1
00:00:03,896 --> 00:00:07,248
Con las aguas del bautismo,
Dios pone fin al pecado

2
00:00:07,291 --> 00:00:09,772
y brinda un nuevo comienzo de bondad.

3
00:00:10,189 --> 00:00:12,775
Dale la vida nueva del bautismo

4
00:00:12,818 --> 00:00:16,692
y dale bienvenida a tu santa Iglesia.

5
00:01:05,189 --> 00:01:06,974
¿De la iglesia directo
al trabajo, policía?

6
00:01:11,268 --> 00:01:12,960
Mia, Mia.

7
00:01:13,923 --> 00:01:15,379
Solo...

8
00:01:15,968 --> 00:01:18,057
Solo quería darte las gracias por venir.

9
00:01:19,755 --> 00:01:21,969
¿Sabes?, a mi primo...

10
00:01:22,584 --> 00:01:23,889
realmente le agrada tu mamá.

11
00:01:23,933 --> 00:01:25,195
Es mi iglesia.

12
00:01:25,239 --> 00:01:26,762
Son mis amigos. Por
supuesto que iba a venir.

13
00:01:28,285 --> 00:01:30,244
Está bien, sí. Es que...

14
00:01:30,287 --> 00:01:32,376
Espera, ¿hablas conmigo ahora o...?

15
00:01:32,420 --> 00:01:33,725
Porque me encantaría...

16
00:01:33,769 --> 00:01:36,075
A mi hermano, Quico, lo bautizaron aquí.

17
00:01:37,773 --> 00:01:39,427
"¿Cómo está Quico?".

18
00:01:39,737 --> 00:01:41,385
Gracias por preguntar.

19
00:01:41,429 --> 00:01:43,953
La prisión de Menard es genial.

20
00:01:43,996 --> 00:01:45,998
Si lideras una banda.

21
00:01:46,042 --> 00:01:48,287
Los líderes tienen
celdas con calefacción.

22
00:01:50,089 --> 00:01:52,083
Quico no llega a eso.

23
00:01:55,704 --> 00:01:57,088
Puedo ver lo que puedo hacer.

24
00:01:57,112 --> 00:01:59,885
No te estoy pidiendo un
favor, solo te cuento.

25
00:01:59,969 --> 00:02:02,885
No debería sorprenderte
verme en mi barrio.

26
00:02:14,288 --> 00:02:16,638
¿Viste a alguien cerca de mi auto?

27
00:02:16,681 --> 00:02:17,639
¿No?

28
00:02:27,540 --> 00:02:29,868
Escucha, tengo que irme. Pero...

29
00:02:46,615 --> 00:02:49,310
OFICIAL TORRES
RAVINE NORTE 1121 CAMRY AZÚL

30
00:03:58,087 --> 00:03:59,293
¿Juan?

31
00:04:01,090 --> 00:04:03,484
¡Juan! ¿Me escuchas?

32
00:04:03,527 --> 00:04:06,138
¿Juan?

33
00:04:06,182 --> 00:04:07,749
¿Puedes escucharme?

34
00:04:07,792 --> 00:04:09,136
¡Juan!

35
00:04:09,893 --> 00:04:11,025
¡Juan!

36
00:04:14,843 --> 00:04:17,019
Sí, sí, soy el oficial Torres.

37
00:04:17,062 --> 00:04:18,890
Mi número de placa es 58324.

38
00:04:18,934 --> 00:04:21,893
Necesito una ambulancia de
inmediato, Ravine norte 1121.

39
00:04:21,937 --> 00:04:23,460
¡Tengo una víctima con herida de bala!

40
00:04:23,504 --> 00:04:26,071
¡Estoy a 50 metros de la carretera!
¡Necesito una ambulancia ya mismo!

41
00:04:26,115 --> 00:04:28,509
¡Juan, Juan! ¡No, no,
no, quédate conmigo!

42
00:04:28,552 --> 00:04:29,865
¿Quién te hizo esto?

43
00:04:31,250 --> 00:04:34,384
- Dante.
- ¿Sí?

44
00:04:34,428 --> 00:04:35,907
Lo siento.

45
00:04:38,127 --> 00:04:40,956
Lo siento mucho.

46
00:04:44,394 --> 00:04:45,526
No.

47
00:04:45,569 --> 00:04:47,223
¡No, no, no, no!

48
00:04:47,266 --> 00:04:48,616
¡No!

49
00:04:57,770 --> 00:05:01,769
www.subtitulamos.tv

50
00:05:05,371 --> 00:05:07,330
¿Tenemos una identificación?

51
00:05:07,373 --> 00:05:09,071
Juan Ariza. Tenía 45 años.

52
00:05:09,114 --> 00:05:11,290
Solía ser un traficante
importante en Pilsen.

53
00:05:12,390 --> 00:05:15,338
Cumplió un año en 2016 por
distribución de drogas.

54
00:05:15,381 --> 00:05:19,473
Perdió algo de poder, pero
todavía mantenía el control.

55
00:05:19,516 --> 00:05:21,041
¿Lo conoces?

56
00:05:21,823 --> 00:05:24,652
Sí, lo conozco.

57
00:05:24,695 --> 00:05:27,959
Solía dirigir el vecindario
cuando yo era niño.

58
00:05:28,003 --> 00:05:29,961
A través del miedo.

59
00:05:30,005 --> 00:05:32,921
Solía verlo en la cafetería de Cermak.

60
00:05:32,964 --> 00:05:34,966
Intentaba ser el tío de
todos los chicos, ¿sabe?

61
00:05:35,010 --> 00:05:38,056
Pero yo mantenía mi distancia.

62
00:05:38,100 --> 00:05:40,494
¿Dijo algo cuando lo encontraste?

63
00:05:42,104 --> 00:05:43,540
Estaba murmurando.

64
00:05:43,584 --> 00:05:45,062
Lo siento, pero no pude entenderle.

65
00:05:47,718 --> 00:05:49,241
Patrulla y los técnicos
están buscando pruebas.

66
00:05:49,285 --> 00:05:52,114
Nada hasta ahora, y no
hay cámaras en la zona.

67
00:05:52,157 --> 00:05:53,376
Tampoco casquillos.

68
00:05:53,419 --> 00:05:54,508
Y la única sangre que
tenemos está en el baúl.

69
00:05:54,551 --> 00:05:55,812
Solo lo dejaron aquí.

70
00:05:55,857 --> 00:05:58,512
Muy bien, el Camry le
pertenecía a Regina Foltz,

71
00:05:58,555 --> 00:06:00,789
una ingeniera jubilada de Pilsen.

72
00:06:01,253 --> 00:06:03,038
Le robaron el auto anoche
cerca de las 18:00.

73
00:06:03,081 --> 00:06:04,692
El agresor usaba una
máscara, la sacó del auto

74
00:06:04,735 --> 00:06:06,345
- y la golpeó.
- Muy bien, eso es algo.

75
00:06:06,389 --> 00:06:07,695
Iré a investigar.

76
00:06:07,738 --> 00:06:09,305
Muy bien, sabemos que a
Ariza lo dejaron aquí.

77
00:06:09,348 --> 00:06:11,525
La pregunta es: ¿dónde le dispararon?

78
00:06:11,568 --> 00:06:12,830
¿Tienes la dirección de su casa?

79
00:06:12,874 --> 00:06:14,658
La última conocida estaba en Demont.

80
00:06:14,702 --> 00:06:15,833
Se mudó hace tres años,

81
00:06:15,877 --> 00:06:17,574
no hay registro desde entonces.

82
00:06:17,618 --> 00:06:18,923
Siempre anda por el vecindario,

83
00:06:18,967 --> 00:06:20,925
así que debe tener una
propiedad bajo otro nombre.

84
00:06:20,969 --> 00:06:22,231
Muy bien, entonces averigüen

85
00:06:22,274 --> 00:06:24,929
y dale a los forenses la
nota que le dejaron a Torres.

86
00:06:24,973 --> 00:06:27,192
Miren, quien la dejó sabía
que había un cuerpo aquí.

87
00:06:27,235 --> 00:06:28,324
Tiene que saber más.

88
00:06:28,367 --> 00:06:29,368
- Andando.
- Enseguida.

89
00:06:29,412 --> 00:06:31,022
Espera, Dante. Un momento.

90
00:06:33,937 --> 00:06:36,027
¿Por qué crees que te dejaron esa nota?

91
00:06:37,855 --> 00:06:39,640
Porque soy policía.

92
00:06:39,683 --> 00:06:41,872
Hay muchos policías en Pilsen.

93
00:06:42,556 --> 00:06:46,603
Sí, bueno, algunas personas
todavía aprecian que sea policía.

94
00:06:46,647 --> 00:06:48,779
Ellos... acuden a mí.

95
00:06:50,128 --> 00:06:51,840
¿Así de simple?

96
00:06:52,435 --> 00:06:54,002
Sí, señor. Eso creo.

97
00:06:55,437 --> 00:06:56,961
Muy bien. Manos a la obra.

98
00:07:01,923 --> 00:07:03,664
Los técnicos ya procesaron
la nota del auto de Torres.

99
00:07:03,707 --> 00:07:05,187
No hay ADN de contacto ni huellas.

100
00:07:05,230 --> 00:07:07,058
Muy bien. ¿Ustedes
tuvieron algo de suerte?

101
00:07:07,102 --> 00:07:08,799
No, la iglesia no tiene
cámaras de seguridad.

102
00:07:08,843 --> 00:07:10,192
Nadie admite haberla visto ahí.

103
00:07:10,235 --> 00:07:12,150
Nadie se me acercó.

104
00:07:12,194 --> 00:07:14,326
Él es Juan Ariza. Divorciado, sin hijos.

105
00:07:14,370 --> 00:07:15,632
Su exesposa vive en Cleveland.

106
00:07:15,676 --> 00:07:17,678
La policía local revisó
su coartada. Está limpia.

107
00:07:17,721 --> 00:07:19,593
Ella solo quería saber
si él había sufrido.

108
00:07:19,636 --> 00:07:21,246
Bien. Esto debe haberle alegrado el día.

109
00:07:21,290 --> 00:07:23,161
Esta es la pandilla de Ariza,
o lo que queda de ella.

110
00:07:23,205 --> 00:07:25,250
Ellos tomaron Pilsen a
mediados de los 2000.

111
00:07:25,294 --> 00:07:27,688
Reclutaban a jóvenes matones para
cobrar impuestos callejeros,

112
00:07:27,731 --> 00:07:29,646
hacer el trabajo sucio...
Desde torturas a palizas.

113
00:07:29,690 --> 00:07:31,343
Eran organizados y despiadados,

114
00:07:31,387 --> 00:07:34,085
pero empezaron a ganarse
enemigos y perder poder.

115
00:07:34,129 --> 00:07:35,217
Kev.

116
00:07:35,260 --> 00:07:37,132
La principal amenaza al dominio de Ariza

117
00:07:37,175 --> 00:07:39,656
es esta joven banda
llamada "Fatal Snakes".

118
00:07:39,700 --> 00:07:41,266
Significa Serpiente Letal.

119
00:07:41,310 --> 00:07:44,269
Tenemos muchos conflictos
territoriales documentados, tiroteos.

120
00:07:44,312 --> 00:07:45,923
Liderada por Sergio Navarro

121
00:07:45,967 --> 00:07:47,664
y su mano derecha, Thomas Vega.

122
00:07:47,708 --> 00:07:48,970
Vega tiene un gran expediente.

123
00:07:49,013 --> 00:07:50,928
Tiene un par de arrestos por agresión

124
00:07:50,972 --> 00:07:52,408
y robo de vehículo.

125
00:07:52,451 --> 00:07:54,932
Saca al conductor, lo
golpea y casi lo mata.

126
00:07:54,976 --> 00:07:56,978
- Parece nuestro ladrón.
- Exacto.

127
00:07:57,021 --> 00:07:58,632
Mismo modus operandi, sin pruebas.

128
00:07:58,675 --> 00:08:00,733
Estos dos se conocen
desde la liga infantil.

129
00:08:00,777 --> 00:08:03,637
En sexto grado, robaron juntos
el puesto de comida del equipo.

130
00:08:03,680 --> 00:08:04,768
Uno solo no puede hacer esas cosas.

131
00:08:04,812 --> 00:08:06,465
Donde va uno, va el otro.

132
00:08:06,509 --> 00:08:07,771
En teoría,

133
00:08:07,815 --> 00:08:08,903
son buenos sospechosos
para esto, sargento,

134
00:08:08,946 --> 00:08:10,121
pero, como dijo Burgess,

135
00:08:10,165 --> 00:08:11,383
ahora mismo, no tenemos pruebas.

136
00:08:11,427 --> 00:08:13,385
¿Jefe?

137
00:08:13,429 --> 00:08:14,735
¿Qué estás haciendo aquí?

138
00:08:14,778 --> 00:08:16,084
- Te dije que durmieras un poco.
- Sí, lo sé.

139
00:08:16,127 --> 00:08:18,739
Lo intentaré. Solo vine
a descargar mi micrófono.

140
00:08:18,782 --> 00:08:20,088
Platt me pidió que le diera esto.

141
00:08:21,263 --> 00:08:22,307
Técnica encontró una
coincidencia con su tipo, Ariza.

142
00:08:22,351 --> 00:08:24,222
Tiene una casa a nombre de su sobrina.

143
00:08:24,266 --> 00:08:26,529
El lugar está en Damen y Cullerton.

144
00:08:26,572 --> 00:08:28,792
Está a 20 minutos de
donde dejaron el cuerpo.

145
00:08:28,836 --> 00:08:30,272
Podría ser donde le dispararon.

146
00:08:30,315 --> 00:08:32,753
Consigue una orden.
Registremos el lugar.

147
00:08:43,154 --> 00:08:44,953
¡Policía de Chicago!

148
00:08:45,896 --> 00:08:47,419
¿Hay alguien en casa?

149
00:08:49,704 --> 00:08:50,792
Adelante, Kev.

150
00:08:53,418 --> 00:08:55,589
¡Policía de Chicago!

151
00:08:56,864 --> 00:08:58,822
¡Policía de Chicago!
¿Hay alguien en casa?

152
00:08:58,866 --> 00:09:01,220
- Muy bien, Kim...
- Iré al sótano.

153
00:09:03,218 --> 00:09:06,787
Está bien. Despejemos el resto.

154
00:09:25,327 --> 00:09:26,870
¿Tienes algo?

155
00:09:27,416 --> 00:09:28,747
No.

156
00:09:29,418 --> 00:09:30,767
Parece limpio.

157
00:09:35,250 --> 00:09:38,122
Supongo que Ariza tenía muchos amigos.

158
00:09:40,823 --> 00:09:41,955
¿Estás bien?

159
00:09:43,475 --> 00:09:46,391
Sí. Estoy bien.

160
00:09:46,435 --> 00:09:47,697
Revisaré la parte de atrás.

161
00:09:56,880 --> 00:09:58,142
Lo único que encontré

162
00:09:58,186 --> 00:10:00,318
fue esta 9 mm sin registrar en un cajón.

163
00:10:00,362 --> 00:10:03,278
No hay señales de
entrada forzada o lucha.

164
00:10:03,321 --> 00:10:05,367
No revolvieron el lugar,
no parece faltar nada.

165
00:10:05,410 --> 00:10:07,064
No hay sangre ni lejía ni casquillos.

166
00:10:07,108 --> 00:10:08,587
No asesinaron a Ariza aquí.

167
00:10:09,121 --> 00:10:11,416
El garaje está vacío, pero encontré
un control extra para un Lexus.

168
00:10:11,460 --> 00:10:14,115
El número de serie coincide con
el auto de la exmujer de Ariza.

169
00:10:14,158 --> 00:10:16,073
Podría ser el que conducían anoche.

170
00:10:16,117 --> 00:10:19,598
Entonces revisen el GPS.
Encuentren ese auto.

171
00:10:19,642 --> 00:10:21,122
Hank.

172
00:10:21,165 --> 00:10:23,211
Ariza solía dirigir el
vecindario de Torres.

173
00:10:23,254 --> 00:10:24,778
¿Te dijo si alguna vez lo conoció?

174
00:10:24,821 --> 00:10:26,823
Dijo que apenas lo conocía. ¿Por qué?

175
00:10:26,867 --> 00:10:29,173
- Por nada.
- Sí.

176
00:11:03,175 --> 00:11:05,731
El auto estacionó aquí
anoche a las 21:56.

177
00:11:05,775 --> 00:11:08,082
Muy bien, ¿investigamos las
direcciones de la cuadra?

178
00:11:08,125 --> 00:11:09,257
Sí, pero la única casa
que realmente importa

179
00:11:09,300 --> 00:11:10,736
es la de la esquina.

180
00:11:10,780 --> 00:11:12,956
Quejas por música alta,
múltiples llamadas a la policía.

181
00:11:13,000 --> 00:11:13,957
Es una casa de fiestas.

182
00:11:14,001 --> 00:11:15,176
¿Una casa escondite?

183
00:11:15,219 --> 00:11:16,438
Tal vez, pero no entiendo

184
00:11:16,481 --> 00:11:18,657
por qué Ariza visitaría
un escondite rival.

185
00:11:18,701 --> 00:11:20,268
Muy bien, Upton y yo
revisaremos el auto.

186
00:11:20,311 --> 00:11:22,836
Ustedes tres, den una vuelta. Revisen.

187
00:11:33,220 --> 00:11:34,482
¡Arma!

188
00:11:39,313 --> 00:11:41,010
¡5021 David, 10-1, 10-1!

189
00:11:41,054 --> 00:11:44,666
¡Disparos contra la
policía en Homan sur 1021!

190
00:11:44,710 --> 00:11:47,451
Recibido. Tiroteo. Refuerzos en camino.

191
00:11:47,495 --> 00:11:49,541
- ¡Burgess!
- ¡Kev!

192
00:11:49,746 --> 00:11:51,121
¡Te cubro, Burg!

193
00:11:54,142 --> 00:11:55,273
Ve.

194
00:11:56,797 --> 00:11:59,571
Policía. La ayudo, la ayudo.

195
00:12:00,017 --> 00:12:02,759
5021 Ocean, tengo una mujer
herida de bala en Homan sur 1021.

196
00:12:02,803 --> 00:12:04,065
Envíen una ambulancia.

197
00:12:04,108 --> 00:12:05,893
Está bien, no pasa
nada. Estoy con usted.

198
00:12:08,460 --> 00:12:10,288
A la izquierda.

199
00:12:20,255 --> 00:12:22,170
¡Policía de Chicago! ¡Suelta el arma!

200
00:12:39,434 --> 00:12:41,044
Quédate con ella hasta
que retiren el cuerpo.

201
00:12:41,088 --> 00:12:42,089
Sí, señor.

202
00:12:45,179 --> 00:12:46,876
¿Estás bien?

203
00:12:46,919 --> 00:12:48,530
No.

204
00:12:48,573 --> 00:12:49,705
No, no lo estoy.

205
00:12:49,748 --> 00:12:51,185
Sargento.

206
00:12:51,228 --> 00:12:52,403
Identificamos al tirador.

207
00:12:52,447 --> 00:12:54,579
Robert Castillo, miembro de
Letal desde hace mucho tiempo.

208
00:12:54,623 --> 00:12:56,668
Hay una razón por la
que no nos quería aquí.

209
00:13:02,457 --> 00:13:04,589
Casquillos .380 justo aquí.

210
00:13:04,633 --> 00:13:06,330
Las mismas balas que le sacaron a Ariza.

211
00:13:06,374 --> 00:13:07,723
Y no hay sangre visible,

212
00:13:07,766 --> 00:13:09,333
pero estaban limpiando
el lugar de un asesinato.

213
00:13:09,377 --> 00:13:10,682
Encontré el celular debajo del sofá.

214
00:13:10,726 --> 00:13:12,858
Está desbloqueado.
Parece que es de Ariza.

215
00:13:12,902 --> 00:13:16,906
Múltiples mensajes entre él
y una mujer llamada Loop.

216
00:13:16,949 --> 00:13:18,386
Mucho coqueteo de ida y vuelta,

217
00:13:18,429 --> 00:13:20,388
luego ella dijo de encontrarse aquí

218
00:13:20,431 --> 00:13:22,607
a las 22:00 para ir de fiesta.

219
00:13:22,651 --> 00:13:24,479
Ella dijo: "Vamos a
divertirnos, a volvernos locos".

220
00:13:24,949 --> 00:13:26,176
Le puso un cebo.

221
00:13:26,220 --> 00:13:27,785
Lo engatusó.

222
00:13:28,135 --> 00:13:29,662
Conozco a Loop.

223
00:13:30,702 --> 00:13:32,574
Es el apodo de Mia Ramos.

224
00:13:34,837 --> 00:13:36,317
Solíamos llamarla así
cuando éramos niños.

225
00:13:36,360 --> 00:13:38,101
Su segundo nombre es Lupe.

226
00:13:38,145 --> 00:13:39,581
¿Puedo ver?

227
00:13:44,959 --> 00:13:47,918
Sí, suena como ella.

228
00:13:50,484 --> 00:13:52,094
Ella atrajo a Ariza.

229
00:13:54,528 --> 00:13:56,660
Ella debe haberme dejado la nota.

230
00:14:00,587 --> 00:14:02,676
Dante, espera.

231
00:14:04,127 --> 00:14:06,825
¿Seguro que quieres ir
solo? Puedo respaldarte.

232
00:14:06,869 --> 00:14:08,653
No, será mejor si voy solo.

233
00:14:08,697 --> 00:14:11,352
Mia quería que lo supiera.
Puedo hacer que venga.

234
00:14:11,395 --> 00:14:12,955
Está bien...

235
00:14:13,658 --> 00:14:16,008
Mira, sé que todavía eres
nuevo entre nosotros...

236
00:14:18,095 --> 00:14:21,359
pero, si necesitas algo, ahí estaré.

237
00:14:22,806 --> 00:14:23,981
¿Está bien?

238
00:14:25,975 --> 00:14:28,238
¿Hay algo más que deba saber?

239
00:14:28,282 --> 00:14:31,502
¿Sobre este caso, sobre Ariza?

240
00:14:32,938 --> 00:14:34,549
No.

241
00:14:34,765 --> 00:14:36,332
Pero gracias.

242
00:14:43,775 --> 00:14:45,777
Dany, ¿qué demonios está pasando?

243
00:14:45,821 --> 00:14:47,083
No iba a hablar delante de tu mamá.

244
00:14:47,126 --> 00:14:48,907
Suéltame.

245
00:14:49,867 --> 00:14:51,702
La nota, Mia.

246
00:14:52,306 --> 00:14:54,079
¿La de tu auto?

247
00:14:54,569 --> 00:14:56,266
No hagas eso. No te
hagas la tonta conmigo.

248
00:14:56,310 --> 00:14:57,528
Sé que la escribiste.

249
00:14:59,051 --> 00:15:00,836
Y ahora tengo que
llevarte a la comisaría.

250
00:15:01,170 --> 00:15:03,055
- No. No, no lo harás.
- Sí.

251
00:15:03,099 --> 00:15:05,057
¿Creías que no iba a descubrirlo?

252
00:15:05,101 --> 00:15:07,059
¿Que la habías dejado?

253
00:15:07,103 --> 00:15:10,324
Sabemos dónde le dispararon a Ariza.
Sabemos que le enviaste mensajes.

254
00:15:10,367 --> 00:15:11,977
Sabemos que lo atrajiste a eso.

255
00:15:12,021 --> 00:15:13,501
Por lo que sé, tú le disparaste.

256
00:15:13,544 --> 00:15:14,719
¿Estás bromeando?

257
00:15:14,763 --> 00:15:16,678
- ¿Lo estoy?
- No le disparé a nadie.

258
00:15:16,721 --> 00:15:18,937
Lo sabes. No le dispararía a nadie.

259
00:15:19,463 --> 00:15:21,378
¿Qué demonios está pasando, Mia?

260
00:15:26,563 --> 00:15:28,260
Necesitaba dinero.

261
00:15:30,996 --> 00:15:32,433
Dinero.

262
00:15:32,476 --> 00:15:35,000
Gasté cada centavo defendiendo
a Quico por tu culpa.

263
00:15:35,044 --> 00:15:37,394
¿Entonces yo te empujé al
asesinato? ¿Eso estás diciendo?

264
00:15:37,438 --> 00:15:39,004
¿Te empujé al juego?

265
00:15:39,048 --> 00:15:40,223
No lo sabía.

266
00:15:40,267 --> 00:15:42,617
Navarro solo me pagó
para coquetear con él,

267
00:15:42,660 --> 00:15:44,619
para escribirle que nos encontráramos.

268
00:15:44,662 --> 00:15:46,447
Dijo que iba a chantajearlo.

269
00:15:48,579 --> 00:15:50,842
No sabía que iba a matarlo.

270
00:15:54,455 --> 00:15:57,458
¿Por qué demonios me
escribiste esa nota?

271
00:15:57,501 --> 00:15:58,850
Porque era Ariza.

272
00:15:58,894 --> 00:16:02,071
Y lo odiaba. Lo sabes.

273
00:16:02,114 --> 00:16:03,774
Lo sé.

274
00:16:04,900 --> 00:16:08,338
Pero sentí que debías ser
tú quien lo encontrara.

275
00:16:16,607 --> 00:16:19,373
Mi equipo no sabe de
mi relación con Ariza.

276
00:16:20,681 --> 00:16:22,422
Y cuando lo sepan...

277
00:16:24,299 --> 00:16:25,996
perderé el trabajo.

278
00:16:27,662 --> 00:16:29,466
No diré nada.

279
00:16:30,360 --> 00:16:33,668
No soy quien traiciona
a la gente que quiero.

280
00:16:47,533 --> 00:16:50,013
Juro que no estuve en ese escondite.

281
00:16:51,903 --> 00:16:54,166
¿Cuándo fue la última
vez que viste a Ariza?

282
00:16:55,429 --> 00:16:57,126
Esa misma noche.

283
00:16:57,169 --> 00:16:59,868
Coqueteé con él en un bar, me fui,

284
00:16:59,911 --> 00:17:01,783
le escribí desde un desechable
un par de horas después.

285
00:17:01,826 --> 00:17:03,567
Muy bien. ¿Dónde está el desechable?

286
00:17:03,611 --> 00:17:07,629
En un millón de pedazos.
Lo pisé con mi auto.

287
00:17:08,485 --> 00:17:12,968
Sí, bueno, aquí hay una copia
del intercambio de mensajes.

288
00:17:13,010 --> 00:17:15,637
Eres tú, ¿verdad? ¿Loop?

289
00:17:16,363 --> 00:17:17,538
Soy yo.

290
00:17:17,581 --> 00:17:20,366
¿Y este plan fue idea de Sergio Navarro?

291
00:17:20,410 --> 00:17:21,455
Sí.

292
00:17:21,498 --> 00:17:22,804
Pero afirmas que no estuviste ahí.

293
00:17:23,187 --> 00:17:25,372
No estoy afirmando. No estuve ahí.

294
00:17:25,689 --> 00:17:27,983
Y sin embargo, le escribiste
una nota al oficial Torres

295
00:17:28,026 --> 00:17:31,334
diciéndole exactamente dónde
encontrar el cuerpo de Ariza.

296
00:17:31,378 --> 00:17:34,424
¿Entiendes que eso no tiene sentido?

297
00:17:34,468 --> 00:17:37,384
Escuché a unos borrachos
con tatuajes de Letal

298
00:17:37,427 --> 00:17:40,621
hablando de un cadáver
en mi turno de noche.

299
00:17:41,388 --> 00:17:43,259
¿Sabes los nombres?

300
00:17:43,302 --> 00:17:44,666
No.

301
00:17:45,522 --> 00:17:47,336
Pagaron en efectivo.

302
00:17:47,698 --> 00:17:49,396
No lo conozco y no estoy mintiendo.

303
00:17:51,789 --> 00:17:54,468
Mira, hay muchos policías en Chicago.

304
00:17:55,053 --> 00:17:58,056
¿Por qué acudiste al oficial Torres?
Mandó a tu hermano a prisión.

305
00:17:59,623 --> 00:18:02,017
Sigue siendo el único policía
que conozco desde que era niña.

306
00:18:02,060 --> 00:18:03,811
Sabía que él lo encontraría.

307
00:18:04,541 --> 00:18:05,896
Mia...

308
00:18:07,231 --> 00:18:09,817
te enfrentas a asesinato
en primer grado.

309
00:18:10,895 --> 00:18:13,420
- No estaba ahí.
- Eso no importa.

310
00:18:13,862 --> 00:18:18,468
Tus mensajes llevaron a Ariza
al lugar donde fue ejecutado.

311
00:18:18,512 --> 00:18:20,514
Te enfrentas a cadena perpetua.

312
00:18:23,734 --> 00:18:25,541
O trabajo con ustedes.

313
00:18:26,345 --> 00:18:29,000
¿Cierto? ¿Es eso?

314
00:18:29,044 --> 00:18:30,712
Es eso.

315
00:18:32,172 --> 00:18:34,049
Mira, no tenemos suficiente
para arrestar a Navarro

316
00:18:34,092 --> 00:18:37,531
solo con tu testimonio...
es un "él dijo, ella dijo".

317
00:18:37,574 --> 00:18:39,304
Necesitamos más.

318
00:18:40,664 --> 00:18:42,710
Y creo que tú puedes ayudarnos.

319
00:18:47,898 --> 00:18:50,466
Podremos ver y escuchar todo.

320
00:18:50,509 --> 00:18:52,816
Solo hazlo hablar, hazlo vulnerable.

321
00:18:59,518 --> 00:19:01,129
¿Conoces a Dante de toda la vida?

322
00:19:01,172 --> 00:19:02,521
Sí.

323
00:19:04,274 --> 00:19:05,576
¿Y a Ariza?

324
00:19:07,352 --> 00:19:09,006
¿Qué pasa con él?

325
00:19:09,050 --> 00:19:10,684
¿También lo conoces?

326
00:19:11,356 --> 00:19:12,575
Lo veía por ahí,

327
00:19:12,619 --> 00:19:14,185
escuchaba disparos de vez en cuando.

328
00:19:15,958 --> 00:19:17,568
¿Dante lo conoce?

329
00:19:19,975 --> 00:19:21,803
¿Y si quiero quitarme la chaqueta?

330
00:19:22,846 --> 00:19:24,326
Intenta dejártela puesta.

331
00:19:26,942 --> 00:19:29,897
- ¿Estamos listos?
- Sí, podemos irnos.

332
00:19:33,707 --> 00:19:35,337
No es lo que hablamos.

333
00:19:35,380 --> 00:19:36,904
¿Sabes lo que necesita Pilsen?

334
00:19:36,947 --> 00:19:38,557
Un bar sonidero de verdad.

335
00:19:38,601 --> 00:19:42,561
DJs, luces, sin viejos
con trajes haciendo juego.

336
00:19:51,222 --> 00:19:52,528
¿Un toque, changa?

337
00:19:52,571 --> 00:19:54,965
Podemos arrestarlo por
cocaína si es necesario.

338
00:19:55,009 --> 00:19:57,576
No. No quiero un toque, Nava.

339
00:20:00,057 --> 00:20:02,799
Escuché que asesinaron a Ariza.

340
00:20:02,843 --> 00:20:04,366
Eso no era parte del plan.

341
00:20:04,409 --> 00:20:06,150
No firmé para eso.

342
00:20:06,194 --> 00:20:08,283
¡Vega, despierta!

343
00:20:08,326 --> 00:20:09,501
Recarga.

344
00:20:09,545 --> 00:20:11,982
Enseguida. Tranquilo.

345
00:20:12,026 --> 00:20:14,985
Hice que mataran a un
hombre. No soy buena en esto.

346
00:20:15,029 --> 00:20:16,552
¿Qué demonios pasó?

347
00:20:18,685 --> 00:20:22,297
Mis chicos te vieron
hablando con Dante Torres.

348
00:20:24,299 --> 00:20:26,693
Por qué no me cuentas de
qué demonios se trataba.

349
00:20:29,217 --> 00:20:31,393
No caigas. Saben que eres policía.

350
00:20:31,436 --> 00:20:33,090
No era por nada.

351
00:20:33,134 --> 00:20:35,484
Ese traidor puso a mi
hermano en prisión.

352
00:20:36,659 --> 00:20:38,063
Escuché de él.

353
00:20:38,998 --> 00:20:41,000
¿Sabes que solía andar con Ariza?

354
00:20:43,622 --> 00:20:45,737
Torres era un matón.

355
00:20:46,451 --> 00:20:48,584
¿Escuchaste de un chico llamado Paco?

356
00:20:48,627 --> 00:20:49,890
Tenía más o menos tu edad.

357
00:20:49,933 --> 00:20:51,413
No.

358
00:20:51,456 --> 00:20:53,284
No me importa Torres.

359
00:20:53,328 --> 00:20:54,764
Solo quiero saber

360
00:20:54,808 --> 00:20:57,124
- qué diablos pasó...
- Paco terminó muerto.

361
00:20:57,680 --> 00:21:00,248
Al tipo lo torturaron
con agua. Lo ahogaron.

362
00:21:00,291 --> 00:21:03,463
- ¿Adivina quién fue?
- Sal de ahí, Mia. Ahora.

363
00:21:03,947 --> 00:21:05,644
¿Qué?

364
00:21:05,688 --> 00:21:07,174
Vete, Mia. Ya mismo.

365
00:21:07,217 --> 00:21:08,647
- Dije...
- Me tengo que ir.

366
00:21:08,691 --> 00:21:10,780
Perra, ¿por qué me
haces estas preguntas?

367
00:21:10,824 --> 00:21:13,000
¿Trabajas con tu amiguito policía?

368
00:21:13,043 --> 00:21:14,262
Entremos. Andando.

369
00:21:14,305 --> 00:21:15,701
¡Ocean, vamos! ¡Vamos!

370
00:21:27,188 --> 00:21:28,537
¡Policía de Chicago! ¡Nadie se mueva!

371
00:21:28,580 --> 00:21:31,018
¡Levántense! ¡Muévanse!

372
00:21:31,061 --> 00:21:32,541
- ¡Levanten las manos!
- ¡No lo hagas! ¡No lo hagas!

373
00:21:32,584 --> 00:21:34,786
- Manos arriba.
- ¡Levanten las manos!

374
00:21:35,370 --> 00:21:37,198
Vega, no hicimos nada malo.

375
00:21:37,241 --> 00:21:39,635
- Cálmate.
- ¡Arriba las manos!

376
00:21:39,678 --> 00:21:40,941
El arma está registrada
al nombre del dueño.

377
00:21:40,984 --> 00:21:42,116
Totalmente legal.

378
00:21:42,159 --> 00:21:43,465
Manos arriba.

379
00:21:43,508 --> 00:21:44,814
Sergio Navarro,

380
00:21:44,858 --> 00:21:46,468
estás bajo arresto por
posesión de cocaína.

381
00:21:46,511 --> 00:21:47,643
- Date la vuelta.
- Vamos.

382
00:21:47,686 --> 00:21:49,819
Pon las manos en la barra.

383
00:21:49,863 --> 00:21:52,213
- Ponlas en la barra.
- Vamos, vamos.

384
00:21:52,256 --> 00:21:54,258
¡No me engañas!

385
00:21:54,302 --> 00:21:55,694
¡Eres una soplona!

386
00:21:59,002 --> 00:22:00,353
Dame las manos.

387
00:22:19,457 --> 00:22:21,024
Hice un trato con Ariza
cuando tenía 14 años.

388
00:22:21,068 --> 00:22:22,025
Aquí no.

389
00:22:22,069 --> 00:22:23,070
Sargento, sé lo que está haciendo.

390
00:22:23,113 --> 00:22:25,289
No. Deja de hablar. ¿Está bien?

391
00:22:25,333 --> 00:22:28,684
A menos que tengas algo que
afecte a este caso ahora mismo,

392
00:22:28,727 --> 00:22:31,359
no hablaremos de eso aquí. ¿Entendiste?

393
00:22:32,302 --> 00:22:34,995
Podemos hablarlo cuando
el caso esté cerrado.

394
00:22:44,769 --> 00:22:46,206
Siéntate.

395
00:22:50,053 --> 00:22:51,881
¿Qué demonios pasa?

396
00:22:51,925 --> 00:22:54,188
Yo no maté a Ariza.

397
00:22:54,231 --> 00:22:58,192
Tienen a una perra tonta y
mentirosa jugando con su policía,

398
00:22:58,235 --> 00:22:59,496
engañándolos.

399
00:23:00,885 --> 00:23:02,757
No, tú jugaste con ella.

400
00:23:04,633 --> 00:23:06,294
Usaste a Mia.

401
00:23:07,087 --> 00:23:09,339
Supongo que también usaste a Vega.

402
00:23:09,812 --> 00:23:12,217
Atrajiste a Ariza hacia ti...

403
00:23:13,200 --> 00:23:15,593
luego lo mataste por su territorio.

404
00:23:17,602 --> 00:23:19,307
¿Tienen alguna prueba de eso?

405
00:23:20,083 --> 00:23:24,783
¿Un testigo? ¿ADN? ¿Algo?

406
00:23:27,308 --> 00:23:29,832
Incluso si encuentran algo...

407
00:23:29,876 --> 00:23:32,487
Incluso si inventan algo...

408
00:23:34,169 --> 00:23:38,043
Sé que tienen un policía
corrupto en la nómina.

409
00:23:40,060 --> 00:23:41,913
¿Su chico, Torres?

410
00:23:42,453 --> 00:23:45,021
Era el matón de Ariza.

411
00:23:45,065 --> 00:23:49,547
Hacía todo lo que Ariza le
decía, así que adelante...

412
00:23:49,591 --> 00:23:51,673
intente ficharme.

413
00:23:52,463 --> 00:23:54,901
Me llevaré a Torres conmigo.

414
00:23:54,944 --> 00:23:56,815
¿Crees que dejaría que eso pasara?

415
00:23:58,600 --> 00:24:01,124
Te ofreceré ayuda solo una vez.

416
00:24:03,474 --> 00:24:05,955
Habla conmigo. Ahora.

417
00:24:05,999 --> 00:24:07,000
Ahora.

418
00:24:09,306 --> 00:24:10,960
Entonces no seré tu enemigo.

419
00:24:17,575 --> 00:24:19,186
Claro que no.

420
00:24:42,227 --> 00:24:44,403
- Muy bien, ¿qué tenemos?
- Nada.

421
00:24:44,482 --> 00:24:46,093
Nada que sitúe a
Navarro en el escondite,

422
00:24:46,136 --> 00:24:48,225
nada en las cámaras nada
en el GPS de su auto.

423
00:24:48,269 --> 00:24:50,836
Bien, ¿qué hay de su pequeño
lacayo? ¿Qué hay de Vega?

424
00:24:50,880 --> 00:24:53,926
Está bien, tengo imágenes de
un autobús del robo del auto,

425
00:24:53,970 --> 00:24:56,016
el Camry usado para
dejar el cuerpo de Ariza.

426
00:24:56,059 --> 00:24:57,626
La altura y peso coinciden con Vega,

427
00:24:57,669 --> 00:24:59,106
pero eso es todo lo que tengo.

428
00:24:59,149 --> 00:25:01,238
La fiscal dijo que no es suficiente
para una orden de arresto.

429
00:25:01,282 --> 00:25:04,285
Podríamos traerlo, pero
dudo que lo delate.

430
00:25:04,328 --> 00:25:06,939
Muy bien, escúchenme. No
hay forma de que estos dos

431
00:25:06,983 --> 00:25:09,246
sean tan listos como para
cometer un asesinato limpio.

432
00:25:10,595 --> 00:25:13,381
Hay más evidencias.
Tenemos que encontrarlas.

433
00:25:13,424 --> 00:25:15,339
Mia rechaza la casa segura

434
00:25:15,383 --> 00:25:17,950
y casi rompe una silla
intentando demostrarlo,

435
00:25:17,994 --> 00:25:20,214
así que, a menos que la arrestemos,
quiere irse a casa ahora.

436
00:25:20,257 --> 00:25:22,564
Está bien, Torres, llévala a su casa.

437
00:25:22,607 --> 00:25:24,087
Puedo seguir buscando nuevos testigos...

438
00:25:24,131 --> 00:25:25,436
Llévala a casa.

439
00:25:33,792 --> 00:25:35,968
Son solo unas noches.

440
00:25:36,012 --> 00:25:39,209
- No me quedaré con la policía.
- Estarás a salvo ahí.

441
00:25:39,842 --> 00:25:41,545
Iré a mi casa.

442
00:25:42,279 --> 00:25:44,673
Solo quiero irme a casa.

443
00:25:49,895 --> 00:25:52,289
¿Tu equipo sabe de ti ahora?

444
00:25:55,553 --> 00:25:57,269
Supongo.

445
00:25:58,165 --> 00:25:59,813
¿Perderás tu trabajo?

446
00:26:01,690 --> 00:26:03,126
Supongo.

447
00:26:03,523 --> 00:26:05,438
Eras solo un niño.

448
00:26:06,608 --> 00:26:09,567
Un niño pequeño que solo
quería proteger a su mamá.

449
00:26:12,416 --> 00:26:16,812
Ariza te usó. Si alguien
es culpable, es él.

450
00:26:18,253 --> 00:26:19,559
Lo era.

451
00:26:21,799 --> 00:26:24,193
Sí, estaba vivo cuando lo encontré.

452
00:26:26,202 --> 00:26:28,335
Apenas podía hablar.

453
00:26:29,457 --> 00:26:31,937
Pero me dijo que lo lamentaba.

454
00:27:01,401 --> 00:27:05,231
Es la oficial Reid. Estará
afuera toda la noche.

455
00:27:06,363 --> 00:27:08,191
Llámame si me necesitas.

456
00:27:11,368 --> 00:27:13,022
¡Al suelo, al suelo, al suelo, al suelo!

457
00:27:17,416 --> 00:27:18,678
- ¿Estás bien?
- Sí.

458
00:27:18,721 --> 00:27:20,375
¡Llévala arriba! ¡Pide refuerzos!

459
00:27:20,419 --> 00:27:22,025
¡Sí, señor!

460
00:27:26,120 --> 00:27:28,470
¡5021 Ocean, disparos contra la policía!

461
00:27:28,514 --> 00:27:30,167
¡Mackenzie oeste 1212!

462
00:27:30,211 --> 00:27:32,431
Persigo a un delincuente
enmascarado en un Honda Accord rojo.

463
00:27:32,474 --> 00:27:34,171
Lincoln Tom 8-1-0 Victor.

464
00:27:34,215 --> 00:27:35,521
Sargento, ¿me escucha?

465
00:27:35,564 --> 00:27:37,392
Sí, adelante, Torres.

466
00:27:37,436 --> 00:27:39,046
Persigo un Honda Accord rojo.

467
00:27:39,089 --> 00:27:40,395
El conductor nos disparó.

468
00:27:40,439 --> 00:27:41,875
Tiene que ser uno de
los chicos de Navarro.

469
00:27:41,918 --> 00:27:43,197
¿Cuál es tu posición?

470
00:27:43,241 --> 00:27:46,619
Voy hacia el norte acercándome a
la manzana de Racine sur al 2400.

471
00:27:46,662 --> 00:27:47,794
Muy bien, llegaremos en 20 minutos.

472
00:27:47,837 --> 00:27:50,187
- Vamos para allá. Andando.
- Entendido.

473
00:28:42,805 --> 00:28:45,417
Si es la putita de Ariza

474
00:28:45,460 --> 00:28:47,157
cuidando de él una vez más.

475
00:28:49,116 --> 00:28:51,031
¿Te posee incluso muerto?

476
00:29:01,345 --> 00:29:02,825
El auto tiene pedido de captura.

477
00:29:02,869 --> 00:29:04,784
Fue robado anoche en la manzana de...

478
00:29:20,452 --> 00:29:22,671
¿Sabes quién soy?

479
00:29:26,109 --> 00:29:27,720
¿Sabes lo que he hecho?

480
00:29:29,504 --> 00:29:31,463
¿Sabes quién era Paco?

481
00:29:40,712 --> 00:29:42,061
Vamos. Vamos, vamos.

482
00:29:42,082 --> 00:29:43,823
Vamos.

483
00:29:46,086 --> 00:29:47,914
Contéstame, Torres.
¿Cuál es tu ubicación?

484
00:29:49,823 --> 00:29:51,178
Debe estar yendo en silencio.

485
00:29:51,550 --> 00:29:53,310
Kim, Kev, alguien,

486
00:29:53,354 --> 00:29:57,097
necesito el GPS del auto
de Torres de inmediato.

487
00:30:09,473 --> 00:30:11,829
Mantienen el agua corriendo
en estos viejos edificios

488
00:30:13,417 --> 00:30:15,507
para que las tuberías no se congelen.

489
00:30:21,600 --> 00:30:23,515
Hablemos.

490
00:30:29,782 --> 00:30:32,132
Deberíamos estar justo sobre él.

491
00:30:32,611 --> 00:30:34,635
No veo nada.

492
00:30:35,091 --> 00:30:36,970
¡Ahí! Ese de ahí es su auto.

493
00:30:44,623 --> 00:30:47,669
Kim, Kev, estamos en la
secundaria Jefferson,

494
00:30:47,713 --> 00:30:49,889
Loomis sur 8503.

495
00:30:49,932 --> 00:30:51,717
Torres debe estar adentro
con el delincuente.

496
00:30:51,760 --> 00:30:53,545
Vamos a entrar, iremos en silencio.

497
00:30:53,588 --> 00:30:56,069
Vengan aquí, establezcan un perimetro.

498
00:30:56,112 --> 00:30:58,325
Entendido, sargento.
Llegaré en diez minutos.

499
00:31:01,422 --> 00:31:03,380
¿Qué le pasó a Ariza?

500
00:31:28,014 --> 00:31:30,973
¿Cuánto tiempo crees que
puedes aguantar la respiración?

501
00:32:04,395 --> 00:32:06,353
Ariza me enseñó esto.

502
00:32:09,157 --> 00:32:13,118
Le gustaba que sus matones
torturaran con agua a los soplones.

503
00:32:13,161 --> 00:32:14,989
A cualquiera que se le cruzara.

504
00:32:16,600 --> 00:32:18,036
¿Qué le pasó a Ariza?

505
00:32:18,079 --> 00:32:20,865
- Vete a la mierda.
- Está bien.

506
00:32:25,260 --> 00:32:27,393
¿Qué crees que haré después?

507
00:32:30,570 --> 00:32:32,050
No te tengo miedo.

508
00:32:33,660 --> 00:32:35,477
Te ahogaré.

509
00:32:36,054 --> 00:32:40,624
Una y otra y otra vez

510
00:32:40,667 --> 00:32:45,150
hasta que me ruegues
que el agua te mate.

511
00:32:48,301 --> 00:32:50,034
Y sé que lo harás.

512
00:32:56,640 --> 00:32:58,292
¿Qué le pasó a Ariza?

513
00:33:26,191 --> 00:33:27,888
¡Yo no lo maté!

514
00:33:29,542 --> 00:33:31,116
¿Quién fue?

515
00:33:31,675 --> 00:33:34,590
- Navarro le disparó.
- ¿Dónde? ¿En qué parte del cuerpo?

516
00:33:34,634 --> 00:33:37,581
En el hombro, en el
estómago, con su Ruger.

517
00:33:41,228 --> 00:33:42,447
¿Y tú lo ayudaste?

518
00:33:44,296 --> 00:33:46,428
Navarro me llamó para tirar el cuerpo.

519
00:33:46,472 --> 00:33:48,648
Robé el auto y puse
el cuerpo en el baúl.

520
00:33:48,692 --> 00:33:50,345
¿Y el arma?

521
00:33:50,389 --> 00:33:52,739
Navarro la tiró al río.

522
00:33:52,783 --> 00:33:53,958
¿Dónde?

523
00:33:55,742 --> 00:33:58,049
No... no sé.

524
00:33:58,371 --> 00:33:59,807
No lo sé.

525
00:34:01,095 --> 00:34:02,967
No sé, te digo la verdad.

526
00:34:03,010 --> 00:34:05,142
¡No lo sé, no lo sé!

527
00:34:07,449 --> 00:34:10,017
¡El puente de la avenida Cherry,
el puente de la avenida Cherry!

528
00:35:45,195 --> 00:35:46,326
Perdón, señor.

529
00:35:47,593 --> 00:35:50,464
Los buzos recuperaron
la Ruger de Navarro.

530
00:35:51,162 --> 00:35:52,925
¿La balística coincide?

531
00:35:53,512 --> 00:35:57,387
Sí, la cámara de tránsito lo
captó alejándose del puente.

532
00:35:58,299 --> 00:36:01,259
Navarro cumplirá condena
por un largo tiempo.

533
00:36:05,393 --> 00:36:07,178
¿Y Vega?

534
00:36:07,221 --> 00:36:10,234
Hizo un trato con condiciones.

535
00:36:11,203 --> 00:36:13,510
El papeleo dirá

536
00:36:13,553 --> 00:36:16,556
que la evidencia del arma
vino de una denuncia anónima.

537
00:36:18,689 --> 00:36:23,738
Así que lo que pasó en
esa escuela se queda ahí.

538
00:36:30,135 --> 00:36:33,352
Esos éramos Ariza y yo hace diez años.

539
00:36:34,382 --> 00:36:37,472
La tomé de su casa cuando registramos.

540
00:36:40,972 --> 00:36:42,670
Yo era uno de sus matones.

541
00:36:44,363 --> 00:36:47,065
Me reclutó del reformatorio.

542
00:36:47,375 --> 00:36:49,333
Hizo un trato conmigo.

543
00:36:51,700 --> 00:36:56,705
Lo hice para proteger a
mi mamá, a mi familia.

544
00:36:58,580 --> 00:37:00,233
Golpeé a gente por él.

545
00:37:02,530 --> 00:37:04,619
Hice cosas terribles.

546
00:37:05,953 --> 00:37:08,216
Cosas imperdonables.

547
00:37:13,669 --> 00:37:16,145
Pero nunca ahogué a nadie.

548
00:37:21,663 --> 00:37:24,013
¿Entonces qué le pasó a ese chico?

549
00:37:25,625 --> 00:37:28,032
Hice que Upton lo investigara.

550
00:37:28,890 --> 00:37:32,578
No hay registros de
Paco después de 2013.

551
00:37:33,024 --> 00:37:34,678
¿De verdad cree que lo maté?

552
00:37:36,898 --> 00:37:39,161
Creo que cualquiera puede matar.

553
00:37:42,120 --> 00:37:44,757
Ariza me ordenó matarlo.

554
00:37:45,123 --> 00:37:47,691
Y, en vez de eso, saqué
a Paco de la ciudad.

555
00:37:47,735 --> 00:37:49,084
Está en Miami.

556
00:37:49,127 --> 00:37:52,609
Se hace llamar Julio
Montez, tiene dos niñas.

557
00:37:54,524 --> 00:37:56,978
Dejé que Ariza creyera que lo maté

558
00:37:57,657 --> 00:38:00,231
y luego terminé con eso.

559
00:38:00,981 --> 00:38:03,635
De una pandilla como
esa, no se sale gratis.

560
00:38:08,146 --> 00:38:09,782
No.

561
00:38:11,628 --> 00:38:13,077
No sales.

562
00:38:14,251 --> 00:38:16,384
Te torturaban con agua.

563
00:38:18,279 --> 00:38:20,194
Me lo merecía.

564
00:38:23,683 --> 00:38:25,555
Las cosas que hice...

565
00:38:28,949 --> 00:38:30,602
Me lo merecía.

566
00:38:32,344 --> 00:38:35,565
Realmente crees en todo esto, ¿no?

567
00:38:40,048 --> 00:38:41,876
Sí, así es.

568
00:38:53,016 --> 00:38:54,888
¿No estoy despedido?

569
00:38:58,588 --> 00:39:00,583
Nos vemos en la comisaría.

570
00:39:11,572 --> 00:39:13,313
¿Qué pasa?

571
00:39:16,099 --> 00:39:17,448
Me voy.

572
00:39:20,001 --> 00:39:21,176
¿A dónde?

573
00:39:21,219 --> 00:39:23,648
A lo de mi primo en Des Moines.

574
00:39:24,135 --> 00:39:25,745
Siempre me gustó aquello.

575
00:39:27,610 --> 00:39:29,737
Navarro está en prisión.

576
00:39:30,402 --> 00:39:33,658
Puedo conseguirte
protección las 24 horas.

577
00:39:34,493 --> 00:39:35,868
No.

578
00:39:36,539 --> 00:39:38,621
Me voy porque quiero.

579
00:39:45,548 --> 00:39:48,005
Ayudé a que mataran a Ariza.

580
00:39:49,090 --> 00:39:52,843
Te dejé una nota porque
me sentía culpable.

581
00:39:54,365 --> 00:39:56,889
Tenía que hacer algo al
respecto. No podía vivir con eso.

582
00:40:00,137 --> 00:40:01,791
No fue por ti.

583
00:40:03,907 --> 00:40:05,648
Este es tu hogar.

584
00:40:07,991 --> 00:40:09,993
Y puedo mantenerte a salvo.

585
00:40:12,863 --> 00:40:14,991
Estoy segura de que lo harías, Dany.

586
00:40:46,787 --> 00:40:53,044
www.subtitulamos.tv

