1
00:00:00,760 --> 00:00:02,426
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,431 --> 00:00:04,815
Supe que estás reuniendo dinero
para estudiar en Alemania.

3
00:00:04,820 --> 00:00:07,001
- ¿Es cierto?
- Sí, pero no he tenido suerte.

4
00:00:07,006 --> 00:00:10,148
Tu suerte está por cambiar. Aquí
tienes una semana de mi sueldo.

5
00:00:10,153 --> 00:00:12,299
Vaya. Gracias.

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,869
Lo que haga falta para
subirte a ese avión.

7
00:00:15,793 --> 00:00:17,626
Missy se escapa de casa por la noche

8
00:00:17,651 --> 00:00:19,291
y temo que vaya a robar
el centro comercial.

9
00:00:20,694 --> 00:00:23,074
También creo que fuma.

10
00:00:26,759 --> 00:00:28,179
Te odio.

11
00:00:31,489 --> 00:00:34,703
Y cuida de Sheldon y yo
en el viaje a Alemania.

12
00:00:34,708 --> 00:00:35,924
"De Sheldon y de mí".

13
00:00:35,929 --> 00:00:38,055
A Dios no le interesa la gramática.

14
00:00:38,059 --> 00:00:40,185
No vas a estar en un vuelo
de diez horas con Dios.

15
00:00:40,189 --> 00:00:42,055
Te va a parecer que son más de diez.

16
00:00:42,059 --> 00:00:45,935
Y, por favor, cuida de George y
de Missy mientras estemos fuera.

17
00:00:45,939 --> 00:00:47,985
Y gracias por bendecir

18
00:00:47,990 --> 00:00:50,145
el compromiso de Mandy y Georgie.

19
00:00:50,149 --> 00:00:52,215
- Amén.
- Amén.

20
00:00:52,220 --> 00:00:54,806
Pastelito, ¿estás
emocionado por Alemania?

21
00:00:54,811 --> 00:00:56,247
Muchísimo. O debería decir...

22
00:00:56,252 --> 00:00:57,962
Por el amor de Dios, no más alemán.

23
00:00:58,819 --> 00:01:00,195
Hoch erfroeut.

24
00:01:01,251 --> 00:01:02,548
¿Y dónde está Missy?

25
00:01:02,553 --> 00:01:03,668
En su cuarto.

26
00:01:03,673 --> 00:01:05,659
Está enojada conmigo
por haberla delatado.

27
00:01:05,664 --> 00:01:07,170
Y conmigo por haberla castigado.

28
00:01:07,175 --> 00:01:09,155
No te martirices. Hiciste lo correcto.

29
00:01:10,379 --> 00:01:12,065
Denle tiempo, se calmará.

30
00:01:12,070 --> 00:01:13,635
Sí, tú te enojabas conmigo a cada rato

31
00:01:13,639 --> 00:01:14,965
y ahora nos vamos a casar.

32
00:01:14,969 --> 00:01:17,795
Que quede claro, nada de
bodas hasta que vuelva.

33
00:01:17,800 --> 00:01:20,256
Descuida, aún no se lo
he dicho a mis padres.

34
00:01:20,261 --> 00:01:22,337
Estoy esperando porque...

35
00:01:23,439 --> 00:01:24,685
Ya conocen a mi madre.

36
00:01:24,690 --> 00:01:26,496
Aunque ha sido un encanto con CeCe.

37
00:01:26,501 --> 00:01:29,741
Algunas mujeres son
mejores abuelas que madres.

38
00:01:30,499 --> 00:01:32,132
¿Lo dices por mí?

39
00:01:32,137 --> 00:01:33,633
Podría ser un cumplido.

40
00:01:33,638 --> 00:01:35,533
Diría que mejoraste con...

41
00:01:35,538 --> 00:01:37,084
Cállate.

42
00:01:37,089 --> 00:01:38,604
Creo que eres una abuela maravillosa.

43
00:01:38,609 --> 00:01:39,899
Cállate tú también.

44
00:01:56,474 --> 00:02:00,474
www.subtitulamos.tv

45
00:02:15,482 --> 00:02:17,358
¿Missy?

46
00:02:17,363 --> 00:02:19,399
Sé que no quieres hablarme,

47
00:02:19,404 --> 00:02:22,359
pero no voy a estar
aquí durante el verano

48
00:02:22,364 --> 00:02:23,790
y creo que ambos nos sentiríamos mejor

49
00:02:23,795 --> 00:02:25,871
si nos separamos amistosamente.

50
00:02:25,875 --> 00:02:28,581
Nunca nos hemos separado tanto tiempo,

51
00:02:28,586 --> 00:02:30,082
algo que será distinto,

52
00:02:30,087 --> 00:02:32,920
y no me gusta que las
cosas sean distintas.

53
00:02:32,925 --> 00:02:36,431
Lo que intento decir es que...

54
00:02:36,435 --> 00:02:38,491
te voy a extrañar.

55
00:02:55,195 --> 00:02:57,241
¿De verdad crees que
la trastienda necesita

56
00:02:57,245 --> 00:02:59,031
todas esas cámaras de seguridad?

57
00:02:59,035 --> 00:03:02,081
Yo quería un rottweiler,
pero dijiste que no.

58
00:03:02,085 --> 00:03:04,121
No nos van a robar otra vez.

59
00:03:04,125 --> 00:03:05,621
¿Cómo lo sabes?

60
00:03:05,625 --> 00:03:07,225
Ya he tomado precauciones.

61
00:03:08,015 --> 00:03:09,621
- ¿Está Mandy?
- No.

62
00:03:09,626 --> 00:03:11,631
Bien, encontré un anillo de compromiso.

63
00:03:11,635 --> 00:03:13,301
Déjame verlo.

64
00:03:13,305 --> 00:03:16,381
Aún no lo he comprado. Es un poco caro.

65
00:03:16,385 --> 00:03:19,841
Hijo, como hombre que ha
pasado por un divorcio,

66
00:03:19,845 --> 00:03:22,221
- escucha un consejo.
- Aquí vamos.

67
00:03:22,225 --> 00:03:24,549
No gastes mucho dinero en un anillo.

68
00:03:24,554 --> 00:03:25,770
Pero la amo.

69
00:03:25,775 --> 00:03:28,061
Al principio todos las amamos.

70
00:03:28,065 --> 00:03:29,271
¿Es necesario que esté aquí?

71
00:03:29,275 --> 00:03:32,231
¿Qué quieres, cariño?

72
00:03:32,235 --> 00:03:34,441
Esperaba recibir un adelanto de sueldo.

73
00:03:34,445 --> 00:03:35,901
¿Cuánto necesitas?

74
00:03:35,905 --> 00:03:37,901
El mes que viene y el siguiente

75
00:03:37,905 --> 00:03:39,359
y dos semanas después.

76
00:03:39,364 --> 00:03:42,410
Un diamante de imitación. Míralo.

77
00:03:42,415 --> 00:03:43,511
¿Quieres parar?

78
00:03:43,516 --> 00:03:44,591
Nunca lo sabrá.

79
00:03:44,596 --> 00:03:46,692
No, tiene que ser
auténtico. Es importante.

80
00:03:46,697 --> 00:03:49,147
Aprende de él.

81
00:03:53,095 --> 00:03:54,881
¿Qué rayos es todo esto?

82
00:03:54,885 --> 00:03:56,425
Precauciones.

83
00:03:59,065 --> 00:04:00,731
Cuando lleguemos, busca

84
00:04:00,736 --> 00:04:02,498
las salidas internacionales.

85
00:04:02,503 --> 00:04:04,089
Gracias por hacerme saber

86
00:04:04,094 --> 00:04:06,430
que Alemania está en otro país.

87
00:04:06,435 --> 00:04:08,941
¿Es broma? Me gustaría creer que lo es.

88
00:04:08,945 --> 00:04:10,691
Es broma, Sheldon.

89
00:04:10,695 --> 00:04:12,755
Es entrenador de fútbol
americano. No sé lo que sabe.

90
00:04:14,365 --> 00:04:16,321
¿Le decimos que se los quite?

91
00:04:16,325 --> 00:04:18,441
¿Para qué? Está callada.

92
00:04:18,445 --> 00:04:20,451
No la veré en meses.

93
00:04:20,455 --> 00:04:23,281
Yo la veré todos los días.
Déjame disfrutar esto.

94
00:04:23,285 --> 00:04:26,041
No te sientas mal, mamá. Está
enojada conmigo, no contigo.

95
00:04:26,045 --> 00:04:28,415
Eso no me hace sentir mejor.

96
00:04:31,004 --> 00:04:32,290
¿Qué?

97
00:04:32,295 --> 00:04:34,091
Mamá se siente mal porque la ignoras.

98
00:04:34,095 --> 00:04:37,015
Bien, estoy enojada con ella
por hacerme ir al aeropuerto.

99
00:04:38,135 --> 00:04:40,385
¿Te sientes mejor?

100
00:04:42,015 --> 00:04:44,931
Tenemos pañales, toallitas,

101
00:04:44,935 --> 00:04:48,931
mudas, biberones, chupetes, baberos...

102
00:04:48,935 --> 00:04:50,988
Y tenemos tus tetas,
estamos bien con la comida.

103
00:04:50,993 --> 00:04:53,289
Por favor, no saques
el tema de mis tetas

104
00:04:53,294 --> 00:04:54,650
cuando estemos en casa de mis padres.

105
00:04:54,655 --> 00:04:56,231
¿Y si surge de forma natural?

106
00:04:56,235 --> 00:04:57,441
No pasará.

107
00:04:57,445 --> 00:04:59,941
Bien. ¿Se nos olvida algo?

108
00:04:59,945 --> 00:05:02,861
Solo esto.

109
00:05:02,865 --> 00:05:04,281
¿Qué haces?

110
00:05:04,285 --> 00:05:06,431
Sé que ya estamos comprometidos, pero...

111
00:05:07,335 --> 00:05:08,835
Quería que tuvieras esto.

112
00:05:12,505 --> 00:05:15,055
Georgie, es precioso.

113
00:05:16,294 --> 00:05:17,880
No sé qué decir.

114
00:05:17,885 --> 00:05:20,171
Gracias por pedirme que me case contigo.

115
00:05:20,175 --> 00:05:21,685
De nada.

116
00:05:25,093 --> 00:05:27,709
Y cuando contemos nuestra historia,

117
00:05:27,714 --> 00:05:29,310
¿podemos omitir esa parte?

118
00:05:29,315 --> 00:05:32,351
¿Porque es vergonzoso que una
mujer se declare a un hombre?

119
00:05:32,355 --> 00:05:33,828
Sí.

120
00:05:33,833 --> 00:05:36,499
Abordando el vuelo 622

121
00:05:36,504 --> 00:05:39,360
directo a Frankfurt.

122
00:05:39,365 --> 00:05:40,575
Es el nuestro.

123
00:05:42,495 --> 00:05:44,241
¿Vas a estar bien?

124
00:05:44,245 --> 00:05:46,911
No te preocupes. Feliz viaje.

125
00:05:46,915 --> 00:05:49,041
Es mucho tiempo.

126
00:05:49,045 --> 00:05:50,411
Te voy a echar de menos.

127
00:05:50,415 --> 00:05:52,725
Y yo a ti.

128
00:05:53,944 --> 00:05:55,320
Genial, ¿nos podemos ir ya?

129
00:05:55,325 --> 00:05:57,361
No sin antes darme un abrazo.

130
00:05:57,366 --> 00:05:59,112
Está bien.

131
00:05:59,117 --> 00:06:02,760
No voy a extrañar este
comportamiento, pero a ti sí.

132
00:06:02,765 --> 00:06:04,631
También yo a ti.

133
00:06:05,334 --> 00:06:06,930
Despídete de tu hermano.

134
00:06:06,935 --> 00:06:08,431
No, gracias.

135
00:06:08,435 --> 00:06:10,601
Menos mal, los abrazos
no me gustan mucho.

136
00:06:10,605 --> 00:06:12,432
- Como sea.
- Missy.

137
00:06:12,436 --> 00:06:14,391
Está bien, adiós.

138
00:06:14,395 --> 00:06:15,855
Estaré en la tienda de regalos.

139
00:06:17,279 --> 00:06:18,489
Auf Wiedersehen.

140
00:06:24,378 --> 00:06:26,419
Está lloviendo mucho.

141
00:06:26,424 --> 00:06:27,450
No puedo creerlo.

142
00:06:27,455 --> 00:06:28,781
No te preocupes.

143
00:06:28,785 --> 00:06:30,701
Seguro que vuelan en condiciones peores.

144
00:06:30,705 --> 00:06:32,411
¿Qué?

145
00:06:32,415 --> 00:06:34,311
La lluvia. Todo va a salir bien.

146
00:06:34,316 --> 00:06:36,250
Papá me dijo que te pondrías nerviosa.

147
00:06:36,255 --> 00:06:37,535
Calma, calma.

148
00:06:38,684 --> 00:06:40,130
Trataba de tranquilizarte yo a ti.

149
00:06:40,135 --> 00:06:41,591
No estoy nervioso, estoy emocionado.

150
00:06:41,595 --> 00:06:43,051
Hay un famoso en el avión.

151
00:06:43,055 --> 00:06:45,011
¿En serio? ¿Quién?

152
00:06:45,015 --> 00:06:46,471
El Dr. Van Doornewaard.

153
00:06:46,475 --> 00:06:49,051
¿Quién es ese?

154
00:06:49,055 --> 00:06:50,171
¿Me tomas el pelo?

155
00:06:50,176 --> 00:06:52,010
Es el Dmitri Mendeléyev de la física.

156
00:06:52,015 --> 00:06:53,231
¿Y él es..?

157
00:06:53,236 --> 00:06:55,239
¿Dmitri Mendeléyev? Es a la química

158
00:06:55,244 --> 00:06:57,060
lo que Pierre-Simon Laplace es a...

159
00:06:57,065 --> 00:06:58,959
Entiendo. Es un científico famoso.

160
00:07:00,115 --> 00:07:02,951
Míralo, sentado en clase
turista como un tipo común.

161
00:07:02,956 --> 00:07:04,419
Me voy a presentar.

162
00:07:04,424 --> 00:07:05,900
La señal del cinturón está encendida.

163
00:07:05,905 --> 00:07:07,611
Creo que estamos a punto de despegar.

164
00:07:09,575 --> 00:07:12,059
Tranquilo. No irá a ninguna parte.

165
00:07:12,064 --> 00:07:15,660
Voy a pedirle que autografíe
mi bolsa de vómito.

166
00:07:15,665 --> 00:07:17,875
Espero no tener que usarla antes.

167
00:07:19,295 --> 00:07:21,131
Cielos.

168
00:07:21,135 --> 00:07:22,555
Llueve muy fuerte.

169
00:07:25,135 --> 00:07:26,471
¿Hola?

170
00:07:26,475 --> 00:07:27,555
¿Qué?

171
00:07:28,355 --> 00:07:29,890
¿Qué te pasa?

172
00:07:29,895 --> 00:07:31,301
Nada.

173
00:07:31,305 --> 00:07:32,971
Missy.

174
00:07:32,975 --> 00:07:35,041
Como si nunca hubieras metido
la pata cuando tenías mi edad.

175
00:07:35,046 --> 00:07:36,362
Y muchas veces.

176
00:07:36,367 --> 00:07:38,101
Por suerte, el ejército me enderezó.

177
00:07:38,105 --> 00:07:40,099
Quizá deberías enviarme al ejército.

178
00:07:40,104 --> 00:07:41,690
Seguro que eso pondrá contentos a todos.

179
00:07:41,695 --> 00:07:44,571
- No es mala idea.
- ¿Qué?

180
00:07:44,575 --> 00:07:46,861
Mañana te levantarás a las 0600.

181
00:07:46,865 --> 00:07:48,148
¿Por?

182
00:07:48,153 --> 00:07:49,939
Trabajo de jardinería,
limpieza de canaletas

183
00:07:49,944 --> 00:07:52,071
y me ayudarás a poner rejas
en la ventana de tu cuarto.

184
00:07:52,075 --> 00:07:53,981
No puedes obligarme a hacer todo eso.

185
00:07:53,986 --> 00:07:55,660
Qué bonito que pienses eso.

186
00:07:55,665 --> 00:07:57,331
¿Por qué intentas arruinarme la vida?

187
00:07:57,335 --> 00:08:00,125
Es "¿por qué intenta
arruinarme la vida, señor?".

188
00:08:02,595 --> 00:08:04,751
- Una pregunta.
- ¿Sí?

189
00:08:04,755 --> 00:08:06,825
¿Qué es 0600?

190
00:08:18,775 --> 00:08:20,691
Hola. Pastor Jeff.

191
00:08:20,695 --> 00:08:22,101
¿Qué haces ahí?

192
00:08:22,105 --> 00:08:23,999
Instalaba cámaras de seguridad.

193
00:08:24,004 --> 00:08:25,570
Nunca se está demasiado seguro.

194
00:08:25,575 --> 00:08:27,155
¿Roban en las lavanderías?

195
00:08:30,166 --> 00:08:33,450
Sí. Todo el tiempo.

196
00:08:33,455 --> 00:08:35,209
Tengo que ir por algo.

197
00:08:35,214 --> 00:08:37,700
Busca una lavadora y...

198
00:08:37,705 --> 00:08:39,911
que la paz sea contigo.

199
00:08:39,915 --> 00:08:42,011
Y contigo.

200
00:08:42,016 --> 00:08:43,226
Gracias.

201
00:08:45,115 --> 00:08:46,212
Gracias.

202
00:08:46,216 --> 00:08:48,711
El pastor Jeff está ahí.

203
00:08:48,715 --> 00:08:50,761
- ¿Y?
- ¿Y?

204
00:08:50,765 --> 00:08:52,511
Quería cerrar el videoclub.

205
00:08:52,515 --> 00:08:53,841
¿Qué crees que hará

206
00:08:53,845 --> 00:08:55,521
cuando se entere de esto?

207
00:08:55,526 --> 00:08:58,525
No se va a enterar a
menos que actúes raro.

208
00:08:59,605 --> 00:09:02,101
¿Ya te estás comportando raro?

209
00:09:02,105 --> 00:09:03,525
No.

210
00:09:04,865 --> 00:09:06,025
Sí.

211
00:09:06,925 --> 00:09:08,225
Yo me ocupo.

212
00:09:12,665 --> 00:09:14,869
Qué grata sorpresa.

213
00:09:14,874 --> 00:09:17,200
Hola, Connie.

214
00:09:17,205 --> 00:09:19,495
¿Estuviste en ese
almacén todo el tiempo?

215
00:09:20,795 --> 00:09:22,015
Sí.

216
00:09:23,505 --> 00:09:25,035
No es raro.

217
00:09:26,695 --> 00:09:28,861
Es una belleza.

218
00:09:28,866 --> 00:09:31,131
Sí. Se lució.

219
00:09:31,135 --> 00:09:33,131
¿Y cuándo será el gran día?

220
00:09:33,135 --> 00:09:35,301
Jim, por favor. Es su boda.

221
00:09:35,305 --> 00:09:36,851
Gracias, mamá.

222
00:09:36,855 --> 00:09:38,700
Perdón. Pero que no sea en junio.

223
00:09:38,705 --> 00:09:40,291
Hay una exposición de neumáticos.

224
00:09:40,296 --> 00:09:42,271
Descuida, hay que esperar
a que mi mamá y mi hermano

225
00:09:42,275 --> 00:09:43,531
vuelvan de Alemania.

226
00:09:43,536 --> 00:09:45,489
Y pensamos en algo pequeño,

227
00:09:45,494 --> 00:09:47,190
que sea en el juzgado.

228
00:09:47,195 --> 00:09:49,781
Me parece estupendo.

229
00:09:49,785 --> 00:09:52,099
¿Les parece bien que
no sea una gran fiesta

230
00:09:52,104 --> 00:09:54,030
y no puedan invitar a todos sus amigos?

231
00:09:54,035 --> 00:09:55,871
Más que bien.

232
00:09:55,875 --> 00:09:57,751
Genial. Le preocupaba

233
00:09:57,756 --> 00:09:58,991
que no te pareciera bien.

234
00:09:58,995 --> 00:10:00,241
Pues sí.

235
00:10:00,245 --> 00:10:02,041
Estamos todos contentos.

236
00:10:02,045 --> 00:10:03,251
Yo lo estoy.

237
00:10:03,255 --> 00:10:05,141
¿Qué quieres decir con "más que bien"?

238
00:10:05,146 --> 00:10:06,952
No creo que haya querido decir nada.

239
00:10:06,957 --> 00:10:09,620
Que estoy de acuerdo contigo,
dadas las circunstancias,

240
00:10:09,625 --> 00:10:10,701
cuanto más pequeño, mejor.

241
00:10:10,706 --> 00:10:11,912
¿Qué circunstancias?

242
00:10:11,917 --> 00:10:14,972
Estas lindas circunstancias de aquí.

243
00:10:14,976 --> 00:10:17,501
Te da vergüenza que tus amigas vean

244
00:10:17,506 --> 00:10:19,141
que nos vamos a casar
y ya tenemos un bebé.

245
00:10:19,145 --> 00:10:20,321
Claro que no.

246
00:10:20,326 --> 00:10:22,362
Saben que tienes un bebé.

247
00:10:22,367 --> 00:10:24,130
Pero puede que tengan la impresión

248
00:10:24,135 --> 00:10:25,571
de que ya estás casada.

249
00:10:26,707 --> 00:10:29,220
Volvamos a algo en lo que
todos estemos de acuerdo.

250
00:10:29,225 --> 00:10:31,721
El anillo. Es un anillo muy fino.

251
00:10:31,726 --> 00:10:33,646
Muy fino. ¿No?

252
00:10:36,535 --> 00:10:37,775
Bien.

253
00:10:42,795 --> 00:10:45,161
No los molestes, están ocupados.

254
00:10:45,165 --> 00:10:47,001
Son asistentes de
vuelo, estoy en un vuelo

255
00:10:47,005 --> 00:10:49,171
y necesito asistencia.

256
00:10:49,175 --> 00:10:51,410
- ¿Puedo ayudarte?
- Sí, ¿cuándo se apagará la señal

257
00:10:51,415 --> 00:10:52,415
del cinturón?

258
00:10:52,420 --> 00:10:53,931
Una vez que el capitán considere seguro

259
00:10:53,935 --> 00:10:55,550
moverse por la cabina.

260
00:10:55,555 --> 00:10:56,915
Pero usted se mueve por la cabina.

261
00:10:57,845 --> 00:10:59,391
Porque pulsaste el botón.

262
00:10:59,395 --> 00:11:00,761
Sentimos haberla molestado.

263
00:11:00,765 --> 00:11:01,911
¿Algo más?

264
00:11:01,916 --> 00:11:04,399
Sí, ¿podría decirle al hombre del 44E

265
00:11:04,404 --> 00:11:06,480
que admiro su teoría de
la simetría especular?

266
00:11:06,485 --> 00:11:08,521
Y que podría plantearse aplicarlo

267
00:11:08,525 --> 00:11:10,561
- a la geometría enumerativa.
- Nada más.

268
00:11:10,565 --> 00:11:11,655
Bien.

269
00:11:12,905 --> 00:11:14,781
Sé que estás emocionado,

270
00:11:14,785 --> 00:11:16,951
pero cuando suene la señal del cinturón,

271
00:11:16,955 --> 00:11:18,421
sé respetuoso.

272
00:11:18,426 --> 00:11:20,745
Puede que él no quiera conocerte...

273
00:11:25,775 --> 00:11:26,941
Ginebra con tónica.

274
00:11:26,945 --> 00:11:28,385
La verdad es que no...

275
00:11:30,164 --> 00:11:31,235
Gracias.

276
00:11:38,376 --> 00:11:40,089
Por favor. No tienen que irse.

277
00:11:40,094 --> 00:11:41,500
Claro que sí.

278
00:11:41,505 --> 00:11:44,211
Tenemos que planear una boda vergonzosa.

279
00:11:44,215 --> 00:11:46,389
¿Haces esto solo para fastidiarme?

280
00:11:46,394 --> 00:11:47,940
No es lo que hacemos.

281
00:11:47,945 --> 00:11:49,491
No es lo que hacemos, ¿verdad?

282
00:11:49,496 --> 00:11:51,460
Vamos a celebrar una
gran boda y a demostrar

283
00:11:51,464 --> 00:11:53,309
a todos en esta ciudad que nos queremos

284
00:11:53,314 --> 00:11:54,800
y que no nos importa quién lo sepa.

285
00:11:54,805 --> 00:11:56,501
Conque eso es lo que hacemos.

286
00:11:56,506 --> 00:11:58,956
Creo que las dos necesitan calmarse.

287
00:12:00,675 --> 00:12:02,511
Sí. Lo sabía cuando lo dije.

288
00:12:02,516 --> 00:12:03,946
Vámonos.

289
00:12:09,655 --> 00:12:11,401
No creo que debamos conducir así.

290
00:12:11,405 --> 00:12:12,491
Solo es un poco de lluvia.

291
00:12:12,496 --> 00:12:14,651
Amanda, te comportas como una niña.

292
00:12:14,655 --> 00:12:15,915
Nos vemos en la boda.

293
00:12:22,915 --> 00:12:25,501
¿Puede alguien traerme una toalla?

294
00:12:28,385 --> 00:12:31,381
Aléjense todos de la ventana. Vamos.

295
00:12:31,385 --> 00:12:33,841
¿Nos podemos refugiar en algún lugar?

296
00:12:33,845 --> 00:12:37,301
¿Los movemos a otro sitio?

297
00:12:37,305 --> 00:12:40,645
Creí que no querías poner en
otro sitio a ya sabes quién.

298
00:12:41,725 --> 00:12:44,571
Síganme todos. Vamos.

299
00:12:44,576 --> 00:12:46,142
¿Vamos a caber todos ahí?

300
00:12:46,147 --> 00:12:48,667
Puede que Dios haga un milagro.

301
00:12:54,315 --> 00:12:56,315
¿Qué es esto?

302
00:12:57,975 --> 00:12:59,771
Un milagro.

303
00:12:59,776 --> 00:13:01,741
El Servicio Meteorológico Nacional

304
00:13:01,745 --> 00:13:05,340
ha emitido una alerta de tornado
para los siguientes condados:

305
00:13:05,345 --> 00:13:09,175
Polk, Trinity, Angelina, Nacogdoches.

306
00:13:10,585 --> 00:13:11,961
Papá, tengo miedo.

307
00:13:11,965 --> 00:13:13,881
Tranquila, ya casi estamos en casa.

308
00:13:13,885 --> 00:13:15,921
Estate atenta a las nubes embudo.

309
00:13:15,925 --> 00:13:18,078
¿Qué pasa si veo una?

310
00:13:18,083 --> 00:13:20,379
Salimos del auto y nos agachamos

311
00:13:20,384 --> 00:13:21,640
hasta que nos pase por encima.

312
00:13:21,645 --> 00:13:22,919
¿Salir del auto?

313
00:13:22,924 --> 00:13:24,670
Se lo puede llevar.

314
00:13:24,675 --> 00:13:25,921
Es más seguro en tierra.

315
00:13:25,926 --> 00:13:27,386
Está bien.

316
00:13:30,295 --> 00:13:32,325
Papá, tenemos que salir del auto.

317
00:13:35,265 --> 00:13:37,345
El Servicio Meteorológico Nacional...

318
00:13:42,775 --> 00:13:44,231
¿Cree que algún día

319
00:13:44,236 --> 00:13:46,032
descubriremos la
equivalencia de las teorías

320
00:13:46,037 --> 00:13:47,953
de cuerdas heteróticas
y de supergravedad?

321
00:13:47,958 --> 00:13:49,244
Por supuesto.

322
00:13:49,249 --> 00:13:52,255
Eso pondría patas arriba la
teoría de la gravedad cuántica.

323
00:13:52,260 --> 00:13:53,730
¿Lo sabrá alguien?

324
00:13:54,945 --> 00:13:56,571
- ¿Es una broma?
- Sí.

325
00:13:59,375 --> 00:14:01,081
¿Quieres cambiar de asiento conmigo?

326
00:14:01,086 --> 00:14:02,593
No, no me gustaría echarlo.

327
00:14:02,597 --> 00:14:04,660
Pasaré el verano en la
Universidad de Heidelberg

328
00:14:04,664 --> 00:14:06,150
estudiando las supercuerdas.

329
00:14:06,155 --> 00:14:09,281
Maravilloso. Soy
profesor visitante allí.

330
00:14:09,285 --> 00:14:11,831
Pues creo que visitaré
a un profesor allí.

331
00:14:11,836 --> 00:14:14,502
Muy bien.

332
00:14:14,507 --> 00:14:15,713
¿Comprende?

333
00:14:18,875 --> 00:14:20,751
¿Está bien CeCe?

334
00:14:20,755 --> 00:14:22,771
Parece que le gusta estar aquí.

335
00:14:22,776 --> 00:14:24,182
Lo heredó de mí.

336
00:14:24,187 --> 00:14:26,030
Es mi habitación favorita de la casa.

337
00:14:26,035 --> 00:14:28,651
Para que lo sepan, no vamos
a pagar por una gran boda.

338
00:14:29,707 --> 00:14:32,653
¿En serio? ¿Podríamos morir todos y
esto es de lo que quieres hablar?

339
00:14:32,658 --> 00:14:34,444
Siempre has sido muy dramática.

340
00:14:34,449 --> 00:14:36,575
Para que lo sepas, no
necesitamos su dinero.

341
00:14:36,580 --> 00:14:38,296
Nosotros vamos a pagar la boda.

342
00:14:38,301 --> 00:14:40,777
De hecho...

343
00:14:40,782 --> 00:14:42,452
¿No estabas ahorrando?

344
00:14:42,995 --> 00:14:44,491
Estaba.

345
00:14:44,496 --> 00:14:46,162
Ahora lo tienes en el dedo.

346
00:14:46,865 --> 00:14:48,721
¿Cuánto pagaste por esto?

347
00:14:48,726 --> 00:14:50,183
Lo único que importa es que seas feliz.

348
00:14:50,187 --> 00:14:51,473
¿Cuánto, Georgie?

349
00:14:51,478 --> 00:14:52,988
Sí, tengo curiosidad.

350
00:14:55,075 --> 00:14:57,201
¿Qué?

351
00:14:57,205 --> 00:14:58,491
Ahora tengo mucha curiosidad.

352
00:14:58,496 --> 00:15:00,556
No van a celebrar una gran boda.

353
00:15:07,715 --> 00:15:10,841
- ¿La ves?
- ¡Agacha la cabeza!

354
00:15:18,176 --> 00:15:20,672
No puedo creer que
tengas una sala de juego.

355
00:15:20,677 --> 00:15:22,471
Ahora mismo nos protege.

356
00:15:22,475 --> 00:15:25,211
Quizá el Señor obra de
maneras misteriosas.

357
00:15:25,216 --> 00:15:27,422
Esa es buena.

358
00:15:27,427 --> 00:15:30,733
O quizá envió la tormenta para
que yo salve a estas almas.

359
00:15:30,738 --> 00:15:32,074
Esa también es buena.

360
00:15:34,324 --> 00:15:36,150
Si vas a salvar nuestras almas,

361
00:15:36,155 --> 00:15:37,381
tendremos que sobrevivir.

362
00:15:37,386 --> 00:15:39,552
¿Qué tal si hablas con tu jefe?

363
00:15:39,557 --> 00:15:41,723
Bien. Todos tomados de la mano.

364
00:15:43,455 --> 00:15:46,671
Señor, protégenos, por favor.

365
00:15:46,676 --> 00:15:48,612
Y no solo a los que estamos

366
00:15:48,617 --> 00:15:52,893
en este establecimiento, sino a
todos nuestros seres queridos,

367
00:15:52,898 --> 00:15:56,474
donde sea que estén.

368
00:15:56,479 --> 00:15:58,555
A nuestras familias y amigos.

369
00:15:58,560 --> 00:16:02,066
Por favor, perdónanos
nuestros errores y pecados,

370
00:16:02,071 --> 00:16:05,206
y permítenos salir de esto más fuertes

371
00:16:05,211 --> 00:16:07,707
y unidos en la fe.

372
00:16:07,711 --> 00:16:08,997
Amén.

373
00:16:09,001 --> 00:16:11,957
Hay menos ruido.

374
00:16:11,961 --> 00:16:15,257
Se está alejando.

375
00:16:15,261 --> 00:16:16,327
¿Seguro?

376
00:16:16,332 --> 00:16:17,618
Sí. Mira.

377
00:16:17,623 --> 00:16:18,833
La lluvia está cesando.

378
00:16:21,961 --> 00:16:23,221
Sí.

379
00:16:24,471 --> 00:16:26,101
Estamos bien.

380
00:16:29,961 --> 00:16:31,941
Tranquila. Ya pasó.

381
00:16:32,701 --> 00:16:34,117
Lo siento.

382
00:16:34,121 --> 00:16:35,537
Perdón por todo.

383
00:16:35,541 --> 00:16:38,207
Me he comportado mal y no sé por qué.

384
00:16:38,211 --> 00:16:39,997
Los quiero a mamá y a ti

385
00:16:40,001 --> 00:16:42,707
y no odio a Sheldon.

386
00:16:42,711 --> 00:16:45,527
Me portaré mejor.

387
00:16:45,532 --> 00:16:46,818
Sé que lo harás.

388
00:16:46,823 --> 00:16:48,223
También te quiero.

389
00:16:55,321 --> 00:16:56,731
¿Y el auto?

390
00:17:01,897 --> 00:17:03,407
¿Te alegra haber salido?

391
00:17:07,861 --> 00:17:11,027
La casa de Mary parecía estar bien.

392
00:17:11,031 --> 00:17:12,921
Fue uno de los grandes.

393
00:17:16,960 --> 00:17:19,380
Connie, lo siento mucho.

394
00:17:28,140 --> 00:17:31,230
Dios mío.

395
00:17:35,110 --> 00:17:37,954
No había nadie. Eso es lo importante.

396
00:17:37,959 --> 00:17:40,485
Mandy y la bebé podrían
haber estado en casa.

397
00:17:40,490 --> 00:17:42,526
Pero no estaban.

398
00:17:42,530 --> 00:17:45,530
Solo son cosas materiales, ¿no?

399
00:17:50,192 --> 00:17:51,282
Y dinero.

400
00:17:52,719 --> 00:17:55,294
No. Mi dinero.

401
00:17:55,299 --> 00:17:57,255
Cálmate. No...

402
00:17:57,260 --> 00:17:59,525
¡No me digas que me calme!
Ayúdame a recogerlo.

403
00:17:59,530 --> 00:18:00,620
De acuerdo.

404
00:18:13,165 --> 00:18:15,961
Tampoco contestan en casa de tu abuela.

405
00:18:16,165 --> 00:18:18,831
Empiezo a preocuparme.

406
00:18:26,592 --> 00:18:28,238
Miren esto.

407
00:18:28,243 --> 00:18:30,878
Yo de bebé. No está rota.

408
00:18:31,162 --> 00:18:32,822
Estupendo, Georgie.

409
00:18:33,907 --> 00:18:35,871
Puedes quedarte

410
00:18:35,876 --> 00:18:37,767
con nosotros todo el tiempo necesario.

411
00:18:37,772 --> 00:18:39,213
- Gracias.
- Descuida, no

412
00:18:39,217 --> 00:18:41,017
voy a meter a mi nieta en el garaje.

413
00:18:41,022 --> 00:18:43,978
Puedes quedarte en el cuarto de
Sheldon. Pero no se lo digas.

414
00:18:44,482 --> 00:18:45,858
Ni toques nada.

415
00:18:45,862 --> 00:18:48,938
Connie, obviamente,
también eres bienvenida.

416
00:18:48,942 --> 00:18:50,268
Obviamente.

417
00:18:51,172 --> 00:18:54,248
Pero seguro que Dale
ya me iba a convidar.

418
00:18:54,253 --> 00:18:57,503
Iba a hacerlo. Solo me tomo un descanso.

419
00:19:00,321 --> 00:19:02,417
Si hallamos joyas,

420
00:19:02,422 --> 00:19:04,468
¿se aplica "el que lo
encuentra, se lo queda"?

421
00:19:04,473 --> 00:19:05,549
No.

422
00:19:05,554 --> 00:19:07,224
Toma.

423
00:19:10,472 --> 00:19:13,718
Connie, lo siento mucho.

424
00:19:13,722 --> 00:19:15,848
Gracias.

425
00:19:15,852 --> 00:19:17,876
Quiero que sepas que no voy a hacer nada

426
00:19:17,881 --> 00:19:19,597
respecto a lo que vi hoy.

427
00:19:19,602 --> 00:19:21,262
Ya has sufrido bastante.

428
00:19:22,522 --> 00:19:24,208
Vaya día.

429
00:19:24,213 --> 00:19:26,209
¿Qué tal si te ayudo?

430
00:19:26,214 --> 00:19:27,864
¿Buscas algo en especial?

431
00:19:29,652 --> 00:19:31,702
Una caja de cereales.

432
00:19:33,782 --> 00:19:35,778
Está bien.

433
00:19:55,337 --> 00:20:01,870
www.subtitulamos.tv

