1
00:00:04,719 --> 00:00:06,815
- ¿Cómo se llama?
- No le puse nombre todavía.

2
00:00:06,858 --> 00:00:08,157
Amber parecía bastante controlada.

3
00:00:08,201 --> 00:00:10,159
Todo debe ser muy confuso.

4
00:00:10,203 --> 00:00:11,856
Es la bebé de Amber.

5
00:00:11,900 --> 00:00:13,945
Sé que el protocolo es
llevarla al hospital.

6
00:00:13,989 --> 00:00:16,769
Veremos si es Amber o Servicios
Sociales quien viene a buscarla.

7
00:00:17,732 --> 00:00:19,212
Te sacaremos de ahí enseguida, Shep.

8
00:00:19,255 --> 00:00:20,735
A mí me importas.

9
00:00:20,778 --> 00:00:23,564
Lo hice en el refugio
donde me estoy quedando.

10
00:00:23,607 --> 00:00:24,869
Shep no ha estado aquí en meses.

11
00:00:24,913 --> 00:00:27,176
Daba miedo, sobre todo a las residentes.

12
00:00:27,220 --> 00:00:29,439
Shep está en mi edificio.

13
00:00:29,483 --> 00:00:30,440
Iré para allá ahora mismo.

14
00:00:30,484 --> 00:00:31,572
- Cálmate.
- ¡Te lo advertí!

15
00:00:31,615 --> 00:00:32,834
¡Carver!

16
00:00:32,877 --> 00:00:34,096
¡Intenta matarme!

17
00:00:34,140 --> 00:00:35,880
¡Levanta las manos y date la vuelta!

18
00:00:49,416 --> 00:00:51,548
Andando. Pagaron tu fianza.

19
00:01:00,123 --> 00:01:02,298
Dios, lamento arrastrarlo
hasta aquí por esto, jefe.

20
00:01:02,342 --> 00:01:04,561
Kidd me explicó toda la situación.

21
00:01:04,605 --> 00:01:08,217
No tienes nada que lamentar.

22
00:01:08,261 --> 00:01:10,437
- Sí, bueno, pero lo lamento.
- No te preocupes.

23
00:01:10,480 --> 00:01:12,961
Mike Knowles, él resolverá todo esto.

24
00:01:13,004 --> 00:01:14,571
Es abogado del sindicato.

25
00:01:14,615 --> 00:01:16,920
Tiene contactos en la
oficina del fiscal.

26
00:01:16,965 --> 00:01:18,706
Llamará en la mañana,

27
00:01:18,749 --> 00:01:21,488
les dará un repaso sobre la ley
de defensa propia en Illinois.

28
00:01:21,532 --> 00:01:23,450
Con un poco de suerte,
dejarán todo el asunto

29
00:01:23,493 --> 00:01:25,495
antes de que los jefes se enteren.

30
00:01:26,172 --> 00:01:28,716
¿Y qué, no les informarán
de esto a los superiores?

31
00:01:28,759 --> 00:01:32,023
No veo la necesidad de
involucrar a Asuntos Internos.

32
00:01:32,067 --> 00:01:34,180
Mantendremos esto en secreto.

33
00:01:35,288 --> 00:01:37,681
¿Y qué pasa ahora?

34
00:01:37,725 --> 00:01:40,075
Lo de siempre, por lo que a mí respecta.

35
00:01:45,341 --> 00:01:46,995
La camioneta está estacionada enfrente.

36
00:01:47,038 --> 00:01:48,257
Preséntate a trabajar en la mañana.

37
00:01:48,301 --> 00:01:50,128
Nos vemos en un par de horas.

38
00:01:52,827 --> 00:01:55,117
¿Cómo te sientes esta mañana?

39
00:01:55,917 --> 00:01:58,267
Bien.

40
00:01:58,311 --> 00:01:59,660
No dormí muy bien.

41
00:01:59,703 --> 00:02:01,879
No puedo sacarme a
esa bebé de la cabeza.

42
00:02:01,923 --> 00:02:03,968
Es decir...

43
00:02:04,012 --> 00:02:06,797
Amber la trajo aquí con
nosotros por una razón,

44
00:02:06,841 --> 00:02:08,930
porque sabía que cuidaríamos de ella.

45
00:02:08,973 --> 00:02:11,062
Bueno, la llevamos al
Med, donde se asegurarán

46
00:02:11,106 --> 00:02:14,892
de que esté feliz y sana hasta que
Servicios Sociales le encuentre familia.

47
00:02:14,936 --> 00:02:19,201
Supongo que se siente raro dejarla

48
00:02:19,245 --> 00:02:20,855
sin saber qué pasará después.

49
00:02:23,423 --> 00:02:25,599
Tal vez en nuestra próxima
visita al Med la veamos.

50
00:02:25,773 --> 00:02:27,470
Estaba pensando lo mismo...

51
00:02:27,514 --> 00:02:29,211
hacer un seguimiento, ver esa carita.

52
00:02:29,255 --> 00:02:30,212
Sé que me hará sentir mejor.

53
00:02:30,256 --> 00:02:31,571
Entonces, hagámoslo.

54
00:02:34,695 --> 00:02:36,044
¿Y él es el que termina esposado?

55
00:02:36,087 --> 00:02:37,306
Es una locura.

56
00:02:37,350 --> 00:02:39,134
Esperen, ¿quién terminó esposado?

57
00:02:39,178 --> 00:02:41,222
Estamos hablando del tema de Carver

58
00:02:41,267 --> 00:02:43,051
- siendo arrestado.
- Espera, retrocede.

59
00:02:43,094 --> 00:02:44,879
¿Arrestaron a Carver?

60
00:02:44,922 --> 00:02:46,097
Sí.

61
00:02:46,470 --> 00:02:49,013
Chicos, arrestaron a Carver.

62
00:02:49,057 --> 00:02:50,319
Sí, lo sabemos.

63
00:02:50,363 --> 00:02:52,016
Y, Capp, no necesitamos un pregonero

64
00:02:52,060 --> 00:02:53,234
para hacer correr la voz.

65
00:02:53,279 --> 00:02:55,194
Boden intenta mantenerlo
fuera del radar.

66
00:02:55,237 --> 00:02:56,978
Bueno, esto estaba fuera de mi radar.

67
00:02:57,346 --> 00:02:59,023
¿Cómo es que soy el
único que no lo sabía?

68
00:03:00,460 --> 00:03:02,897
Camión 81, Escuadrón 3, Ambulancia 61.

69
00:03:02,940 --> 00:03:05,334
Persona atrapada, Mendell este 2001.

70
00:03:11,035 --> 00:03:12,903
¿Estás bien?

71
00:03:13,908 --> 00:03:14,996
Mejor que nunca.

72
00:03:40,761 --> 00:03:42,719
Algún idiota dejó la escotilla abierta

73
00:03:42,763 --> 00:03:44,678
- y uno de mis chicos cayó adentro.
- ¿Qué hay en el silo?

74
00:03:44,721 --> 00:03:46,506
Cemento seco. Está a medio llenar.

75
00:03:46,549 --> 00:03:47,984
¿Cuántos puntos de acceso tenemos?

76
00:03:48,029 --> 00:03:51,293
Solo la escotilla superior y la
compuerta de salida inferior.

77
00:03:51,337 --> 00:03:52,381
¡Muy bien, cuerdas y
equipo de excavación!

78
00:03:52,424 --> 00:03:53,426
- Enseguida.
- Sí.

79
00:03:53,469 --> 00:03:54,557
- Muéstrame.
- Por aquí.

80
00:03:54,601 --> 00:03:55,602
Vamos a subir a ver qué hay.

81
00:03:55,645 --> 00:03:56,813
Les avisaremos qué necesitamos.

82
00:03:56,857 --> 00:03:58,909
Mientras tanto, levanten la
aérea para un punto de anclaje

83
00:03:58,953 --> 00:04:01,085
- y para subir el equipo.
- Entendido.

84
00:04:17,013 --> 00:04:18,177
¡Auxilio!

85
00:04:23,107 --> 00:04:24,283
¡Ayúdenme!

86
00:04:24,326 --> 00:04:25,545
Muy bien, ¿cómo te llamas, amigo?

87
00:04:25,588 --> 00:04:27,024
- ¡Owen!
- Muy bien, Owen,

88
00:04:27,068 --> 00:04:28,678
te sacaremos de ahí tan
rápido como podamos,

89
00:04:28,722 --> 00:04:30,419
¡pero necesitaremos un par de
minutos para subir el equipo!

90
00:04:30,463 --> 00:04:32,203
- ¿Puedes respirar bien?
- La verdad es que no.

91
00:04:32,247 --> 00:04:33,466
Me está aplastando aquí.

92
00:04:33,509 --> 00:04:35,163
Solo mantén la calma y quédate quieto.

93
00:04:35,206 --> 00:04:38,732
Muy bien, chicos, traigan el
eyector de humo, cuerdas y arneses.

94
00:04:38,775 --> 00:04:40,516
Cualquiera que esté
desocupado, ayude a Escuadrón.

95
00:04:40,560 --> 00:04:42,076
¡Entendido! ¡Ahí vamos!

96
00:04:44,346 --> 00:04:45,478
Eso es.

97
00:04:47,523 --> 00:04:48,829
Está bien.

98
00:04:50,483 --> 00:04:52,485
Cuidado.

99
00:04:52,528 --> 00:04:53,747
Podríamos abrir la compuerta de salida

100
00:04:53,790 --> 00:04:54,965
y dejar salir todo el cemento del fondo.

101
00:04:55,009 --> 00:04:56,532
Eso desestabilizaría el cemento.

102
00:04:56,576 --> 00:04:57,838
Podría empeorar las cosas.
Necesitamos asegurarlo primero.

103
00:04:57,881 --> 00:04:59,318
¿Estás bien ahí abajo, Owen?

104
00:04:59,361 --> 00:05:01,320
No. No puedo respirar.

105
00:05:01,363 --> 00:05:02,973
- ¡Tienen que sacarme de aquí!
- Deberíamos abrirla.

106
00:05:03,017 --> 00:05:04,323
Les digo que esto es
lo que hay que hacer.

107
00:05:04,366 --> 00:05:06,150
No, señor. Por favor, no lo haga. No...

108
00:05:07,456 --> 00:05:09,328
- ¿Qué demonios está haciendo?
- ¡Owen!

109
00:05:09,371 --> 00:05:13,357
Tiene que retroceder y
dejarnos manejar esto ya mismo.

110
00:05:15,290 --> 00:05:16,378
¡Resiste!

111
00:05:16,422 --> 00:05:17,466
¡Ya vamos, Owen!

112
00:05:17,510 --> 00:05:19,294
¡Sáquenme de aquí, por favor!

113
00:05:19,338 --> 00:05:24,107
www.subtitulamos.tv

114
00:05:24,553 --> 00:05:27,005
Escuadrón, prepárense con
esas cuerdas ahí abajo.

115
00:05:27,049 --> 00:05:28,180
Entendido.

116
00:05:28,224 --> 00:05:29,834
Me vendría bien uno de
ustedes con el arnés

117
00:05:29,877 --> 00:05:31,618
bajando cosas y dándome
una mano ahí abajo.

118
00:05:31,662 --> 00:05:33,098
- Está bien.
- Yo puedo hacerlo.

119
00:05:33,142 --> 00:05:34,665
Está bien. Gallo, ponte un arnés.

120
00:05:34,708 --> 00:05:36,493
Tomaré una lectura de aire.

121
00:05:45,937 --> 00:05:46,895
Bien.

122
00:05:56,730 --> 00:05:59,168
- Bien.
- ¡Esperen!

123
00:05:59,211 --> 00:06:00,299
Está bien.

124
00:06:00,343 --> 00:06:02,649
Te pondré esto alrededor, Owen.

125
00:06:08,568 --> 00:06:09,743
Esperen.

126
00:06:13,008 --> 00:06:14,531
- Listo.
- Equipo entrando.

127
00:06:14,574 --> 00:06:16,968
Resiste, por favor, amigo. Resiste.

128
00:06:17,012 --> 00:06:18,839
- ¿La tienes?
- La tengo.

129
00:06:22,800 --> 00:06:24,193
¡Lo estamos perdiendo!

130
00:06:24,236 --> 00:06:25,716
Gallo, baja y dame una mano.

131
00:06:25,759 --> 00:06:27,022
Bájenme.

132
00:06:27,065 --> 00:06:28,762
Vamos. Eso es. Vamos.

133
00:06:28,806 --> 00:06:30,242
- Por favor, quédate conmigo.
- Continúen.

134
00:06:30,286 --> 00:06:32,070
Justo encima de ti, Cruz.

135
00:06:36,292 --> 00:06:38,033
- ¡Tensar!
- ¡Tensar!

136
00:06:38,076 --> 00:06:40,513
Bien.

137
00:06:40,557 --> 00:06:41,993
Oxígeno a 19 y bajando.

138
00:06:42,037 --> 00:06:44,387
¡Kidd! ¡Necesitamos más aire aquí abajo!

139
00:06:44,430 --> 00:06:46,084
Entendido.

140
00:06:46,127 --> 00:06:47,272
Está bien.

141
00:06:50,836 --> 00:06:52,011
Te tenemos.

142
00:06:53,962 --> 00:06:56,486
- Vuelve a 20.
- Está bien. ¡Kidd!

143
00:06:56,529 --> 00:06:58,401
No tenemos suficiente
tiempo para excavar.

144
00:06:58,444 --> 00:07:00,272
Adelante, vierte el producto lentamente.

145
00:07:00,316 --> 00:07:03,058
- Vamos a desenterrarlo.
- Bien, ¡verteré cuando me digas!

146
00:07:03,101 --> 00:07:05,582
Está bien, ¡Capp, necesito
que pongas tensión

147
00:07:05,625 --> 00:07:06,951
en esa cuerda y esperes!

148
00:07:06,976 --> 00:07:08,107
Entendido.

149
00:07:09,542 --> 00:07:11,066
Está bien, Kidd, cuando estés lista,

150
00:07:11,109 --> 00:07:13,155
empieza a vaciar el producto lentamente.

151
00:07:13,198 --> 00:07:14,547
Empezando a verter.

152
00:07:30,911 --> 00:07:32,609
Bien, eso tendrá que bastar.

153
00:07:32,652 --> 00:07:34,089
Levántenlo despacio

154
00:07:34,132 --> 00:07:36,091
y que las paramédicos
tengan el oxígeno listo.

155
00:07:36,134 --> 00:07:37,396
¡Está bien!

156
00:07:37,440 --> 00:07:39,825
¡Escuadrón, súbanlo despacio!

157
00:07:42,619 --> 00:07:44,316
Vamos. Vamos.

158
00:07:44,360 --> 00:07:45,665
Eso es.

159
00:07:48,625 --> 00:07:49,887
Continúen.

160
00:07:52,629 --> 00:07:54,283
¡Esperen!

161
00:07:54,326 --> 00:07:55,284
Muy bien.

162
00:07:55,327 --> 00:07:56,883
¡Bájenlo!

163
00:07:58,739 --> 00:07:59,870
Esperen.

164
00:08:04,336 --> 00:08:06,251
Saturación al 84 %.

165
00:08:06,295 --> 00:08:08,049
Muy bien, encuentra una vena.
Empezaré con el oxígeno.

166
00:08:08,093 --> 00:08:09,209
Sí.

167
00:08:15,869 --> 00:08:18,113
Señor, ¿puede escucharme?

168
00:08:20,787 --> 00:08:22,137
¿Señor?

169
00:08:22,180 --> 00:08:23,616
¿Puede escucharme?

170
00:08:26,880 --> 00:08:28,143
Vamos a bajarlo.

171
00:08:38,283 --> 00:08:40,068
Disculpa. Hola.

172
00:08:40,111 --> 00:08:43,071
¿Podrías decirnos en qué
habitación está la bebé rescatada?

173
00:08:43,114 --> 00:08:45,029
La que trajimos de la estación 51.

174
00:08:45,073 --> 00:08:46,291
- ¿La entrega segura?
- Sí.

175
00:08:46,335 --> 00:08:48,685
Sí, solo queríamos pasar a verla.

176
00:08:48,728 --> 00:08:50,034
Buenas noticias.

177
00:08:50,078 --> 00:08:51,688
Servicios Sociales encontró a alguien
para tomar la custodia de emergencia.

178
00:08:51,731 --> 00:08:53,081
Qué rápido.

179
00:08:53,124 --> 00:08:56,258
No sabía que podía pasar tan rápido.

180
00:08:56,301 --> 00:08:58,521
Por regla general, prefieren a
los recién nacidos en un hogar

181
00:08:58,564 --> 00:09:00,479
que en un hospital atareado.

182
00:09:00,523 --> 00:09:02,612
¿Un hogar? ¿Qué clase de hogar?

183
00:09:02,866 --> 00:09:04,483
No sé mucho sobre eso.

184
00:09:04,527 --> 00:09:05,702
No nos dan muchos detalles.

185
00:09:05,745 --> 00:09:06,833
Pero te refieres a una familia,

186
00:09:06,877 --> 00:09:08,705
no a un hogar como una
institución, ¿verdad?

187
00:09:08,748 --> 00:09:10,359
No estoy muy segura. Lo siento.

188
00:09:10,402 --> 00:09:12,143
Está bien. Gracias.

189
00:09:14,961 --> 00:09:16,626
No me gusta. Creo que
fue demasiado rápido.

190
00:09:16,669 --> 00:09:17,888
Sé que eso parece...

191
00:09:17,931 --> 00:09:20,543
¿Cuánta investigación
podrían hacer en dos días?

192
00:09:20,586 --> 00:09:22,197
Todos escuchamos historias
horribles de niños

193
00:09:22,240 --> 00:09:23,676
que se pierden porque algún burócrata

194
00:09:23,720 --> 00:09:25,243
no hace nada.

195
00:09:25,287 --> 00:09:27,419
Llamaré a Servicios Sociales y
llegaré al fondo de la cuestión.

196
00:09:41,433 --> 00:09:42,608
Lo sabía.

197
00:09:42,652 --> 00:09:44,262
Ustedes están en un chat grupal sin mí.

198
00:09:44,306 --> 00:09:45,307
¿Qué?

199
00:09:45,350 --> 00:09:47,091
No, estás ahí, ¿verdad?

200
00:09:47,135 --> 00:09:48,919
¿Escuchaste el zumbido de mi teléfono?

201
00:09:48,962 --> 00:09:51,008
Por eso estoy al margen todo el tiempo.

202
00:09:51,051 --> 00:09:53,271
Amigo, no, relájate.

203
00:09:53,315 --> 00:09:55,752
Es solo un estúpido chat grupal.
Pensé que estabas en él también.

204
00:09:56,055 --> 00:09:57,230
Bueno, no lo estoy.

205
00:09:58,798 --> 00:10:01,627
Podría agregarte si quieres.

206
00:10:01,863 --> 00:10:03,343
Eso estaría bien.

207
00:10:11,768 --> 00:10:14,249
Hay un millón de personas aquí.

208
00:10:14,292 --> 00:10:15,467
Violet.

209
00:10:15,511 --> 00:10:16,599
Cruz.

210
00:10:16,642 --> 00:10:17,861
¿Mouch?

211
00:10:17,904 --> 00:10:19,254
¿Acaso Mouch sabe cómo
enviar un mensaje?

212
00:10:20,777 --> 00:10:22,213
Por favor.

213
00:10:29,847 --> 00:10:30,848
Está bien.

214
00:10:32,615 --> 00:10:35,250
Sí, avísanos cuando lo sepas.

215
00:10:37,707 --> 00:10:39,535
¿Era Mike Knowles?

216
00:10:39,578 --> 00:10:41,798
¿Ya está conectado con
la oficina del fiscal?

217
00:10:41,841 --> 00:10:43,756
Sigue intentando conseguir una cita

218
00:10:43,800 --> 00:10:46,542
con el fiscal sobre tu caso, pero...

219
00:10:46,585 --> 00:10:50,502
aparentemente el fiscal ya se
contactó con el Departamento.

220
00:10:52,287 --> 00:10:54,027
No se mantuvo en secreto
por mucho tiempo.

221
00:10:55,551 --> 00:10:58,641
¿Y ahora qué pasa?

222
00:11:03,123 --> 00:11:04,821
Te suspenden inmediatamente

223
00:11:04,864 --> 00:11:06,910
hasta que se investigue completamente.

224
00:11:06,953 --> 00:11:09,913
Tienes que vaciar tu casillero
y desalojar las instalaciones.

225
00:11:19,991 --> 00:11:22,137
Siendo realistas, no veo cómo
Asuntos Internos puede tomar

226
00:11:22,181 --> 00:11:24,586
una decisión final hasta que
se resuelva mi situación legal,

227
00:11:24,629 --> 00:11:26,631
y eso podría llevar
semanas, meses tal vez.

228
00:11:26,675 --> 00:11:29,503
Así que me quedo sin trabajo
cuando no tengo un centavo.

229
00:11:29,547 --> 00:11:31,419
No nos adelantemos.

230
00:11:31,462 --> 00:11:33,377
Dejemos que Mike Knowles haga su magia.

231
00:11:33,421 --> 00:11:37,294
Estamos poniendo mucha fe en
un hombre adulto llamado Mike.

232
00:11:37,982 --> 00:11:40,123
No, tengo que hacer esto por mi cuenta.

233
00:11:40,401 --> 00:11:41,646
¿Cómo?

234
00:11:43,648 --> 00:11:46,115
No sé, de alguna manera.

235
00:11:50,046 --> 00:11:51,003
Carver.

236
00:11:52,962 --> 00:11:56,400
Lamento mucho haberte arrastrado a esto.

237
00:11:56,444 --> 00:11:57,706
Debería haber llamado a la policía,

238
00:11:57,749 --> 00:11:59,490
- debería haberte dejado en paz.
- Al diablo con eso.

239
00:11:59,534 --> 00:12:02,014
Llegué antes que la policía,
y esos pocos momentos

240
00:12:02,058 --> 00:12:03,513
podrían haber hecho la diferencia.

241
00:12:03,556 --> 00:12:05,426
¿Y si Shep hubiera entrado
en tu edificio para entonces?

242
00:12:05,451 --> 00:12:07,758
Me alegro de que me llamaras.

243
00:12:09,679 --> 00:12:12,857
Haré todo lo que pueda

244
00:12:12,900 --> 00:12:14,065
para arreglar esto.

245
00:12:21,190 --> 00:12:23,061
Recién hablé con Servicios Sociales.

246
00:12:23,105 --> 00:12:25,063
La asistente social de la bebé
está en nuestra oficina local.

247
00:12:25,107 --> 00:12:26,717
Dijeron que volvería esta tarde.

248
00:12:26,761 --> 00:12:29,024
Estaba pensando que quizás
podríamos pasar por ahí.

249
00:12:29,067 --> 00:12:31,200
Absolutamente.

250
00:12:31,243 --> 00:12:34,290
No creo que los paramédicos
deban ser tan alegres.

251
00:12:34,340 --> 00:12:35,254
Hola.

252
00:12:35,291 --> 00:12:36,509
- Hola, Dylan.
- Hola, chicas.

253
00:12:36,588 --> 00:12:38,459
Parecen muy alegres para ser gente
que lidia con crisis todo el día.

254
00:12:38,503 --> 00:12:39,982
¿Qué está pasando?

255
00:12:40,026 --> 00:12:43,029
Acabamos de recibir novedades
de una de nuestras pacientes,

256
00:12:43,072 --> 00:12:43,986
lo cual es agradable.

257
00:12:45,434 --> 00:12:47,262
Iré adentro. Me alegro de verte, Dylan.

258
00:12:47,306 --> 00:12:48,611
Lo mismo digo. Nos vemos pronto.

259
00:12:50,526 --> 00:12:52,789
Recién estuve en el hospital infantil,

260
00:12:52,833 --> 00:12:55,314
y ese chico Levi estaba de vuelta.
Estaba haciendo algo de terapia física.

261
00:12:55,357 --> 00:12:56,488
Sí, lo recuerdo...

262
00:12:56,531 --> 00:12:58,491
le saqué una moneda de la
oreja y de verdad funcionó.

263
00:12:58,534 --> 00:13:00,101
Sí, bueno, te ganaste
su corazón con ese truco

264
00:13:00,145 --> 00:13:02,712
porque me pidió que te diera esto.

265
00:13:02,756 --> 00:13:04,105
Qué dulce.

266
00:13:04,149 --> 00:13:05,454
Pensé en traerlo.

267
00:13:05,498 --> 00:13:08,457
Intenté llamarte, pero fue
un poco difícil localizarte.

268
00:13:08,501 --> 00:13:10,198
Sí, perdón por eso.

269
00:13:10,242 --> 00:13:11,852
Turno complicado.

270
00:13:11,895 --> 00:13:13,114
Pero saldremos mañana en la noche, ¿no?

271
00:13:13,158 --> 00:13:14,855
Claro.

272
00:13:14,880 --> 00:13:16,839
Gracias por traerme esto.

273
00:13:18,362 --> 00:13:19,276
De nada.

274
00:13:25,003 --> 00:13:28,398
Como le dije, el señor
Silva no está disponible.

275
00:13:28,419 --> 00:13:29,553
Pero puedo concertarle una cita.

276
00:13:29,574 --> 00:13:30,749
No iré a ninguna parte.

277
00:13:30,770 --> 00:13:32,119
Esperaré todo el día.

278
00:13:32,140 --> 00:13:34,186
- No tengo nada más que tiempo.
- Señor...

279
00:13:34,207 --> 00:13:35,600
Está bien, Jonathan.

280
00:13:35,621 --> 00:13:36,709
Pasa, Carver.

281
00:13:38,683 --> 00:13:40,293
Pelear con mi personal no mejorará

282
00:13:40,314 --> 00:13:41,576
tu situación, ¿sabes?

283
00:13:41,597 --> 00:13:43,469
Se está apresurando a juzgar, Sr. Silva.

284
00:13:43,581 --> 00:13:45,235
Ni siquiera fui acusado
de un crimen todavía.

285
00:13:45,256 --> 00:13:46,779
Y, si me acusan, no se mantendrá.

286
00:13:46,800 --> 00:13:48,421
Esto no es apresurarse a juzgar.

287
00:13:48,442 --> 00:13:50,357
Ya tiene una reprimenda
escrita en su expediente.

288
00:13:50,378 --> 00:13:53,424
¿La pelea que tuve con
el operario de puente?

289
00:13:53,511 --> 00:13:55,426
Incluso su asistente
sociópata, Emma Jacobs,

290
00:13:55,454 --> 00:13:57,021
pudo ver que era un montón de nada.

291
00:13:57,042 --> 00:13:58,565
Esto no es "nada", Carver.

292
00:13:58,586 --> 00:14:00,545
Te dieron una reprimenda por escrito.

293
00:14:01,462 --> 00:14:03,116
Dependía de ti no meterte en problemas.

294
00:14:03,394 --> 00:14:05,788
No puedes culpar de
esto a Asuntos Internos.

295
00:14:07,659 --> 00:14:09,835
La mayoría de los bomberos

296
00:14:09,879 --> 00:14:11,359
desprecian a la División
de Asuntos Internos,

297
00:14:11,402 --> 00:14:12,490
creen que son un montón de soplones.

298
00:14:12,534 --> 00:14:14,057
Gracias, no estaba al tanto.

299
00:14:14,101 --> 00:14:15,841
Bueno, yo no soy uno de ellos.

300
00:14:15,885 --> 00:14:18,366
¿Recuerda esa cosa en
Bronzeville en 2014?

301
00:14:18,409 --> 00:14:20,063
¿Fontana y Rainey?

302
00:14:20,107 --> 00:14:23,284
No estuve involucrado en el
caso, pero lo conozco, sí.

303
00:14:23,327 --> 00:14:25,155
Ese fui yo.

304
00:14:25,199 --> 00:14:27,264
¿Fuiste la fuente en ese?

305
00:14:28,289 --> 00:14:29,681
Todavía era solo un candidato.

306
00:14:29,725 --> 00:14:31,804
Me habrían puesto en la
lista negra si se sabía

307
00:14:31,847 --> 00:14:33,729
que estaba cooperando.

308
00:14:33,772 --> 00:14:37,298
Y, hasta el día de hoy, nadie lo sabe.

309
00:14:38,220 --> 00:14:42,094
Pero lo hice porque era lo correcto...

310
00:14:42,137 --> 00:14:44,357
la misma razón por la que me puse
violento con el operario del puente,

311
00:14:44,400 --> 00:14:46,011
la misma razón por la que me
arrestaron tratando de proteger

312
00:14:46,054 --> 00:14:48,013
a mi teniente de un hombre peligroso.

313
00:14:48,056 --> 00:14:50,102
Mis métodos pueden ser un poco sucios,

314
00:14:50,145 --> 00:14:51,973
pero siempre trato de hacer lo correcto,

315
00:14:52,017 --> 00:14:53,627
y ustedes me van a arruinar por eso.

316
00:14:55,348 --> 00:14:58,395
Mira, Carver... mis
manos están atadas aquí.

317
00:14:58,438 --> 00:15:01,137
Pero si puedes hacer que
este lío legal desaparezca,

318
00:15:01,180 --> 00:15:02,486
mi investigación desaparecerá con él

319
00:15:02,529 --> 00:15:04,582
y serás reincorporado.

320
00:15:05,271 --> 00:15:07,012
Puedo prometértelo.

321
00:15:13,627 --> 00:15:16,195
Gracias. Me siento honrado.

322
00:15:16,239 --> 00:15:17,936
Sí, señor. Nos vemos entonces.

323
00:15:17,979 --> 00:15:19,514
Gracias.

324
00:15:20,330 --> 00:15:22,245
¿Qué es este gran honor, Cruz?

325
00:15:22,288 --> 00:15:24,203
Era el jefe Fletcher.

326
00:15:24,247 --> 00:15:27,250
El jefe de la Academia de Entrenamiento.

327
00:15:27,293 --> 00:15:28,860
Aparentemente, Severide le dijo

328
00:15:28,903 --> 00:15:31,123
que, si necesitaba un sustituto
mientras él sigue en Alabama,

329
00:15:31,167 --> 00:15:32,603
yo soy su hombre.

330
00:15:32,646 --> 00:15:34,257
Adivinen quién enseñará Rescate
en Espacios Confinados mañana.

331
00:15:34,300 --> 00:15:35,432
Genial.

332
00:15:35,475 --> 00:15:36,911
Sí. Sí, lo es.

333
00:15:36,955 --> 00:15:38,391
Aunque no sé cómo le caerá a Chloe esto.

334
00:15:38,435 --> 00:15:39,827
No he tenido un día libre
completo en ni siquiera...

335
00:15:44,645 --> 00:15:46,777
Muy bien, ¿quién agregó
a Capp al chat grupal?

336
00:15:46,821 --> 00:15:48,083
Déjame adivinar.

337
00:15:48,126 --> 00:15:49,606
¿Es una indescifrable,

338
00:15:49,650 --> 00:15:51,869
pero de alguna manera
también vagamente sexual,

339
00:15:51,913 --> 00:15:53,305
cadena de emojis?

340
00:15:53,349 --> 00:15:55,438
¿U otro TikTok de
ranas comiendo gusanos?

341
00:15:55,481 --> 00:15:59,355
No, un meme ligeramente
sexista sobre mujeres bombero.

342
00:16:01,052 --> 00:16:03,359
- Y Cruz abandonó el grupo.
- Claro que sí.

343
00:16:03,402 --> 00:16:06,362
Estoy demasiado ocupado como para
preocuparme por las tonterías de Capp.

344
00:16:06,405 --> 00:16:07,624
Chicos, suban al camión.

345
00:16:07,668 --> 00:16:09,408
Tenemos que dar un paseo.

346
00:16:09,452 --> 00:16:10,758
Iré a buscar a Carver.

347
00:16:10,801 --> 00:16:12,716
Sin Carver. Lo suspendieron.

348
00:16:12,760 --> 00:16:15,874
- ¿Qué? ¿De verdad?
- Mierda.

349
00:16:15,917 --> 00:16:17,025
¡Vamos!

350
00:16:17,068 --> 00:16:18,548
Y después de todo eso,

351
00:16:18,592 --> 00:16:21,595
la madre decidió entregar a la
bebé en mi estación de bomberos,

352
00:16:21,638 --> 00:16:24,119
así que la llevé al
hospital por segunda vez.

353
00:16:24,162 --> 00:16:28,340
Y supongo que por eso siento
una responsabilidad tan grande

354
00:16:28,384 --> 00:16:29,935
de asegurarme de que esté a salvo.

355
00:16:29,952 --> 00:16:31,083
Srta. Brett...

356
00:16:31,127 --> 00:16:33,042
Por favor... por favor, dígame Sylvie.

357
00:16:33,085 --> 00:16:34,565
Aprecio que quiera hacer un seguimiento,

358
00:16:34,608 --> 00:16:37,002
pero puedo asegurarle
que está sana y salva.

359
00:16:37,046 --> 00:16:39,135
Ese es mi trabajo y me lo tomo en serio.

360
00:16:39,178 --> 00:16:41,311
No, por supuesto. No trataba de...

361
00:16:41,354 --> 00:16:42,965
La bebé fue colocada en
un hogar maravilloso

362
00:16:43,008 --> 00:16:44,444
con una familia que recibió varios

363
00:16:44,488 --> 00:16:45,619
recién nacidos en el pasado.

364
00:16:45,663 --> 00:16:48,144
Los conozco personalmente y le prometo

365
00:16:48,187 --> 00:16:49,653
que no tiene nada de qué preocuparse.

366
00:16:50,799 --> 00:16:52,155
Está bien.

367
00:16:52,626 --> 00:16:57,414
Pero ¿la van a acoger
o piensan adoptarla?

368
00:16:57,456 --> 00:16:59,503
No puedo discutir esos detalles.

369
00:16:59,546 --> 00:17:01,200
Bien, porque si solo la están acogiendo

370
00:17:01,243 --> 00:17:02,680
y al final se la darán

371
00:17:02,724 --> 00:17:04,769
a otra familia, ¿cómo
puedo estar segura de que

372
00:17:04,812 --> 00:17:06,336
acabará en buenas manos?

373
00:17:06,378 --> 00:17:08,512
Como dije, ese es mi trabajo.

374
00:17:11,175 --> 00:17:14,526
No parece querer aceptar mis
garantías al respecto, así que

375
00:17:14,568 --> 00:17:16,202
¿hay algo más quiera aquí?

376
00:17:18,224 --> 00:17:20,880
Sí, supongo que sí.

377
00:17:20,923 --> 00:17:22,795
Quiero...

378
00:17:26,407 --> 00:17:30,368
Lo que quiero es adoptar a esta bebé.

379
00:17:33,022 --> 00:17:34,589
Dijo que era imposible.

380
00:17:34,633 --> 00:17:36,330
¿Usó esa palabra, "imposible"?

381
00:17:36,374 --> 00:17:38,202
No, pero podría haberlo hecho.

382
00:17:38,245 --> 00:17:40,595
Dijo que llevaría meses conseguir
la aprobación para adoptar.

383
00:17:40,639 --> 00:17:42,162
Incluso si contrato un
abogado para acelerarlo,

384
00:17:42,206 --> 00:17:45,209
hay tantos padres esperando
para adoptar a un recién nacido

385
00:17:45,252 --> 00:17:48,603
que la bebé de Amber sería colocada
en unos pocos días como máximo.

386
00:17:48,647 --> 00:17:51,128
Y eso si la familia que se quedó
con la custodia de emergencia

387
00:17:51,171 --> 00:17:54,436
no planea adoptarla,
que es lo más probable.

388
00:17:54,461 --> 00:17:56,219
Lo siento mucho.

389
00:17:56,999 --> 00:17:58,709
Hubo un momento

390
00:17:59,915 --> 00:18:03,631
justo después de decir las
palabras en voz alta donde...

391
00:18:04,398 --> 00:18:11,317
mi corazón se llenó de
esperanza y posibilidades.

392
00:18:12,231 --> 00:18:13,972
Mira, sé que esto no es lo que querías,

393
00:18:14,016 --> 00:18:17,759
pero todo pasa por una razón.

394
00:18:17,802 --> 00:18:21,458
Y esta experiencia, tan
dolorosa como es, te hizo...

395
00:18:21,502 --> 00:18:24,443
te hizo darte cuenta de que
quieres un bebé en tu vida.

396
00:18:27,290 --> 00:18:29,073
Es algo hermoso.

397
00:18:29,865 --> 00:18:32,338
Y, ahora que lo sabes,
puedes empezar a averiguar

398
00:18:32,382 --> 00:18:33,775
cómo hacer que suceda.

399
00:18:33,818 --> 00:18:35,124
Pero esa es la cuestión.

400
00:18:35,167 --> 00:18:38,736
No... no quiero un bebé.

401
00:18:38,780 --> 00:18:41,502
Quiero a esa pequeña.

402
00:18:42,758 --> 00:18:44,808
Y no sé si es porque

403
00:18:44,851 --> 00:18:49,872
nuestras historias son
iguales o si es la forma loca

404
00:18:49,915 --> 00:18:53,005
y milagrosa en la que
vino al mundo, pero...

405
00:18:54,833 --> 00:18:57,314
La forma en la que me
sentí cuando la sostuve,

406
00:18:57,689 --> 00:19:00,012
no era una extraña, Violet.

407
00:19:00,056 --> 00:19:04,974
Encajaba perfectamente en mis brazos.

408
00:19:06,845 --> 00:19:08,934
Entonces supongo que no
puedes rendirte todavía.

409
00:19:12,503 --> 00:19:13,809
No, no puedo.

410
00:19:22,169 --> 00:19:24,562
Mouch, gira aquí a la derecha.

411
00:19:24,606 --> 00:19:25,999
Teniente, si me hubiera dicho

412
00:19:26,042 --> 00:19:27,609
a dónde íbamos, hubiera

413
00:19:27,652 --> 00:19:29,045
encontrado una ruta más directa.

414
00:19:29,089 --> 00:19:30,873
Está bien, despacio.

415
00:19:30,917 --> 00:19:33,571
¿No estamos cerca de donde
volcó el camión de basura?

416
00:19:38,054 --> 00:19:40,187
Muy bien, detente aquí, Mouch.

417
00:19:42,667 --> 00:19:44,278
Está bien.

418
00:19:44,321 --> 00:19:45,496
Ya vuelvo.

419
00:19:45,540 --> 00:19:46,933
¿Kidd?

420
00:19:46,976 --> 00:19:50,208
¿Conoces el término
"manipulación de testigos"?

421
00:19:51,212 --> 00:19:52,953
No soy abogado, pero no creo

422
00:19:52,996 --> 00:19:56,434
que puedas presionar a Shep
para que retire los cargos.

423
00:19:56,478 --> 00:19:58,654
No presionaré a nadie
para que haga nada.

424
00:19:58,698 --> 00:20:01,701
Solo investigo a una
víctima a la que ayudé.

425
00:20:01,744 --> 00:20:04,486
Si, en el transcurso
de esa conversación,

426
00:20:04,530 --> 00:20:08,490
entiende que no está bien

427
00:20:08,534 --> 00:20:10,536
lo que le pasa a Carver...

428
00:20:12,202 --> 00:20:14,248
Bueno, no hablarás con él tú sola.

429
00:20:14,292 --> 00:20:15,858
Gallo, sí, lo haré.

430
00:20:15,902 --> 00:20:17,338
Ustedes solo lo asustarán.

431
00:20:17,382 --> 00:20:18,836
Quédense aquí.

432
00:20:18,861 --> 00:20:20,254
Ya vuelvo.

433
00:20:46,258 --> 00:20:47,476
Shep.

434
00:20:50,535 --> 00:20:51,884
Shep.

435
00:20:51,927 --> 00:20:53,893
Soy yo, Stella.

436
00:20:54,756 --> 00:20:57,150
¿Shep?

437
00:21:09,249 --> 00:21:10,468
Toma.

438
00:21:10,511 --> 00:21:12,426
Shep, toma un poco de
agua. Pareces sediento.

439
00:21:12,470 --> 00:21:14,472
No es agua lo de ahí.

440
00:21:14,515 --> 00:21:17,083
Sabe a vidrio roto, eso es lo que es.

441
00:21:17,815 --> 00:21:19,295
¿Sabes quién soy?

442
00:21:21,775 --> 00:21:25,214
Eres Stella con...

443
00:21:25,257 --> 00:21:28,217
Me tiraste a tu novio encima.

444
00:21:28,260 --> 00:21:33,222
Shep, tenemos que sacarte
de las calles, ¿sí?

445
00:21:33,265 --> 00:21:35,485
Mira, te encontraré un
lugar mejor donde quedarte,

446
00:21:35,528 --> 00:21:37,313
un lugar seguro.

447
00:21:38,792 --> 00:21:40,881
Volveré por ti.

448
00:21:40,925 --> 00:21:42,492
Te lo prometo.

449
00:21:54,620 --> 00:21:56,709
Está en muy mal estado...

450
00:21:56,753 --> 00:21:59,669
sí, deshidratado, sin medicación.

451
00:21:59,712 --> 00:22:01,671
Eso es muy malo.

452
00:22:01,714 --> 00:22:05,066
Es peor que muy malo.
No sobrevivirá aquí.

453
00:22:05,109 --> 00:22:07,633
Y lo que necesita es atención
residencial a largo plazo.

454
00:22:07,677 --> 00:22:10,332
No es fácil conseguir camas

455
00:22:10,375 --> 00:22:11,681
en instalaciones decentes.

456
00:22:11,724 --> 00:22:14,597
Le prometí que le buscaría un lugar.

457
00:22:24,800 --> 00:22:27,064
- Joe Cruz.
- Buenos días, jefe.

458
00:22:27,107 --> 00:22:28,979
Me alegra que hayas venido a ayudar.

459
00:22:29,022 --> 00:22:30,502
- ¿Tienes todo lo que necesitas?
- Sí.

460
00:22:30,545 --> 00:22:31,720
Sí, sí, todo listo.

461
00:22:31,764 --> 00:22:33,418
De nuevo, gracias por pedírmelo.

462
00:22:33,461 --> 00:22:35,594
Bueno, se dice que estás
haciendo un gran trabajo

463
00:22:35,637 --> 00:22:37,030
como teniente interino del Escuadrón 3.

464
00:22:37,074 --> 00:22:38,771
No, solo estoy cuidando el fuerte

465
00:22:38,814 --> 00:22:40,251
mientras Severide está en Alabama.

466
00:22:40,641 --> 00:22:42,514
Ya no está en Alabama.

467
00:22:42,557 --> 00:22:45,082
Su sesión de entrenamiento terminó.

468
00:22:45,125 --> 00:22:46,431
No, no, sigue allí.

469
00:22:46,474 --> 00:22:48,215
No, estoy bastante seguro.

470
00:22:48,259 --> 00:22:49,956
Soy amigo de uno de los instructores

471
00:22:50,000 --> 00:22:51,697
del complejo de Control de Explosivos.

472
00:22:51,740 --> 00:22:53,220
Dijeron que estaban tan impresionados

473
00:22:53,264 --> 00:22:55,440
con tu teniente que le
pidieron que participara

474
00:22:55,483 --> 00:22:57,268
en una gran investigación.

475
00:22:57,311 --> 00:22:59,183
Aunque no estoy seguro de dónde.

476
00:23:00,619 --> 00:23:02,708
Sí, bueno, así es Severide,

477
00:23:02,751 --> 00:23:04,101
siempre causando grandes impresiones.

478
00:23:04,509 --> 00:23:06,163
Mejor te dejo trabajar.

479
00:23:06,188 --> 00:23:07,581
Nos vemos, jefe.

480
00:23:11,726 --> 00:23:12,814
Eso es...

481
00:23:15,991 --> 00:23:17,123
Son grandes noticias.

482
00:23:17,166 --> 00:23:18,907
No sé por qué no te conté

483
00:23:18,951 --> 00:23:22,476
sobre ella cuando pasaste. Eso fue raro.

484
00:23:22,520 --> 00:23:25,653
He estado un poco
obsesionada, obviamente.

485
00:23:25,697 --> 00:23:27,525
Pero no es realmente una
noticia porque ni siquiera sé

486
00:23:27,568 --> 00:23:29,962
si... si va a pasar.

487
00:23:30,005 --> 00:23:31,703
Ahora mismo parece imposible.

488
00:23:33,661 --> 00:23:35,141
No pareces el tipo de persona

489
00:23:35,184 --> 00:23:37,186
que se toma lo imposible con calma.

490
00:23:38,710 --> 00:23:42,540
¿Me trae un... doble bourbon
con hielo, por favor?

491
00:23:42,583 --> 00:23:44,672
- ¿Quieres algo?
- No, me quedo con el rosado.

492
00:23:47,283 --> 00:23:50,852
Entonces, ¿cuál...

493
00:23:50,896 --> 00:23:52,114
cuál es tu próximo movimiento?

494
00:23:52,158 --> 00:23:54,334
Ese es el problema.

495
00:23:54,377 --> 00:23:55,640
Realmente no lo sé.

496
00:23:57,250 --> 00:23:59,165
¿La bebé está en una
casa de acogida ahora?

497
00:23:59,208 --> 00:24:00,819
Sí.

498
00:24:00,862 --> 00:24:04,910
Y acogieron y luego adoptaron
a recién nacidos en el pasado.

499
00:24:04,953 --> 00:24:06,564
Es una familia numerosa.

500
00:24:07,782 --> 00:24:09,697
Bueno, eso suena agradable.

501
00:24:09,741 --> 00:24:10,742
Sí.

502
00:24:10,785 --> 00:24:11,830
Y tal vez lo sea.

503
00:24:11,873 --> 00:24:13,396
Podría ser el hogar perfecto para ella,

504
00:24:13,440 --> 00:24:16,506
y soy una loca y una
egoísta por perseguir esto.

505
00:24:16,549 --> 00:24:18,979
Esas son dos cosas que no eres, Sylvie.

506
00:24:19,268 --> 00:24:23,538
Pero tal vez si... si vas
a verla con esta familia,

507
00:24:24,085 --> 00:24:27,654
sabrás si realmente es
un hogar maravilloso.

508
00:24:28,084 --> 00:24:30,657
¿Qué, como ir a su casa?

509
00:24:30,701 --> 00:24:31,789
¿Por qué no?

510
00:24:31,832 --> 00:24:33,791
Seguro que Servicios Sociales
aprobaría una visita.

511
00:24:33,834 --> 00:24:37,142
Los vi hacerlo antes con niños
de acogida en el hospital.

512
00:24:47,703 --> 00:24:51,795
Creo que... sí, es una gran idea.

513
00:25:01,442 --> 00:25:03,487
Está bien, ya está.
Sacaré a Capp del grupo.

514
00:25:03,531 --> 00:25:07,840
Podemos empezar un nuevo
grupo y dejarlo afuera,

515
00:25:07,883 --> 00:25:10,625
si quieres ser más sutil al respecto.

516
00:25:10,668 --> 00:25:12,061
Se acabó el tiempo de la sutileza.

517
00:25:12,105 --> 00:25:15,151
No puedes violar todas
las reglas del chat grupal

518
00:25:15,195 --> 00:25:16,849
y no esperar consecuencias.

519
00:25:18,981 --> 00:25:20,200
Eso es raro.

520
00:25:20,243 --> 00:25:21,679
¿Qué pasa?

521
00:25:21,723 --> 00:25:22,898
Este número 872, no es de mis contactos.

522
00:25:22,942 --> 00:25:24,247
¿Saben quién es?

523
00:25:26,336 --> 00:25:28,469
No, yo tampoco lo tengo.

524
00:25:28,512 --> 00:25:30,346
Tampoco yo.

525
00:25:30,760 --> 00:25:32,215
¿Tony?

526
00:25:32,259 --> 00:25:34,000
¿Sabes quién es este número 872

527
00:25:34,043 --> 00:25:35,436
en nuestro chat grupal?

528
00:25:35,480 --> 00:25:36,437
No.

529
00:25:37,743 --> 00:25:39,222
¿Dicen que hay un cualquiera

530
00:25:39,266 --> 00:25:41,399
merodeando en nuestro chat grupal
por quién sabe cuánto tiempo?

531
00:25:41,442 --> 00:25:44,053
Leyendo todos nuestros
chismes, nuestras quejas.

532
00:25:44,097 --> 00:25:46,099
Los chistes estúpidos.

533
00:25:46,142 --> 00:25:47,927
Todas las cosas desagradables de Capp.

534
00:25:49,494 --> 00:25:51,583
Estuvimos escribiendo
sobre el arresto de Carver.

535
00:25:51,626 --> 00:25:53,672
Por lo que sabemos,
este intruso podría ser

536
00:25:53,715 --> 00:25:56,022
el que le avisó a Asuntos Internos.

537
00:25:56,065 --> 00:25:57,284
Ahora suenas un poco paranoico.

538
00:25:57,328 --> 00:25:58,720
No estoy paranoico. Esto es un problema.

539
00:25:58,764 --> 00:26:00,505
- Es un problema masivo.
- Gracias.

540
00:26:00,548 --> 00:26:03,464
Usé todos mis contactos de Paramedicina,

541
00:26:03,508 --> 00:26:07,425
y esta es cada instalación de cuidado
a largo plazo en el condado...

542
00:26:07,468 --> 00:26:09,617
la lista más actualizada,
de todos modos.

543
00:26:09,797 --> 00:26:11,550
Buen trabajo, Mouch.

544
00:26:11,734 --> 00:26:13,083
Podrías empezar a llamar

545
00:26:13,128 --> 00:26:14,359
a primera hora mañana.

546
00:26:15,228 --> 00:26:16,253
Genial.

547
00:26:16,356 --> 00:26:19,375
Ya hablé con esta señora, Dawn.

548
00:26:19,422 --> 00:26:22,075
Es la directora de
Hogar de Niñas Levitt.

549
00:26:22,118 --> 00:26:23,511
La conocí hace un año

550
00:26:23,555 --> 00:26:25,208
ayudando a esta chica, Jenny.

551
00:26:25,252 --> 00:26:26,862
La que empeñó el anillo de su mamá.

552
00:26:26,906 --> 00:26:28,124
Sí.

553
00:26:28,168 --> 00:26:30,300
Dijo que tantearía el terreno.

554
00:26:30,344 --> 00:26:33,739
Es una posibilidad remota,
pero pensé ¿qué demonios?

555
00:26:33,782 --> 00:26:35,218
Como el hombre dijo:

556
00:26:35,262 --> 00:26:36,916
Fallas el 100 % de los
intentos que no haces.

557
00:26:36,959 --> 00:26:38,047
Exacto.

558
00:26:42,791 --> 00:26:44,180
Mierda.

559
00:26:44,619 --> 00:26:46,665
Tengo que ir a la estación.

560
00:26:47,183 --> 00:26:49,276
Herrmann, perdón, tengo que salir.

561
00:26:49,319 --> 00:26:51,408
- Es importante.
- Sí, ve.

562
00:26:51,452 --> 00:26:52,845
Perdón por lo tarde.

563
00:26:52,888 --> 00:26:55,325
No quería que esperaran hasta mañana.

564
00:26:55,369 --> 00:26:57,458
Nunca es tarde para conocer
al legendario Mike Knowles.

565
00:26:57,502 --> 00:26:59,286
- Sam Carver.
- Encantado de conocerte, Sam.

566
00:26:59,329 --> 00:27:01,114
¿Hablaste con el fiscal?

567
00:27:01,157 --> 00:27:02,332
Finalmente lo hice, sí.

568
00:27:02,376 --> 00:27:03,764
¿Y cómo vamos?

569
00:27:03,897 --> 00:27:05,464
Bueno, se lo expuse todo,

570
00:27:05,507 --> 00:27:08,858
toda tu situación... un
socorrista condecorado

571
00:27:08,902 --> 00:27:10,773
actuando en defensa propia.

572
00:27:10,817 --> 00:27:13,167
Les dije que por qué no lo declaran

573
00:27:13,211 --> 00:27:14,560
un delito menor clase C.

574
00:27:14,603 --> 00:27:16,126
Es una obviedad.

575
00:27:16,170 --> 00:27:18,041
Pero no es así como
la oficina del fiscal

576
00:27:18,085 --> 00:27:19,347
está viendo esto.

577
00:27:19,391 --> 00:27:21,480
Les preocupa la imagen que da un bombero

578
00:27:21,523 --> 00:27:24,439
golpeando a un indigente
mentalmente enfermo.

579
00:27:24,483 --> 00:27:25,484
No se ve bien.

580
00:27:25,527 --> 00:27:26,876
Espera un momento.

581
00:27:26,920 --> 00:27:28,661
¿Te das cuenta de que
el indigente en cuestión

582
00:27:28,704 --> 00:27:30,358
acosaba a la teniente Kidd

583
00:27:30,402 --> 00:27:32,012
y que fue ella quien llamó a la policía?

584
00:27:32,055 --> 00:27:33,796
Bueno, estaba en una calle pública,

585
00:27:33,840 --> 00:27:35,842
y no hay nada como una orden
de restricción en vigor.

586
00:27:35,885 --> 00:27:37,235
Por favor.

587
00:27:37,278 --> 00:27:38,975
Y también sabemos

588
00:27:39,019 --> 00:27:40,281
que el bombero en cuestión

589
00:27:40,325 --> 00:27:42,979
tiene dos arrestos previos por
alteración del orden público.

590
00:27:45,697 --> 00:27:48,439
Eso no fue nada.

591
00:27:48,482 --> 00:27:50,397
Me vi envuelto en una
pelea de bar o dos.

592
00:27:50,441 --> 00:27:51,881
Nunca hubo cargos.

593
00:27:53,182 --> 00:27:55,663
Es un patrón de conducta, Sam.

594
00:27:55,707 --> 00:27:58,318
No serán indulgentes contigo y
arriesgarse a la mala prensa.

595
00:27:58,362 --> 00:28:00,681
Planean acusarte de un
delito grave de agresión.

596
00:28:02,670 --> 00:28:03,802
¿Qué?

597
00:28:03,845 --> 00:28:05,934
Quieren que cumpla condena.

598
00:28:10,694 --> 00:28:13,403
La mujer de Servicios Sociales
dijo que tú la rescataste,

599
00:28:13,447 --> 00:28:15,167
que formaste un verdadero vínculo.

600
00:28:15,211 --> 00:28:17,474
Sí, solo quería verla de nuevo,

601
00:28:17,517 --> 00:28:20,640
asegurarme de que está en lugar
seguro, donde obviamente está.

602
00:28:21,260 --> 00:28:23,306
Escuché que ustedes ya
recibieron a muchos.

603
00:28:23,349 --> 00:28:24,611
Sí.

604
00:28:24,655 --> 00:28:26,309
¿Cuántos niños?

605
00:28:26,352 --> 00:28:27,353
Docenas.

606
00:28:27,397 --> 00:28:28,920
- Adoptamos a seis.
- Sí.

607
00:28:28,964 --> 00:28:30,704
Ahora ya no están en casa.

608
00:28:30,748 --> 00:28:33,229
La mayor tiene dos hijos.

609
00:28:33,272 --> 00:28:35,100
Así que también son abuelos.

610
00:28:35,144 --> 00:28:36,580
Es asombroso.

611
00:28:36,623 --> 00:28:40,062
¿Y cómo se sienten al empezar

612
00:28:40,105 --> 00:28:42,760
todo este viaje desde el principio,

613
00:28:42,804 --> 00:28:44,196
si no les molesta que pregunte?

614
00:28:44,240 --> 00:28:45,850
¿Esta bebé?

615
00:28:45,894 --> 00:28:47,330
No, no, no.

616
00:28:47,364 --> 00:28:49,932
Solo somos sus custodios temporales.

617
00:28:51,920 --> 00:28:54,314
¿Entonces no están
buscando adoptar de nuevo?

618
00:28:54,357 --> 00:28:57,709
Si ella no tuviera otras opciones,
con gusto lo haríamos de nuevo.

619
00:28:57,752 --> 00:29:03,062
Pero ella tendrá muchas posibilidades.

620
00:29:03,105 --> 00:29:05,075
¿Quizás tú seas una de ellas?

621
00:29:05,499 --> 00:29:07,153
¿Yo?

622
00:29:07,196 --> 00:29:10,539
Parece que ya tienen una conexión.

623
00:29:11,070 --> 00:29:15,030
Para ser honesta, es mi sueño.

624
00:29:15,074 --> 00:29:18,251
Pero todo esto salió de la nada,

625
00:29:18,294 --> 00:29:21,428
y ni siquiera comencé el
proceso de investigación.

626
00:29:21,471 --> 00:29:23,865
Y, como dijeron, ella no
tendrá ningún problema

627
00:29:23,909 --> 00:29:26,172
en ser emparejada con
una familia rápidamente.

628
00:29:26,215 --> 00:29:29,131
Y, en cuanto al tiempo, no hay manera.

629
00:29:32,387 --> 00:29:33,823
En realidad...

630
00:29:35,694 --> 00:29:37,174
Hay una manera.

631
00:29:41,570 --> 00:29:43,572
- Estaba empezando a preocuparme.
- Lo sé.

632
00:29:43,615 --> 00:29:45,965
Perdón por llegar tarde.
Estaba en la casa de acogida.

633
00:29:46,009 --> 00:29:47,967
¿Qué? ¿Viste a la bebé de Amber?

634
00:29:48,011 --> 00:29:51,362
Sí, y está muy bien.

635
00:29:51,406 --> 00:29:52,798
Está perfecta.

636
00:29:52,842 --> 00:29:55,279
La pareja con la que
está es maravillosa.

637
00:29:55,322 --> 00:29:57,150
Violet, no vas a creer
lo que me dijeron.

638
00:29:57,194 --> 00:30:00,893
Hay una forma en la que podría acortar

639
00:30:00,937 --> 00:30:04,027
el proceso normal de
adopción. No es imposible.

640
00:30:04,070 --> 00:30:06,196
¿En serio? ¿Cómo?

641
00:30:06,595 --> 00:30:08,640
Amber tendría que estar dispuesta

642
00:30:08,684 --> 00:30:11,513
a reclamar la custodia de la bebé.

643
00:30:11,556 --> 00:30:13,166
Lo sé, dejó perfectamente en claro

644
00:30:13,210 --> 00:30:15,255
que no quiere tener nada
que ver con la bebé.

645
00:30:15,299 --> 00:30:17,170
Está bien, ¿y si lo hace?

646
00:30:17,749 --> 00:30:21,610
Si reclama la custodia,
podría designarme

647
00:30:21,653 --> 00:30:23,525
como la tutora legal de la bebé

648
00:30:23,568 --> 00:30:26,092
y, posteriormente, madre adoptiva.

649
00:30:26,136 --> 00:30:28,617
Lo sé. Sé que es una posibilidad remota.

650
00:30:28,660 --> 00:30:30,388
Pero no puedo evitar sentir que...

651
00:30:30,413 --> 00:30:31,705
Hay esperanzas.

652
00:30:32,445 --> 00:30:35,012
Tengo mucho miedo de siquiera
permitirme imaginarlo

653
00:30:35,056 --> 00:30:37,885
en caso de que pasara, pero si pasa...

654
00:30:39,713 --> 00:30:41,366
¿Y si le quito la posibilidad

655
00:30:41,410 --> 00:30:42,542
de estar con una familia mejor?

656
00:30:42,585 --> 00:30:45,665
- Imposible. - Ni siquiera
soy una familia. Solo soy yo.

657
00:30:45,709 --> 00:30:47,460
¿Estoy loca por querer hacer esto sola?

658
00:30:47,503 --> 00:30:48,983
No lo harás sola.

659
00:30:49,026 --> 00:30:51,681
Tienes a toda la 51 detrás de ti.

660
00:30:52,018 --> 00:30:53,410
Lo sabes, ¿verdad?

661
00:30:56,556 --> 00:30:58,705
Muy bien. Gracias por tu tiempo.

662
00:30:59,559 --> 00:31:00,990
Tenías razón, Mouch.

663
00:31:01,033 --> 00:31:03,629
Esto es bastante desesperanzador.

664
00:31:03,654 --> 00:31:06,396
Todavía nos quedan un par
de números por probar.

665
00:31:07,043 --> 00:31:08,235
Parecen ocupados.

666
00:31:09,437 --> 00:31:11,178
Un poco. ¿Por qué, qué pasa?

667
00:31:11,221 --> 00:31:13,267
¿Podemos hablar un minuto?

668
00:31:17,327 --> 00:31:18,829
Es Dawn.

669
00:31:19,447 --> 00:31:21,415
Dame un segundo.

670
00:31:22,015 --> 00:31:24,234
Hola, Dawn. ¿Cómo estás?

671
00:31:26,106 --> 00:31:28,021
¿En serio?

672
00:31:28,064 --> 00:31:29,481
Eso es increíble.

673
00:31:29,525 --> 00:31:31,241
Está bien. Adiós.

674
00:31:31,285 --> 00:31:32,764
Encontró un lugar para él.

675
00:31:32,808 --> 00:31:34,766
- En Hayvenhurst.
- ¡Es una gran instalación!

676
00:31:34,810 --> 00:31:36,899
Pero solo guardarán la cama dos horas.

677
00:31:36,942 --> 00:31:39,423
Enviarán un equipo a
recogerlo al campamento.

678
00:31:39,467 --> 00:31:41,121
- Me tengo que ir.
- ¡Vete!

679
00:31:41,164 --> 00:31:43,079
- Perdón, Cruz. Tengo que...
- Sí.

680
00:31:43,123 --> 00:31:44,472
- Me tengo que ir.
- Sí, no. Vete.

681
00:31:44,515 --> 00:31:46,857
- Hablamos después.
- Está bien. Gracias.

682
00:31:51,287 --> 00:31:52,462
Hola.

683
00:31:52,506 --> 00:31:53,550
Dame un minuto para encontrarlo, ¿sí?

684
00:31:53,594 --> 00:31:54,812
Está bien.

685
00:31:56,466 --> 00:31:57,772
¡Shep!

686
00:31:57,815 --> 00:31:59,208
¡Soy Stella!

687
00:32:09,610 --> 00:32:11,307
¿Hola, Shep?

688
00:32:13,004 --> 00:32:14,615
¡Stella!

689
00:32:21,230 --> 00:32:22,394
Hola.

690
00:32:23,754 --> 00:32:25,321
¿Quiénes son?

691
00:32:25,364 --> 00:32:26,899
¿Estos tipos?

692
00:32:26,998 --> 00:32:28,652
Son mis amigos.

693
00:32:28,673 --> 00:32:29,761
¿Amigos?

694
00:32:29,782 --> 00:32:30,966
Sí.

695
00:32:31,217 --> 00:32:32,798
Vinieron a ayudarte.

696
00:32:32,974 --> 00:32:35,237
Tienen un lugar para ti,

697
00:32:35,288 --> 00:32:38,074
una bonita residencia.

698
00:32:39,048 --> 00:32:41,196
Sí, van a cuidar de ti.

699
00:32:42,478 --> 00:32:44,132
Vamos.

700
00:32:44,481 --> 00:32:45,656
Mira, iré contigo.

701
00:32:45,691 --> 00:32:47,912
Lo miraremos juntos.

702
00:32:48,196 --> 00:32:51,591
Y, si no te gusta, nadie
puede obligarte a quedarte.

703
00:32:58,059 --> 00:32:59,191
Tú vas a hacerlo.

704
00:32:59,234 --> 00:33:01,149
Espera, ¿por qué yo? Fue tu idea.

705
00:33:01,193 --> 00:33:02,324
No importa quién llame.

706
00:33:02,368 --> 00:33:04,152
Claro, ¿y por qué no lo haces tú?

707
00:33:04,196 --> 00:33:05,443
¿Qué pasa?

708
00:33:05,486 --> 00:33:07,892
Estamos tratando de averiguar a
quién le pertenece el número 872.

709
00:33:07,936 --> 00:33:09,592
Imaginé que podríamos
utilizar el teléfono fijo

710
00:33:09,636 --> 00:33:11,028
para ver si reconocemos
la voz del otro lado.

711
00:33:11,072 --> 00:33:12,856
Eso es inteligente.

712
00:33:27,171 --> 00:33:28,215
¿Hola?

713
00:33:30,604 --> 00:33:31,779
¿Hola?

714
00:33:34,761 --> 00:33:36,371
¡Es Boden!

715
00:33:36,415 --> 00:33:38,504
Boden es el merodeador.

716
00:33:38,548 --> 00:33:39,592
Se acabó. Estamos muertos.

717
00:33:39,635 --> 00:33:40,854
Ha estado al tanto de todo...

718
00:33:40,898 --> 00:33:43,378
los rumores, chismes, humor inapropiado.

719
00:33:43,421 --> 00:33:44,624
¿Qué pasa?

720
00:33:44,668 --> 00:33:47,208
Alguien agregó al jefe
Boden a nuestro chat grupal.

721
00:33:47,251 --> 00:33:49,689
- ¿Por qué harían eso?
- Yo lo agregué.

722
00:33:49,733 --> 00:33:51,474
- ¿Tú qué?
- ¿Mouch? ¿Por qué?

723
00:33:51,517 --> 00:33:53,519
Me pareció grosero excluirlo.

724
00:33:53,563 --> 00:33:55,825
¡Mouch! Esto es un desastre.

725
00:33:57,740 --> 00:33:59,699
Ambulancia 61. Persona herida.

726
00:33:59,743 --> 00:34:02,180
Wacker oeste 460.

727
00:34:12,334 --> 00:34:14,032
¡Aquí abajo!

728
00:34:14,075 --> 00:34:15,522
Por aquí.

729
00:34:18,515 --> 00:34:20,561
¡Cuidado! Abran paso.

730
00:34:22,258 --> 00:34:23,432
- Gracias a Dios.
- ¡Quítenmelo!

731
00:34:23,477 --> 00:34:26,262
¡Quítenmelo! ¡Quítenmelo! Quítenmelo.

732
00:34:26,305 --> 00:34:27,785
Déjame mirar.

733
00:34:34,486 --> 00:34:36,619
- ¿Cómo te llamas?
- Se llama Charlotte.

734
00:34:36,785 --> 00:34:38,370
Me di vuelta por un segundo

735
00:34:38,413 --> 00:34:39,893
y empezó a gritar.

736
00:34:39,936 --> 00:34:41,242
Charlotte, vamos a hacer que te acuestes

737
00:34:41,285 --> 00:34:42,635
en ese banco de ahí, ¿sí?

738
00:34:42,678 --> 00:34:44,463
Con cuidado.

739
00:34:44,506 --> 00:34:46,421
- ¿Cuántos años tienes, Charlotte?
- Ocho.

740
00:34:46,465 --> 00:34:47,702
¿Ocho?

741
00:34:47,746 --> 00:34:49,642
Y ya eres pescadora, ¿no?

742
00:34:49,685 --> 00:34:51,383
Sí, supongo.

743
00:34:51,426 --> 00:34:53,080
Charlotte, ¿puedes
bajar la mano un segundo

744
00:34:53,123 --> 00:34:54,473
para que podamos echar un vistazo?

745
00:34:55,162 --> 00:34:56,736
Sí. Eso es.

746
00:34:56,779 --> 00:34:59,434
Tenemos que inmovilizar ese
señuelo antes de poder llevarla.

747
00:34:59,478 --> 00:35:01,697
Me preocupa la presión que
ejercemos en el proceso.

748
00:35:01,741 --> 00:35:03,177
Podría hundir más el anzuelo.

749
00:35:03,220 --> 00:35:05,440
Creo que puedo separar el
señuelo del anzuelo ahí.

750
00:35:05,484 --> 00:35:07,355
- ¿Qué te parece?
- Me gusta más esa idea.

751
00:35:07,399 --> 00:35:08,661
- Hagámoslo.
- Está bien.

752
00:35:10,082 --> 00:35:13,529
Muy bien, Charlotte, eso
no te dolerá para nada.

753
00:35:13,626 --> 00:35:14,888
Lo prometo.

754
00:35:14,972 --> 00:35:17,931
Necesito que te quedes muy muy
quieta, como una estatua, ¿sí?

755
00:35:17,974 --> 00:35:19,978
Sostendré tus manos.

756
00:35:22,370 --> 00:35:24,285
Bien, bien. Lo estás haciendo genial.

757
00:35:24,328 --> 00:35:26,193
Está bien, dejaré que te sientes.

758
00:35:26,766 --> 00:35:29,682
Charlotte, ¿sabías que los ojos

759
00:35:29,725 --> 00:35:32,032
siempre se mueven juntos?

760
00:35:32,511 --> 00:35:36,166
Así que, como queremos mantener
tu ojo herido muy quieto,

761
00:35:36,210 --> 00:35:39,256
tendremos que vendar tu ojo bueno
para evitar que también se mueva.

762
00:35:39,300 --> 00:35:40,780
¿Te parece bien si hago eso?

763
00:35:40,823 --> 00:35:43,173
- Está bien.
- ¿Sí? Está bien.

764
00:35:43,217 --> 00:35:45,045
Aquí vamos.

765
00:35:47,003 --> 00:35:48,744
Está bien.

766
00:35:48,788 --> 00:35:50,354
Cierra este ojo.

767
00:35:55,359 --> 00:35:56,752
- Está bien. Aquí vamos.
- Bien, eso es todo.

768
00:35:56,796 --> 00:35:58,493
Vamos a ponerte de pie, ¿sí?

769
00:35:58,537 --> 00:36:01,801
Eso es. Aquí está mi mano. Sí.

770
00:36:01,844 --> 00:36:03,455
Puedes venir con nosotras.

771
00:36:06,311 --> 00:36:07,399
Se te da natural.

772
00:36:16,368 --> 00:36:17,456
¿Qué te parece?

773
00:36:19,452 --> 00:36:21,672
Bonito lugar, ¿no?

774
00:36:26,395 --> 00:36:31,487
Lo que dijiste fue en serio.

775
00:36:33,142 --> 00:36:35,019
¿Qué dije?

776
00:36:35,508 --> 00:36:37,162
Que te importaba.

777
00:36:40,302 --> 00:36:42,652
Claro que lo dije en serio, Shep.

778
00:36:47,673 --> 00:36:49,458
Ahora te llevaré a tu cuarto, Shep.

779
00:36:51,000 --> 00:36:51,957
¿Listo?

780
00:36:55,836 --> 00:36:57,333
Sí, adelante.

781
00:36:58,317 --> 00:37:01,378
Esto será muy bueno para ti.

782
00:37:02,234 --> 00:37:05,324
Lo sé.

783
00:37:18,176 --> 00:37:22,224
Puedes decirle a tu novio
que... retiré los cargos.

784
00:37:22,341 --> 00:37:26,650
Cuando vinieron a buscarme
esta mañana, se lo dije.

785
00:37:26,693 --> 00:37:28,217
¿Qué?

786
00:37:34,223 --> 00:37:35,615
¿Tú qué?

787
00:37:35,659 --> 00:37:37,182
Como era el único testigo,

788
00:37:37,226 --> 00:37:39,663
el fiscal no podía armar un caso sin él.

789
00:37:39,706 --> 00:37:41,491
Así que lo retiraron. Se terminó.

790
00:37:41,534 --> 00:37:43,319
¿Terminado terminado?

791
00:37:43,362 --> 00:37:44,755
Terminado terminado.

792
00:37:44,798 --> 00:37:48,367
Así que no tengamos más peleas

793
00:37:48,411 --> 00:37:50,935
en el bar F&T.

794
00:37:50,978 --> 00:37:52,474
Entendido.

795
00:37:52,584 --> 00:37:54,412
Era Frank Silva.

796
00:37:54,455 --> 00:37:56,196
Y, fiel a su palabra,

797
00:37:56,240 --> 00:37:59,025
cancela la investigación
de Asuntos Internos,

798
00:37:59,069 --> 00:38:01,027
y levanta la suspensión de Carver.

799
00:38:01,071 --> 00:38:04,794
Ya estás autorizado para
volver el turno que viene.

800
00:38:07,817 --> 00:38:10,645
Disculpen.

801
00:38:11,050 --> 00:38:12,865
Dios mío. Dios mío. Aquí viene. Ya está.

802
00:38:12,909 --> 00:38:15,912
Caballeros, fue un placer
haberlos conocido, ¿sí?

803
00:38:15,955 --> 00:38:17,064
Hola, jefe.

804
00:38:17,107 --> 00:38:19,306
Escuchen, sobre ese chat grupal.

805
00:38:19,350 --> 00:38:20,772
Sí, sobre eso...

806
00:38:20,815 --> 00:38:22,657
Debo haber hecho algo mal

807
00:38:22,701 --> 00:38:25,356
porque ya no recibo sus mensajes.

808
00:38:26,664 --> 00:38:28,908
Quizás salí de ahí de alguna forma.

809
00:38:29,490 --> 00:38:32,438
Puedo mirar eso por usted, jefe.

810
00:38:32,607 --> 00:38:34,914
- Esas cosas pueden ser complicadas.
- Lo mantendremos al tanto.

811
00:38:34,988 --> 00:38:36,381
- ¿Lo harían?
- Sí.

812
00:38:36,410 --> 00:38:38,412
Extraño esos pequeños
videos donde las ranas

813
00:38:38,433 --> 00:38:39,739
se comen a los gusanos.

814
00:38:39,760 --> 00:38:42,743
- Son divertidos, ¿verdad?
- Sí.

815
00:38:42,780 --> 00:38:44,303
Gracias.

816
00:38:45,195 --> 00:38:48,111
Tengan un poco más de fe
la próxima vez, chicos.

817
00:38:50,819 --> 00:38:52,698
- Salud por eso.
- ¡Teniente!

818
00:38:53,344 --> 00:38:54,533
Cruz.

819
00:38:56,347 --> 00:39:00,742
Se suponía que íbamos a
tener una charla, ¿no?

820
00:39:00,786 --> 00:39:03,136
- Perdón por eso.
- No. No te preocupes.

821
00:39:04,960 --> 00:39:06,226
¿Qué pasa?

822
00:39:06,270 --> 00:39:09,316
Solo... quería hablar
contigo sobre Severide.

823
00:39:09,360 --> 00:39:12,624
Mira, entiendo que ustedes
dos no quieran comunicar

824
00:39:12,667 --> 00:39:16,018
estas cosas a toda la casa,
pero como teniente interino

825
00:39:16,062 --> 00:39:17,585
del Escuadrón, habría estado bien saber

826
00:39:17,629 --> 00:39:19,408
sobre su cambio de planes.

827
00:39:19,892 --> 00:39:22,590
¿Qué cambio de planes?

828
00:39:22,634 --> 00:39:24,549
Ya sabes, el hecho de que ya terminó

829
00:39:24,592 --> 00:39:26,202
ese asunto en Alabama

830
00:39:26,246 --> 00:39:29,641
y ahora está en una investigación
con Control de Explosivos en...

831
00:39:29,684 --> 00:39:31,362
no sé dónde.

832
00:39:32,034 --> 00:39:34,494
¿De qué estás hablando, Cruz?

833
00:39:35,870 --> 00:39:38,612
¿Sabes qué? Me equivoqué.

834
00:39:38,780 --> 00:39:41,000
Obviamente no sé de
lo que estoy hablando.

835
00:39:41,043 --> 00:39:42,871
Olvida que dije algo.

836
00:39:42,915 --> 00:39:44,830
No, no.

837
00:39:44,873 --> 00:39:46,962
¿Dónde escuchaste eso?

838
00:39:47,006 --> 00:39:49,617
Fue solo un chisme en la academia.

839
00:39:49,661 --> 00:39:51,445
Y esos chicos siempre son los últimos

840
00:39:51,489 --> 00:39:52,968
en saber algo, así que...

841
00:39:53,012 --> 00:39:54,927
Lamento haber sacado el tema.

842
00:39:54,970 --> 00:39:56,537
En serio.

843
00:40:32,068 --> 00:40:34,679
- Amber, hola.
- ¿Qué haces aquí?

844
00:40:36,433 --> 00:40:37,957
Realmente necesito hablar contigo.

845
00:40:43,366 --> 00:40:48,432
www.subtitulamos.tv

