:22:33,144
Solo quería que fueras consciente
de la realidad de nuestra situación.

358
00:22:34,915 --> 00:22:36,284
¿La cual es...?

359
00:22:36,317 --> 00:22:37,386
Si no funciona,

360
00:22:37,419 --> 00:22:39,691
la mujer siempre sale peor parada.

361
00:22:39,725 --> 00:22:42,163
Siempre se lleva la peor parte.

362
00:22:42,196 --> 00:22:43,900
No debería ser así.

363
00:22:43,933 --> 00:22:45,669
Pero lo es.

364
00:22:45,702 --> 00:22:48,743
Y no te estoy diciendo
que hagas nada diferente.

365
00:22:48,776 --> 00:22:51,348
Te digo las cosas como son.

366
00:22:51,381 --> 00:22:52,817
Se lo agradezco.

367
00:22:53,618 --> 00:22:56,959
Al principio de mi
carrera tuve un incidente

368
00:22:56,992 --> 00:22:58,963
del que me culparon.

369
00:23:00,299 --> 00:23:02,636
Fue un tiroteo entre agentes.

370
00:23:03,906 --> 00:23:05,209
- ¿Le disparó a un agente?
- No.

371
00:23:05,242 --> 00:23:06,711
Me dispararon a mí.

372
00:23:08,114 --> 00:23:09,092
¿No dijo que la culparon?

373
00:23:09,116 --> 00:23:11,388
Sí, me culparon.

374
00:23:11,421 --> 00:23:12,925
Una de las razones que dieron

375
00:23:12,958 --> 00:23:15,129
fue que dijeron que yo estaba
en el lugar equivocado.

376
00:23:15,162 --> 00:23:18,702
Y yo estaba en el mismo
sitio que los chicos.

377
00:23:18,736 --> 00:23:20,172
Lo siento mucho.

378
00:23:20,205 --> 00:23:24,147
Estaría muerta si ellos no
tuvieran tan mala puntería.

379
00:23:27,754 --> 00:23:29,959
¿Por qué se quedó en el FBI?

380
00:23:29,992 --> 00:23:32,129
No podía dejarles ganar.

381
00:23:32,162 --> 00:23:33,967
Era una de las mejores
reclutas de mi curso.

382
00:23:34,000 --> 00:23:37,774
Así que, cuando me recuperé,
volví a las clases.

383
00:23:37,807 --> 00:23:40,012
Porque... ese era el único lugar

384
00:23:40,045 --> 00:23:43,051
en el que se me permitía ser genial.

385
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
EL FUTURO
2034

386
00:24:18,923 --> 00:24:21,962
- Hola.
- Hola.

387
00:24:25,803 --> 00:24:27,339
¿Puedo pasar?

388
00:24:34,821 --> 00:24:36,792
Bonita casa.

389
00:24:36,825 --> 00:24:39,865
Es agradable cuando
se quedan las chicas.

390
00:24:39,898 --> 00:24:41,267
   

391
00:24:42,269 --> 00:24:44,942
¿Con qué frecuencia?

392
00:24:44,975 --> 00:24:47,914
No tan a menudo como me gustaría.

393
00:24:50,385 --> 00:24:52,223
Lo siento.

394
00:24:52,256 --> 00:24:55,228
Sí, yo también.

395
00:25:03,178 --> 00:25:06,786
Recurrí a mis contactos
familiares para ver si...

396
00:25:06,819 --> 00:25:09,223
ya sabes, a quién tenía de aliado.

397
00:25:10,492 --> 00:25:13,065
Mucha gente está...

398
00:25:13,098 --> 00:25:15,202
realmente preocupada por este sistema.

399
00:25:15,235 --> 00:25:19,143
Creen que es demasiado
grande, demasiado poderoso.

400
00:25:19,176 --> 00:25:20,346
Mucha gente solo expresa

401
00:25:20,379 --> 00:25:22,984
sus preocupaciones en privado.

402
00:25:24,587 --> 00:25:26,993
No muchos están dispuestos a ayudar.

403
00:25:27,026 --> 00:25:28,963
No es ninguna sorpresa, ¿verdad?

404
00:25:28,996 --> 00:25:30,432
No.

405
00:25:33,238 --> 00:25:35,843
Incluso hablar puede meter
a la gente en problemas.

406
00:25:36,678 --> 00:25:39,150
Algunos se enfadaron conmigo
por acercarme a ellos

407
00:25:39,183 --> 00:25:41,822
cara a cara, lejos de las cámaras.

408
00:25:41,855 --> 00:25:43,993
¿Está ayudando tu padre?

409
00:25:45,228 --> 00:25:47,600
Conoce a gente que conoce a gente,

410
00:25:47,633 --> 00:25:51,074
incluida la senadora Spenser,
así que estoy intentando...

411
00:25:51,107 --> 00:25:52,409
organizar una reunión.

412
00:25:53,211 --> 00:25:56,183
Pero como he dicho, la
gente está asustada.

413
00:26:01,360 --> 00:26:03,498
   

414
00:26:03,531 --> 00:26:05,970
Quería decirte que...

415
00:26:06,003 --> 00:26:08,608
antes de que esto vaya demasiado lejos,

416
00:26:08,641 --> 00:26:11,314
no tienes que formar
parte de la investigación

417
00:26:11,347 --> 00:26:14,087
del sistema de Tayo por mi causa.

418
00:26:14,120 --> 00:26:15,823
Poet, para.

419
00:26:16,624 --> 00:26:18,595
Puedes hacerlo por ti
misma. Lo entiendo.

420
00:26:18,628 --> 00:26:20,098
Tú...

421
00:26:21,000 --> 00:26:25,142
Siempre has tenido en mente
que prefería estar sola.

422
00:26:25,175 --> 00:26:27,412
Porque siempre lo estás.

423
00:26:30,619 --> 00:26:32,522
Si no soy yo, de acuerdo.

424
00:26:33,959 --> 00:26:35,562
Pero sí alguien.

425
00:26:42,609 --> 00:26:44,546
   

426
00:26:45,649 --> 00:26:47,085
¿Soy yo el problema?

427
00:26:49,423 --> 00:26:51,996
Cada vez que algo te hace
sentir bien, desconfías de ello.

428
00:26:52,029 --> 00:26:54,500
Como si no pudiera ser real.

429
00:26:54,533 --> 00:26:58,174
Así que lo pruebas y lo
pruebas hasta que se rompe.

430
00:26:59,210 --> 00:27:03,518
Y te dices a ti misma: "¿Lo ves?
Tenía razón todo el tiempo".

431
00:27:05,655 --> 00:27:08,394
¿Es por eso por lo que
no lo conseguimos?

432
00:27:12,636 --> 00:27:15,375
Quizá todas las cosas en mi
vida parecían demasiado fáciles.

433
00:27:16,945 --> 00:27:20,585
Y tú no ibas a ser una de esas cosas.

434
00:27:21,955 --> 00:27:24,962
Pero ahora puedo decirte...

435
00:27:24,995 --> 00:27:27,265
que quererte no ha sido fácil.

436
00:27:28,301 --> 00:27:30,906
Y te he querido durante 20 años.

437
00:27:38,188 --> 00:27:41,261
Por eso no deberías
involucrarte en esto.

438
00:27:41,294 --> 00:27:43,131
Esta vez no, Poet.

439
00:27:43,933 --> 00:27:47,039
Esta vez, tendrás que decirme

440
00:27:47,072 --> 00:27:49,343
que no tiene ninguna posibilidad.

441
00:27:51,314 --> 00:27:53,618
Esta vez, no seré yo.

442
00:28:56,344 --> 00:29:00,787
- EL PRESENTE - ¿Podría Tupirik
tener gente infiltrada en el FBI?

443
00:29:00,820 --> 00:29:03,759
¿Por qué no?

444
00:29:03,792 --> 00:29:05,696
Hay controles.

445
00:29:05,730 --> 00:29:08,736
¿El polígrafo?

446
00:29:08,769 --> 00:29:11,440
Mentí en el mío.

447
00:29:12,744 --> 00:29:16,284
¿Sobre qué mentiste?

448
00:29:16,317 --> 00:29:19,389
Solo en las cosas realmente importantes.

449
00:29:21,795 --> 00:29:23,665
Al menos una docena de persecuciones

450
00:29:23,698 --> 00:29:25,737
de otros miembros clave del
grupo miliciano de Mark Tupirik

451
00:29:25,770 --> 00:29:28,108
están en marcha en varios estados...

452
00:29:28,141 --> 00:29:30,112
mientras el FBI intenta
averiguar el alcance

453
00:29:30,145 --> 00:29:34,320
y la escala de su organización
antigubernamental.

454
00:29:34,353 --> 00:29:37,259
La evaluación de las
armas de fuego es hoy.

455
00:29:51,554 --> 00:29:53,291
Bienvenido, señor. ¿Lo ha entendido?

456
00:29:53,324 --> 00:29:55,194
De acuerdo.

457
00:30:03,111 --> 00:30:04,179
Gracias.

458
00:30:33,438 --> 00:30:35,074
Hoy es el día.

459
00:30:43,000 --> 00:30:44,300
Quiero que eches un vistazo

460
00:30:44,326 --> 00:30:46,798
a las personas de esta pantalla.

461
00:30:59,858 --> 00:31:02,595
   

462
00:31:03,866 --> 00:31:05,134
¿De qué tienes miedo?

463
00:31:10,311 --> 00:31:12,549
¿Crees que serás
demasiado fácil de leer?

464
00:31:13,819 --> 00:31:15,555
¿Por un hombre como yo?

465
00:31:25,341 --> 00:31:27,479
El sistema está captando
movimientos elevados,

466
00:31:27,512 --> 00:31:29,583
dilatación de las pupilas,
aumento del ritmo cardíaco.

467
00:31:30,652 --> 00:31:32,690
Ya tenemos uno.

468
00:31:37,232 --> 00:31:39,336
Siguiente.

469
00:31:51,393 --> 00:31:53,565
He visto a este hombre antes.

470
00:31:53,598 --> 00:31:56,303
Haciendo obras en el garaje.

471
00:31:57,172 --> 00:32:00,211
Creemos que el sospechoso
puede estar en Quantico.

472
00:32:03,886 --> 00:32:07,793
A la señal, camina hacia delante
mientras apuntas al objetivo.

473
00:32:13,271 --> 00:32:14,373
¡Tirador! ¡Tirador!

474
00:32:14,406 --> 00:32:15,843
   

475
00:32:15,876 --> 00:32:17,178
   

476
00:32:36,517 --> 00:32:38,421
¡No, por favor!

477
00:32:41,260 --> 00:32:43,264
¡Sal de ahí!

478
00:32:43,297 --> 00:32:44,633
¡Tenemos un tirador!

479
00:33:01,868 --> 00:33:04,306
Está perdiendo mucha sangre.

480
00:33:04,339 --> 00:33:05,408
Te vas a poner bien.

481
00:33:06,410 --> 00:33:07,679
Hay una alerta en Quantico.

482
00:33:18,401 --> 00:33:19,436
Oye.

483
00:33:19,469 --> 00:33:20,672
Necesito que te reúnas
conmigo ahora mismo.

484
00:33:20,705 --> 00:33:21,775
¿Dónde? ¿Aquí?

485
00:33:21,808 --> 00:33:23,378
Asumiré las consecuencias
si me equivoco,

486
00:33:23,411 --> 00:33:26,050
pero tenemos que evacuar este edificio.

487
00:33:36,570 --> 00:33:38,341
Atención, atención.

488
00:33:38,374 --> 00:33:41,314
Por favor, evacuen este
edificio inmediatamente.

489
00:33:41,347 --> 00:33:43,418
Esto no es un simulacro.

490
00:33:43,451 --> 00:33:45,957
Atención. Atención.

491
00:33:45,990 --> 00:33:48,294
Por favor, evacuen este
edificio inmediatamente.

492
00:33:48,327 --> 00:33:49,327
Esto no es un simulacro.

493
00:33:52,035 --> 00:33:54,340
Atención. Atención.

494
00:33:54,373 --> 00:33:56,945
Por favor, evacuen este
edificio inmediatamente.

495
00:33:56,978 --> 00:33:57,980
Esto no es un simulacro.

496
00:34:12,777 --> 00:34:14,981
   

497
00:34:50,685 --> 00:34:53,024
Muy bien.

498
00:35:01,173 --> 00:35:03,510
¡Quieto!

499
00:35:05,114 --> 00:35:07,519
Tranquila. Tranquila.

500
00:35:07,552 --> 00:35:10,726
Tengo que ir a buscar a mi supervisor.

501
00:35:28,795 --> 00:35:29,831
¡De prisa!

502
00:35:31,533 --> 00:35:34,573
Por favor, evacuen este
edificio inmediatamente.

503
00:35:34,606 --> 00:35:36,376
Esto no es un simulacro.

504
00:36:12,783 --> 00:36:14,486
¡Tenemos que irnos!

505
00:36:14,519 --> 00:36:16,556
¡Tenemos que irnos ya!

506
00:36:56,000 --> 00:37:02,000
www.subtitulamos.tv

