1
00:00:01,549 --> 00:00:03,215
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:03,220 --> 00:00:05,604
Supe que estás reuniendo dinero
para estudiar en Alemania.

3
00:00:05,609 --> 00:00:07,790
- ¿Es cierto?
- Sí, pero no he tenido suerte.

4
00:00:07,795 --> 00:00:10,937
Tu suerte está por cambiar. Aquí
tienes una semana de mi sueldo.

5
00:00:10,942 --> 00:00:13,088
Vaya. Gracias.

6
00:00:13,093 --> 00:00:15,658
Lo que haga falta para
subirte a ese avión.

7
00:00:16,603 --> 00:00:18,436
Missy se escapa de casa por la noche

8
00:00:18,440 --> 00:00:20,080
y temo que vaya a robar
el centro comercial.

9
00:00:21,483 --> 00:00:23,863
También creo que fuma.

10
00:00:27,548 --> 00:00:28,968
Te odio.

11
00:00:32,278 --> 00:00:35,492
Y cuida de Sheldon y yo
en el viaje a Alemania.

12
00:00:35,497 --> 00:00:36,713
"De Sheldon y de mí".

13
00:00:36,718 --> 00:00:38,844
A Dios no le interesa la gramática.

14
00:00:38,848 --> 00:00:40,974
No vas a estar en un vuelo
de diez horas con Dios.

15
00:00:40,978 --> 00:00:42,844
Te va a parecer que son más de diez.

16
00:00:42,848 --> 00:00:46,724
Y, por favor, cuida de George y
de Missy mientras estemos fuera.

17
00:00:46,728 --> 00:00:48,774
Y gracias por bendecir

18
00:00:48,779 --> 00:00:50,934
el compromiso de Mandy y Georgie.

19
00:00:50,938 --> 00:00:53,004
- Amén.
- Amén.

20
00:00:53,009 --> 00:00:55,595
Pastelito, ¿estás
emocionado por Alemania?

21
00:00:55,600 --> 00:00:57,036
Muchísimo. O debería decir...

22
00:00:57,041 --> 00:00:58,751
Por el amor de Dios, no más alemán.

23
00:00:59,608 --> 00:01:00,984
Hoch erfroeut.

24
00:01:02,040 --> 00:01:03,337
¿Y dónde está Missy?

25
00:01:03,342 --> 00:01:04,457
En su cuarto.

26
00:01:04,462 --> 00:01:06,448
Está enojada conmigo
por haberla delatado.

27
00:01:06,453 --> 00:01:07,959
Y conmigo por haberla castigado.

28
00:01:07,964 --> 00:01:09,944
No te martirices. Hiciste lo correcto.

29
00:01:11,168 --> 00:01:12,854
Denle tiempo, se calmará.

30
00:01:12,859 --> 00:01:14,424
Sí, tú te enojabas conmigo a cada rato

31
00:01:14,428 --> 00:01:15,754
y ahora nos vamos a casar.

32
00:01:15,758 --> 00:01:18,584
Que quede claro, nada de
bodas hasta que vuelva.

33
00:01:18,589 --> 00:01:21,045
Descuida, aún no se lo
he dicho a mis padres.

34
00:01:21,050 --> 00:01:23,126
Estoy esperando porque...

35
00:01:24,228 --> 00:01:25,474
Ya conocen a mi madre.

36
00:01:25,479 --> 00:01:27,285
Aunque ha sido un encanto con CeCe.

37
00:01:27,290 --> 00:01:30,530
Algunas mujeres son
mejores abuelas que madres.

38
00:01:31,288 --> 00:01:32,921
¿Lo dices por mí?

39
00:01:32,926 --> 00:01:34,422
Podría ser un cumplido.

40
00:01:34,427 --> 00:01:36,322
Diría que mejoraste con...

41
00:01:36,327 --> 00:01:37,873
Cállate.

42
00:01:37,878 --> 00:01:39,393
Creo que eres una abuela maravillosa.

43
00:01:39,398 --> 00:01:40,688
Cállate tú también.

44
00:01:57,263 --> 00:02:01,263
www.subtitulamos.tv

45
00:02:16,271 --> 00:02:18,147
¿Missy?

46
00:02:18,152 --> 00:02:20,188
Sé que no quieres hablarme,

47
00:02:20,193 --> 00:02:23,148
pero no voy a estar
aquí durante el verano

48
00:02:23,153 --> 00:02:24,579
y creo que ambos nos sentiríamos mejor

49
00:02:24,584 --> 00:02:26,660
si nos separamos amistosamente.

50
00:02:26,664 --> 00:02:29,370
Nunca nos hemos separado tanto tiempo,

51
00:02:29,375 --> 00:02:30,871
algo que será distinto,

52
00:02:30,876 --> 00:02:33,709
y no me gusta que las
cosas sean distintas.

53
00:02:33,714 --> 00:02:37,220
Lo que intento decir es que...

54
00:02:37,224 --> 00:02:39,280
te voy a extrañar.

55
00:02:55,984 --> 00:02:58,030
¿De verdad crees que
la trastienda necesita

56
00:02:58,034 --> 00:02:59,820
todas esas cámaras de seguridad?

57
00:02:59,824 --> 00:03:02,870
Yo quería un rottweiler,
pero dijiste que no.

58
00:03:02,874 --> 00:03:04,910
No nos van a robar otra vez.

59
00:03:04,914 --> 00:03:06,410
¿Cómo lo sabes?

60
00:03:06,414 --> 00:03:08,014
Ya he tomado precauciones.

61
00:03:08,804 --> 00:03:10,410
- ¿Está Mandy?
- No.

62
00:03:10,415 --> 00:03:12,420
Bien, encontré un anillo de compromiso.

63
00:03:12,424 --> 00:03:14,090
Déjame verlo.

64
00:03:14,094 --> 00:03:17,170
Aún no lo he comprado. Es un poco caro.

65
00:03:17,174 --> 00:03:20,630
Hijo, como hombre que ha
pasado por un divorcio,

66
00:03:20,634 --> 00:03:23,010
- escucha un consejo.
- Aquí vamos.

67
00:03:23,014 --> 00:03:25,338
No gastes mucho dinero en un anillo.

68
00:03:25,343 --> 00:03:26,559
Pero la amo.

69
00:03:26,564 --> 00:03:28,850
Al principio todos las amamos.

70
00:03:28,854 --> 00:03:30,060
¿Es necesario que esté aquí?

71
00:03:30,064 --> 00:03:33,020
¿Qué quieres, cariño?

72
00:03:33,024 --> 00:03:35,230
Esperaba recibir un adelanto de sueldo.

73
00:03:35,234 --> 00:03:36,690
¿Cuánto necesitas?

74
00:03:36,694 --> 00:03:38,690
El mes que viene y el siguiente

75
00:03:38,694 --> 00:03:40,148
y dos semanas después.

76
00:03:40,153 --> 00:03:43,199
Un diamante de imitación. Míralo.

77
00:03:43,204 --> 00:03:44,300
¿Quieres parar?

78
00:03:44,305 --> 00:03:45,380
Nunca lo sabrá.

79
00:03:45,385 --> 00:03:47,481
No, tiene que ser
auténtico. Es importante.

80
00:03:47,486 --> 00:03:49,936
Aprende de él.

81
00:03:53,884 --> 00:03:55,670
¿Qué rayos es todo esto?

82
00:03:55,674 --> 00:03:57,214
Precauciones.

83
00:03:59,854 --> 00:04:01,520
Cuando lleguemos, busca

84
00:04:01,525 --> 00:04:03,287
las salidas internacionales.

85
00:04:03,292 --> 00:04:04,878
Gracias por hacerme saber

86
00:04:04,883 --> 00:04:07,219
que Alemania está en otro país.

87
00:04:07,224 --> 00:04:09,730
¿Es broma? Me gustaría creer que lo es.

88
00:04:09,734 --> 00:04:11,480
Es broma, Sheldon.

89
00:04:11,484 --> 00:04:13,544
Es entrenador de fútbol
americano. No sé lo que sabe.

90
00:04:15,154 --> 00:04:17,110
¿Le decimos que se los quite?

91
00:04:17,114 --> 00:04:19,230
¿Para qué? Está callada.

92
00:04:19,234 --> 00:04:21,240
No la veré en meses.

93
00:04:21,244 --> 00:04:24,070
Yo la veré todos los días.
Déjame disfrutar esto.

94
00:04:24,074 --> 00:04:26,830
No te sientas mal, mamá. Está
enojada conmigo, no contigo.

95
00:04:26,834 --> 00:04:29,204
Eso no me hace sentir mejor.

96
00:04:31,793 --> 00:04:33,079
¿Qué?

97
00:04:33,084 --> 00:04:34,880
Mamá se siente mal porque la ignoras.

98
00:04:34,884 --> 00:04:37,804
Bien, estoy enojada con ella
por hacerme ir al aeropuerto.

99
00:04:38,924 --> 00:04:41,174
¿Te sientes mejor?

100
00:04:42,804 --> 00:04:45,720
Tenemos pañales, toallitas,

101
00:04:45,724 --> 00:04:49,720
mudas, biberones, chupetes, baberos...

102
00:04:49,724 --> 00:04:51,777
Y tenemos tus tetas,
estamos bien con la comida.

103
00:04:51,782 --> 00:04:54,078
Por favor, no saques
el tema de mis tetas

104
00:04:54,083 --> 00:04:55,439
cuando estemos en casa de mis padres.

105
00:04:55,444 --> 00:04:57,020
¿Y si surge de forma natural?

106
00:04:57,024 --> 00:04:58,230
No pasará.

107
00:04:58,234 --> 00:05:00,730
Bien. ¿Se nos olvida algo?

108
00:05:00,734 --> 00:05:03,650
Solo esto.

109
00:05:03,654 --> 00:05:05,070
¿Qué haces?

110
00:05:05,074 --> 00:05:07,220
Sé que ya estamos comprometidos, pero...

111
00:05:08,124 --> 00:05:09,624
Quería que tuvieras esto.

112
00:05:13,294 --> 00:05:15,844
Georgie, es precioso.

113
00:05:17,083 --> 00:05:18,669
No sé qué decir.

114
00:05:18,674 --> 00:05:20,960
Gracias por pedirme que me case contigo.

115
00:05:20,964 --> 00:05:22,474
De nada.

116
00:05:25,882 --> 00:05:28,498
Y cuando contemos nuestra historia,

117
00:05:28,503 --> 00:05:30,099
¿podemos omitir esa parte?

118
00:05:30,104 --> 00:05:33,140
¿Porque es vergonzoso que una
mujer se declare a un hombre?

119
00:05:33,144 --> 00:05:34,617
Sí.

120
00:05:34,622 --> 00:05:37,288
Abordando el vuelo 622

121
00:05:37,293 --> 00:05:40,149
directo a Frankfurt.

122
00:05:40,154 --> 00:05:41,364
Es el nuestro.

123
00:05:43,284 --> 00:05:45,030
¿Vas a estar bien?

124
00:05:45,034 --> 00:05:47,700
No te preocupes. Feliz viaje.

125
00:05:47,704 --> 00:05:49,830
Es mucho tiempo.

126
00:05:49,834 --> 00:05:51,200
Te voy a echar de menos.

127
00:05:51,204 --> 00:05:53,514
Y yo a ti.

128
00:05:54,733 --> 00:05:56,109
Genial, ¿nos podemos ir ya?

129
00:05:56,114 --> 00:05:58,150
No sin antes darme un abrazo.

130
00:05:58,155 --> 00:05:59,901
Está bien.

131
00:05:59,906 --> 00:06:03,549
No voy a extrañar este
comportamiento, pero a ti sí.

132
00:06:03,554 --> 00:06:05,420
También yo a ti.

133
00:06:06,123 --> 00:06:07,719
Despídete de tu hermano.

134
00:06:07,724 --> 00:06:09,220
No, gracias.

135
00:06:09,224 --> 00:06:11,390
Menos mal, los abrazos
no me gustan mucho.

136
00:06:11,394 --> 00:06:13,221
- Como sea.
- Missy.

137
00:06:13,225 --> 00:06:15,180
Está bien, adiós.

138
00:06:15,184 --> 00:06:16,644
Estaré en la tienda de regalos.

139
00:06:18,068 --> 00:06:19,278
Auf Wiedersehen.

140
00:06:25,167 --> 00:06:27,208
Está lloviendo mucho.

141
00:06:27,213 --> 00:06:28,239
No puedo creerlo.

142
00:06:28,244 --> 00:06:29,570
No te preocupes.

143
00:06:29,574 --> 00:06:31,490
Seguro que vuelan en condiciones peores.

144
00:06:31,494 --> 00:06:33,200
¿Qué?

145
00:06:33,204 --> 00:06:35,100
La lluvia. Todo va a salir bien.

146
00:06:35,105 --> 00:06:37,039
Papá me dijo que te pondrías nerviosa.

147
00:06:37,044 --> 00:06:38,324
Calma, calma.

148
00:06:39,473 --> 00:06:40,919
Trataba de tranquilizarte yo a ti.

149
00:06:40,924 --> 00:06:42,380
No estoy nervioso, estoy emocionado.

150
00:06:42,384 --> 00:06:43,840
Hay un famoso en el avión.

151
00:06:43,844 --> 00:06:45,800
¿En serio? ¿Quién?

152
00:06:45,804 --> 00:06:47,260
El Dr. Van Doornewaard.

153
00:06:47,264 --> 00:06:49,840
¿Quién es ese?

154
00:06:49,844 --> 00:06:50,960
¿Me tomas el pelo?

155
00:06:50,965 --> 00:06:52,799
Es el Dmitri Mendeléyev de la física.

156
00:06:52,804 --> 00:06:54,020
¿Y él es..?

157
00:06:54,025 --> 00:06:56,028
¿Dmitri Mendeléyev? Es a la química

158
00:06:56,033 --> 00:06:57,849
lo que Pierre-Simon Laplace es a...

159
00:06:57,854 --> 00:06:59,748
Entiendo. Es un científico famoso.

160
00:06:59,753 --> 00:07:00,899
   

161
00:07:00,904 --> 00:07:03,740
Míralo, sentado en clase
turista como un tipo común.

162
00:07:03,745 --> 00:07:05,208
Me voy a presentar.

163
00:07:05,213 --> 00:07:06,689
La señal del cinturón está encendida.

164
00:07:06,694 --> 00:07:08,400
Creo que estamos a punto de despegar.

165
00:07:10,364 --> 00:07:12,848
Tranquilo. No irá a ninguna parte.

166
00:07:12,853 --> 00:07:16,449
Voy a pedirle que autografíe
mi bolsa de vómito.

167
00:07:16,454 --> 00:07:18,664
Espero no tener que usarla antes.

168
00:07:20,084 --> 00:07:21,920
Cielos.

169
00:07:21,924 --> 00:07:23,344
Llueve muy fuerte.

170
00:07:25,924 --> 00:07:27,260
¿Hola?

171
00:07:27,264 --> 00:07:28,344
¿Qué?

172
00:07:29,144 --> 00:07:30,679
¿Qué te pasa?

173
00:07:30,684 --> 00:07:32,090
Nada.

174
00:07:32,094 --> 00:07:33,760
Missy.

175
00:07:33,764 --> 00:07:35,830
Como si nunca hubieras metido
la pata cuando tenías mi edad.

176
00:07:35,835 --> 00:07:37,151
Y muchas veces.

177
00:07:37,156 --> 00:07:38,890
Por suerte, el ejército me enderezó.

178
00:07:38,894 --> 00:07:40,888
Quizá deberías enviarme al ejército.

179
00:07:40,893 --> 00:07:42,479
Seguro que eso pondrá contentos a todos.

180
00:07:42,484 --> 00:07:45,360
- No es mala idea.
- ¿Qué?

181
00:07:45,364 --> 00:07:47,650
Mañana te levantarás a las 0600.

182
00:07:47,654 --> 00:07:48,937
¿Por?

183
00:07:48,942 --> 00:07:50,728
Trabajo de jardinería,
limpieza de canaletas

184
00:07:50,733 --> 00:07:52,860
y me ayudarás a poner rejas
en la ventana de tu cuarto.

185
00:07:52,864 --> 00:07:54,770
No puedes obligarme a hacer todo eso.

186
00:07:54,775 --> 00:07:56,449
Qué bonito que pienses eso.

187
00:07:56,454 --> 00:07:58,120
¿Por qué intentas arruinarme la vida?

188
00:07:58,124 --> 00:08:00,914
Es "¿por qué intenta
arruinarme la vida, señor?".

189
00:08:03,384 --> 00:08:05,540
- Una pregunta.
- ¿Sí?

190
00:08:05,544 --> 00:08:07,614
¿Qué es 0600?

191
00:08:19,564 --> 00:08:21,480
Hola. Pastor Jeff.

192
00:08:21,484 --> 00:08:22,890
¿Qué haces ahí?

193
00:08:22,894 --> 00:08:24,788
Instalaba cámaras de seguridad.

194
00:08:24,793 --> 00:08:26,359
Nunca se está demasiado seguro.

195
00:08:26,364 --> 00:08:27,944
¿Roban en las lavanderías?

196
00:08:30,955 --> 00:08:34,239
Sí. Todo el tiempo.

197
00:08:34,244 --> 00:08:35,998
Tengo que ir por algo.

198
00:08:36,003 --> 00:08:38,489
Busca una lavadora y...

199
00:08:38,494 --> 00:08:40,700
que la paz sea contigo.

200
00:08:40,704 --> 00:08:42,800
Y contigo.

201
00:08:42,805 --> 00:08:44,015
Gracias.

202
00:08:45,904 --> 00:08:47,001
Gracias.

203
00:08:47,005 --> 00:08:49,500
El pastor Jeff está ahí.

204
00:08:49,504 --> 00:08:51,550
- ¿Y?
- ¿Y?

205
00:08:51,554 --> 00:08:53,300
Quería cerrar el videoclub.

206
00:08:53,304 --> 00:08:54,630
¿Qué crees que hará

207
00:08:54,634 --> 00:08:56,310
cuando se entere de esto?

208
00:08:56,315 --> 00:08:59,314
No se va a enterar a
menos que actúes raro.

209
00:09:00,394 --> 00:09:02,890
¿Ya te estás comportando raro?

210
00:09:02,894 --> 00:09:04,314
No.

211
00:09:05,654 --> 00:09:06,814
Sí.

212
00:09:07,714 --> 00:09:09,014
Yo me ocupo.

213
00:09:13,454 --> 00:09:15,658
Qué grata sorpresa.

214
00:09:15,663 --> 00:09:17,989
Hola, Connie.

215
00:09:17,994 --> 00:09:20,284
¿Estuviste en ese
almacén todo el tiempo?

216
00:09:21,584 --> 00:09:22,804
Sí.

217
00:09:24,294 --> 00:09:25,824
No es raro.

218
00:09:27,484 --> 00:09:29,650
Es una belleza.

219
00:09:29,655 --> 00:09:31,920
Sí. Se lució.

220
00:09:31,924 --> 00:09:33,920
¿Y cuándo será el gran día?

221
00:09:33,924 --> 00:09:36,090
Jim, por favor. Es su boda.

222
00:09:36,094 --> 00:09:37,640
Gracias, mamá.

223
00:09:37,644 --> 00:09:39,489
Perdón. Pero que no sea en junio.

224
00:09:39,494 --> 00:09:41,080
Hay una exposición de neumáticos.

225
00:09:41,085 --> 00:09:43,060
Descuida, hay que esperar
a que mi mamá y mi hermano

226
00:09:43,064 --> 00:09:44,320
vuelvan de Alemania.

227
00:09:44,325 --> 00:09:46,278
Y pensamos en algo pequeño,

228
00:09:46,283 --> 00:09:47,979
que sea en el juzgado.

229
00:09:47,984 --> 00:09:50,570
Me parece estupendo.

230
00:09:50,574 --> 00:09:52,888
¿Les parece bien que
no sea una gran fiesta

231
00:09:52,893 --> 00:09:54,819
y no puedan invitar a todos sus amigos?

232
00:09:54,824 --> 00:09:56,660
Más que bien.

233
00:09:56,664 --> 00:09:58,540
Genial. Le preocupaba

234
00:09:58,545 --> 00:09:59,780
que no te pareciera bien.

235
00:09:59,784 --> 00:10:01,030
Pues sí.

236
00:10:01,034 --> 00:10:02,830
Estamos todos contentos.

237
00:10:02,834 --> 00:10:04,040
Yo lo estoy.

238
00:10:04,044 --> 00:10:05,930
¿Qué quieres decir con "más que bien"?

239
00:10:05,935 --> 00:10:07,741
No creo que haya querido decir nada.

240
00:10:07,746 --> 00:10:10,409
Que estoy de acuerdo contigo,
dadas las circunstancias,

241
00:10:10,414 --> 00:10:11,490
cuanto más pequeño, mejor.

242
00:10:11,495 --> 00:10:12,701
¿Qué circunstancias?

243
00:10:12,706 --> 00:10:15,761
Estas lindas circunstancias de aquí.

244
00:10:15,765 --> 00:10:18,290
Te da vergüenza que tus amigas vean

245
00:10:18,295 --> 00:10:19,930
que nos vamos a casar
y ya tenemos un bebé.

246
00:10:19,934 --> 00:10:21,110
Claro que no.

247
00:10:21,115 --> 00:10:23,151
Saben que tienes un bebé.

248
00:10:23,156 --> 00:10:24,919
Pero puede que tengan la impresión

249
00:10:24,924 --> 00:10:26,360
de que ya estás casada.

250
00:10:27,496 --> 00:10:30,009
Volvamos a algo en lo que
todos estemos de acuerdo.

251
00:10:30,014 --> 00:10:32,510
El anillo. Es un anillo muy fino.

252
00:10:32,515 --> 00:10:34,435
Muy fino. ¿No?

253
00:10:37,324 --> 00:10:38,564
Bien.

254
00:10:43,584 --> 00:10:45,950
No los molestes, están ocupados.

255
00:10:45,954 --> 00:10:47,790
Son asistentes de
vuelo, estoy en un vuelo

256
00:10:47,794 --> 00:10:49,960
y necesito asistencia.

257
00:10:49,964 --> 00:10:52,199
- ¿Puedo ayudarte?
- Sí, ¿cuándo se apagará la señal

258
00:10:52,204 --> 00:10:53,204
del cinturón?

259
00:10:53,209 --> 00:10:54,720
Una vez que el capitán considere seguro

260
00:10:54,724 --> 00:10:56,339
moverse por la cabina.

261
00:10:56,344 --> 00:10:57,704
Pero usted se mueve por la cabina.

262
00:10:58,634 --> 00:11:00,180
Porque pulsaste el botón.

263
00:11:00,184 --> 00:11:01,550
Sentimos haberla molestado.

264
00:11:01,554 --> 00:11:02,700
¿Algo más?

265
00:11:02,705 --> 00:11:05,188
Sí, ¿podría decirle al hombre del 44E

266
00:11:05,193 --> 00:11:07,269
que admiro su teoría de
la simetría especular?

267
00:11:07,274 --> 00:11:09,310
Y que podría plantearse aplicarlo

268
00:11:09,314 --> 00:11:11,350
- a la geometría enumerativa.
- Nada más.

269
00:11:11,354 --> 00:11:12,444
Bien.

270
00:11:13,694 --> 00:11:15,570
Sé que estás emocionado,

271
00:11:15,574 --> 00:11:17,740
pero cuando suene la señal del cinturón,

272
00:11:17,744 --> 00:11:19,210
sé respetuoso.

273
00:11:19,215 --> 00:11:21,534
Puede que él no quiera conocerte...

274
00:11:26,564 --> 00:11:27,730
Ginebra con tónica.

275
00:11:27,734 --> 00:11:29,174
La verdad es que no...

276
00:11:30,974 --> 00:11:32,024
Gracias.

277
00:11:39,165 --> 00:11:40,878
Por favor. No tienen que irse.

278
00:11:40,883 --> 00:11:42,289
Claro que sí.

279
00:11:42,294 --> 00:11:45,000
Tenemos que planear una boda vergonzosa.

280
00:11:45,004 --> 00:11:47,178
¿Haces esto solo para fastidiarme?

281
00:11:47,183 --> 00:11:48,729
No es lo que hacemos.

282
00:11:48,734 --> 00:11:50,280
No es lo que hacemos, ¿verdad?

283
00:11:50,285 --> 00:11:52,249
Vamos a celebrar una
gran boda y a demostrar

284
00:11:52,253 --> 00:11:54,098
a todos en esta ciudad que nos queremos

285
00:11:54,103 --> 00:11:55,589
y que no nos importa quién lo sepa.

286
00:11:55,594 --> 00:11:57,290
Conque eso es lo que hacemos.

287
00:11:57,295 --> 00:11:59,745
Creo que las dos necesitan calmarse.

288
00:12:01,464 --> 00:12:03,300
Sí. Lo sabía cuando lo dije.

289
00:12:03,305 --> 00:12:04,735
Vámonos.

290
00:12:10,444 --> 00:12:12,190
No creo que debamos conducir así.

291
00:12:12,194 --> 00:12:13,280
Solo es un poco de lluvia.

292
00:12:13,285 --> 00:12:15,440
Amanda, te comportas como una niña.

293
00:12:15,444 --> 00:12:16,704
Nos vemos en la boda.

294
00:12:23,704 --> 00:12:26,290
¿Puede alguien traerme una toalla?

295
00:12:29,174 --> 00:12:32,170
Aléjense todos de la ventana. Vamos.

296
00:12:32,174 --> 00:12:34,630
¿Nos podemos refugiar en algún lugar?

297
00:12:34,634 --> 00:12:38,090
¿Los movemos a otro sitio?

298
00:12:38,094 --> 00:12:41,434
Creí que no querías poner en
otro sitio a ya sabes quién.

299
00:12:42,514 --> 00:12:45,360
Síganme todos. Vamos.

300
00:12:45,365 --> 00:12:46,931
¿Vamos a caber todos ahí?

301
00:12:46,936 --> 00:12:49,456
Puede que Dios haga un milagro.

302
00:12:55,104 --> 00:12:57,104
¿Qué es esto?

303
00:12:58,764 --> 00:13:00,560
Un milagro.

304
00:13:00,565 --> 00:13:02,530
El Servicio Meteorológico Nacional

305
00:13:02,534 --> 00:13:06,129
ha emitido una alerta de tornado
para los siguientes condados:

306
00:13:06,134 --> 00:13:09,964
Polk, Trinity, Angelina, Nacogdoches.

307
00:13:11,374 --> 00:13:12,750
Papá, tengo miedo.

308
00:13:12,754 --> 00:13:14,670
Tranquila, ya casi estamos en casa.

309
00:13:14,674 --> 00:13:16,710
Estate atenta a las nubes embudo.

310
00:13:16,714 --> 00:13:18,867
¿Qué pasa si veo una?

311
00:13:18,872 --> 00:13:21,168
Salimos del auto y nos agachamos

312
00:13:21,173 --> 00:13:22,429
hasta que nos pase por encima.

313
00:13:22,434 --> 00:13:23,708
¿Salir del auto?

314
00:13:23,713 --> 00:13:25,459
Se lo puede llevar.

315
00:13:25,464 --> 00:13:26,710
Es más seguro en tierra.

316
00:13:26,715 --> 00:13:28,175
Está bien.

317
00:13:31,084 --> 00:13:33,114
Papá, tenemos que salir del auto.

318
00:13:36,054 --> 00:13:38,134
El Servicio Meteorológico Nacional...

319
00:13:43,014 --> 00:13:44,470
¿Cree que algún día

320
00:13:44,475 --> 00:13:46,271
descubriremos la
equivalencia de las teorías

321
00:13:46,276 --> 00:13:48,192
de cuerdas heteróticas
y de supergravedad?

322
00:13:48,197 --> 00:13:49,483
Por supuesto.

323
00:13:49,488 --> 00:13:52,494
Eso pondría patas arriba la
teoría de la gravedad cuántica.

324
00:13:52,499 --> 00:13:53,969
¿Lo sabrá alguien?

325
00:13:55,184 --> 00:13:56,810
- ¿Es una broma?
- Sí.

326
00:13:59,614 --> 00:14:01,320
¿Quieres cambiar de asiento conmigo?

327
00:14:01,325 --> 00:14:02,832
No, no me gustaría echarlo.

328
00:14:02,836 --> 00:14:04,899
Pasaré el verano en la
Universidad de Heidelberg

329
00:14:04,903 --> 00:14:06,389
estudiando las supercuerdas.

330
00:14:06,394 --> 00:14:09,520
Maravilloso. Soy
profesor visitante allí.

331
00:14:09,524 --> 00:14:12,070
Pues creo que visitaré
a un profesor allí.

332
00:14:12,075 --> 00:14:14,741
Muy bien.

333
00:14:14,746 --> 00:14:15,952
¿Comprende?

334
00:14:19,114 --> 00:14:20,990
¿Está bien CeCe?

335
00:14:20,994 --> 00:14:23,010
Parece que le gusta estar aquí.

336
00:14:23,015 --> 00:14:24,421
Lo heredó de mí.

337
00:14:24,426 --> 00:14:26,269
Es mi habitación favorita de la casa.

338
00:14:26,274 --> 00:14:28,890
Para que lo sepan, no vamos
a pagar por una gran boda.

339
00:14:29,946 --> 00:14:32,892
¿En serio? ¿Podríamos morir todos y
esto es de lo que quieres hablar?

340
00:14:32,897 --> 00:14:34,683
Siempre has sido muy dramática.

341
00:14:34,688 --> 00:14:36,814
Para que lo sepas, no
necesitamos su dinero.

342
00:14:36,819 --> 00:14:38,535
Nosotros vamos a pagar la boda.

343
00:14:38,540 --> 00:14:41,016
De hecho...

344
00:14:41,021 --> 00:14:42,691
¿No estabas ahorrando?

345
00:14:43,234 --> 00:14:44,730
Estaba.

346
00:14:44,735 --> 00:14:46,401
Ahora lo tienes en el dedo.

347
00:14:47,104 --> 00:14:48,960
¿Cuánto pagaste por esto?

348
00:14:48,965 --> 00:14:50,422
Lo único que importa es que seas feliz.

349
00:14:50,426 --> 00:14:51,712
¿Cuánto, Georgie?

350
00:14:51,717 --> 00:14:53,227
Sí, tengo curiosidad.

351
00:14:55,314 --> 00:14:57,440
¿Qué?

352
00:14:57,444 --> 00:14:58,730
Ahora tengo mucha curiosidad.

353
00:14:58,735 --> 00:15:00,795
No van a celebrar una gran boda.

354
00:15:07,954 --> 00:15:11,080
- ¿La ves?
- ¡Agacha la cabeza!

355
00:15:18,415 --> 00:15:20,911
No puedo creer que
tengas una sala de juego.

356
00:15:20,916 --> 00:15:22,710
Ahora mismo nos protege.

357
00:15:22,714 --> 00:15:25,450
Quizá el Señor obra de
maneras misteriosas.

358
00:15:25,455 --> 00:15:27,661
Esa es buena.

359
00:15:27,666 --> 00:15:30,972
O quizá envió la tormenta para
que yo salve a estas almas.

360
00:15:30,977 --> 00:15:32,313
Esa también es buena.

361
00:15:34,563 --> 00:15:36,389
Si vas a salvar nuestras almas,

362
00:15:36,394 --> 00:15:37,620
tendremos que sobrevivir.

363
00:15:37,625 --> 00:15:39,791
¿Qué tal si hablas con tu jefe?

364
00:15:39,796 --> 00:15:41,962
Bien. Todos tomados de la mano.

365
00:15:43,694 --> 00:15:46,910
Señor, protégenos, por favor.

366
00:15:46,915 --> 00:15:48,851
Y no solo a los que estamos

367
00:15:48,856 --> 00:15:53,132
en este establecimiento, sino a
todos nuestros seres queridos,

368
00:15:53,137 --> 00:15:56,713
donde sea que estén.

369
00:15:56,718 --> 00:15:58,794
A nuestras familias y amigos.

370
00:15:58,799 --> 00:16:02,305
Por favor, perdónanos
nuestros errores y pecados,

371
00:16:02,310 --> 00:16:05,445
y permítenos salir de esto más fuertes

372
00:16:05,450 --> 00:16:07,946
y unidos en la fe.

373
00:16:07,950 --> 00:16:09,236
Amén.

374
00:16:09,240 --> 00:16:12,196
Hay menos ruido.

375
00:16:12,200 --> 00:16:15,496
Se está alejando.

376
00:16:15,500 --> 00:16:16,566
¿Seguro?

377
00:16:16,571 --> 00:16:17,857
Sí. Mira.

378
00:16:17,862 --> 00:16:19,072
La lluvia está cesando.

379
00:16:22,200 --> 00:16:23,460
Sí.

380
00:16:24,710 --> 00:16:26,340
Estamos bien.

381
00:16:30,200 --> 00:16:32,180
Tranquila. Ya pasó.

382
00:16:32,940 --> 00:16:34,356
Lo siento.

383
00:16:34,360 --> 00:16:35,776
Perdón por todo.

384
00:16:35,780 --> 00:16:38,446
Me he comportado mal y no sé por qué.

385
00:16:38,450 --> 00:16:40,236
Los quiero a mamá y a ti

386
00:16:40,240 --> 00:16:42,946
y no odio a Sheldon.

387
00:16:42,950 --> 00:16:45,766
Me portaré mejor.

388
00:16:45,771 --> 00:16:47,057
Sé que lo harás.

389
00:16:47,062 --> 00:16:48,462
También te quiero.

390
00:16:55,560 --> 00:16:56,970
¿Y el auto?

391
00:17:01,930 --> 00:17:03,440
¿Te alegra haber salido?

392
00:17:08,100 --> 00:17:11,266
La casa de Mary parecía estar bien.

393
00:17:11,270 --> 00:17:13,160
Fue uno de los grandes.

394
00:17:17,199 --> 00:17:19,619
Connie, lo siento mucho.

395
00:17:28,379 --> 00:17:31,469
Dios mío.

396
00:17:32,469 --> 00:17:35,345
   

397
00:17:35,349 --> 00:17:38,193
No había nadie. Eso es lo importante.

398
00:17:38,198 --> 00:17:40,724
Mandy y la bebé podrían
haber estado en casa.

399
00:17:40,729 --> 00:17:42,765
Pero no estaban.

400
00:17:42,769 --> 00:17:45,769
Solo son cosas materiales, ¿no?

401
00:17:50,431 --> 00:17:51,521
Y dinero.

402
00:17:52,958 --> 00:17:55,533
No. Mi dinero.

403
00:17:55,538 --> 00:17:57,494
Cálmate. No...

404
00:17:57,499 --> 00:17:59,764
¡No me digas que me calme!
Ayúdame a recogerlo.

405
00:17:59,769 --> 00:18:00,859
De acuerdo.

406
00:18:12,799 --> 00:18:15,595
Tampoco contestan en casa de tu abuela.

407
00:18:15,599 --> 00:18:18,265
Empiezo a preocuparme.

408
00:18:26,399 --> 00:18:28,045
Miren esto.

409
00:18:28,050 --> 00:18:30,685
Yo de bebé. No está rota.

410
00:18:30,689 --> 00:18:32,349
Estupendo, Georgie.

411
00:18:33,714 --> 00:18:35,678
Puedes quedarte

412
00:18:35,683 --> 00:18:37,574
con nosotros todo el tiempo necesario.

413
00:18:37,579 --> 00:18:39,020
- Gracias.
- Descuida, no

414
00:18:39,024 --> 00:18:40,824
voy a meter a mi nieta en el garaje.

415
00:18:40,829 --> 00:18:43,785
Puedes quedarte en el cuarto de
Sheldon. Pero no se lo digas.

416
00:18:44,289 --> 00:18:45,665
Ni toques nada.

417
00:18:45,669 --> 00:18:48,745
Connie, obviamente,
también eres bienvenida.

418
00:18:48,749 --> 00:18:50,075
Obviamente.

419
00:18:50,979 --> 00:18:54,055
Pero seguro que Dale
ya me iba a convidar.

420
00:18:54,060 --> 00:18:57,310
Iba a hacerlo. Solo me tomo un descanso.

421
00:19:00,128 --> 00:19:02,224
Si hallamos joyas,

422
00:19:02,229 --> 00:19:04,275
¿se aplica "el que lo
encuentra, se lo queda"?

423
00:19:04,280 --> 00:19:05,356
No.

424
00:19:05,361 --> 00:19:07,031
Toma.

425
00:19:10,279 --> 00:19:13,525
Connie, lo siento mucho.

426
00:19:13,529 --> 00:19:15,655
Gracias.

427
00:19:15,659 --> 00:19:17,683
Quiero que sepas que no voy a hacer nada

428
00:19:17,688 --> 00:19:19,404
respecto a lo que vi hoy.

429
00:19:19,409 --> 00:19:21,069
Ya has sufrido bastante.

430
00:19:22,329 --> 00:19:24,015
Vaya día.

431
00:19:24,020 --> 00:19:26,016
¿Qué tal si te ayudo?

432
00:19:26,021 --> 00:19:27,671
¿Buscas algo en especial?

433
00:19:29,459 --> 00:19:31,509
Una caja de cereales.

434
00:19:33,589 --> 00:19:35,585
Está bien.

435
00:19:55,156 --> 00:20:02,656
www.subtitulamos.tv

