1
00:00:05,297 --> 00:00:07,073
En la ciudad más grande del país,

2
00:00:07,098 --> 00:00:10,010
los agresivos y violentos
miembros de la delincuencia

3
00:00:10,035 --> 00:00:11,545
son buscados por los detectives

4
00:00:11,570 --> 00:00:14,748
de la Oficina de Control
de Crimen Organizado.

5
00:00:14,773 --> 00:00:16,342
Estas son sus historias.

6
00:00:23,415 --> 00:00:25,459
Curtis McCrary, FBI.

7
00:00:25,484 --> 00:00:28,195
¿Encontraron ADN de Junior
Suarez en el asesinato

8
00:00:28,220 --> 00:00:29,830
de una presidenta de propietarios?

9
00:00:29,855 --> 00:00:31,732
Me alegra que mataran a esa perra.

10
00:00:31,757 --> 00:00:33,400
Debe haber algún error
en el laboratorio.

11
00:00:33,425 --> 00:00:36,136
Y estas paredes no se mueven por nadie.

12
00:00:36,161 --> 00:00:39,439
Los reclusos reciben un
pedido de golpe desde afuera,

13
00:00:39,464 --> 00:00:42,342
entonces reciben un permiso no oficial.

14
00:00:42,367 --> 00:00:44,711
A Junior Suarez le pagan por un golpe

15
00:00:44,736 --> 00:00:46,980
cuando a ninguno de los otros
convictos les pagan por los suyos.

16
00:00:47,005 --> 00:00:48,849
El dinero que le envió a su hermana

17
00:00:48,874 --> 00:00:52,678
tuvo que haberlo ganado
de otro lado. ¿De dónde?

18
00:00:53,312 --> 00:00:55,622
¿Y qué puedes decirme de tu atacante?

19
00:00:55,647 --> 00:00:57,591
Sabía mi nombre.

20
00:00:57,616 --> 00:01:00,060
Cuando terminó, se tomó una selfi.

21
00:01:00,085 --> 00:01:03,697
Estamos ante una especie de mercado
de violaciones por venganza.

22
00:01:03,722 --> 00:01:06,366
No tuve nada que ver
con el ataque a Maria.

23
00:01:06,391 --> 00:01:08,035
Crimen Organizado está
trabajando en dos asesinatos.

24
00:01:08,060 --> 00:01:10,570
El ADN de ambas escenas coincide
con una de nuestras violaciones.

25
00:01:10,595 --> 00:01:11,738
Maria Varga.

26
00:01:11,763 --> 00:01:13,740
Creo que tú y yo estamos
trabajando en el mismo caso

27
00:01:13,765 --> 00:01:15,375
desde extremos opuestos.

28
00:01:15,400 --> 00:01:17,069
Está bien, compañera.

29
00:01:18,203 --> 00:01:21,208
Olivia Benson, te presento
a Rachel Lee Sprague.

30
00:01:23,075 --> 00:01:25,052
Tu presidenta de propietarios.

31
00:01:25,077 --> 00:01:26,386
Hablando de un caso atípico.

32
00:01:26,411 --> 00:01:28,755
Mujer de 57 años, de Staten Island,

33
00:01:28,780 --> 00:01:31,958
asesinada por un preso
BX9, Junior Suarez,

34
00:01:31,983 --> 00:01:34,695
que luego violó a tu niñera.

35
00:01:34,720 --> 00:01:37,064
- Está bien...
- Huele mal, ¿no?

36
00:01:37,089 --> 00:01:39,166
Sí, así es.

37
00:01:39,191 --> 00:01:43,070
Como un policía que no se
ducha en un par de días.

38
00:01:44,930 --> 00:01:47,574
Bueno, mira, es que...

39
00:01:47,599 --> 00:01:49,176
¿Dónde terminó eso?

40
00:01:49,201 --> 00:01:50,410
¿Hablaste con los vecinos?

41
00:01:50,435 --> 00:01:52,613
Todos la odiaban.

42
00:01:52,638 --> 00:01:55,215
- ¿Por qué?
- Por sentirse poderosa.

43
00:01:55,240 --> 00:01:56,383
Ella era muy estricta,

44
00:01:56,408 --> 00:01:58,785
así que estaba multando a la
gente a diestra y siniestra

45
00:01:58,810 --> 00:02:00,387
sobre pequeñas cosas en fracciones.

46
00:02:00,412 --> 00:02:02,689
Mi mamá, la detective Bernie,

47
00:02:02,714 --> 00:02:04,391
cree que solo estaba actuando,

48
00:02:04,416 --> 00:02:07,486
estaba dolida porque había
perdido a su marido recientemente.

49
00:02:10,122 --> 00:02:12,219
Usas tu anillo de bodas de nuevo.

50
00:02:14,893 --> 00:02:18,805
No soy Rachel Lee Sprague.
Lo encontré en un cajón.

51
00:02:18,830 --> 00:02:19,873
Y no hagas eso.

52
00:02:19,898 --> 00:02:21,775
Estás haciendo eso de los ojos

53
00:02:21,800 --> 00:02:25,805
con la cabeza gacha y las pupilas del
tamaño de una moneda de 10 centavos.

54
00:02:26,204 --> 00:02:28,268
Se llama empatía.

55
00:02:38,250 --> 00:02:40,080
La vi.

56
00:02:44,956 --> 00:02:46,133
A Kathy.

57
00:02:46,158 --> 00:02:49,403
Está bien. ¿Dónde?

58
00:02:49,428 --> 00:02:51,271
Por ahí,

59
00:02:51,296 --> 00:02:55,801
sentada con... una bata de hospital.

60
00:02:56,702 --> 00:03:00,707
Como esperando a ser interrogada.

61
00:03:02,574 --> 00:03:07,079
Bueno, tal vez ella quería interrogarte.

62
00:03:07,946 --> 00:03:11,892
No me estoy volviendo loco.

63
00:03:11,917 --> 00:03:13,627
Está bien.

64
00:03:13,652 --> 00:03:15,495
Bueno, El,

65
00:03:15,520 --> 00:03:17,798
si hay una cosa que aprendí

66
00:03:17,823 --> 00:03:20,967
después de todos estos años, es que...

67
00:03:20,992 --> 00:03:23,403
si no lidiamos con nuestro
trauma, el mundo lo hará.

68
00:03:23,428 --> 00:03:25,192
No soy una víctima.

69
00:03:26,698 --> 00:03:29,029
Pero eres un sobreviviente.

70
00:03:33,705 --> 00:03:36,002
Y, a veces, eso es igual de duro.

71
00:03:40,479 --> 00:03:41,688
Tenemos que averiguar

72
00:03:41,713 --> 00:03:45,218
quién le pagó a Suarez
para hacer estas cosas.

73
00:03:47,185 --> 00:03:49,529
Entonces volvamos a Green Haven.

74
00:03:49,554 --> 00:03:51,832
- Bien.
- Bien.

75
00:03:51,857 --> 00:03:54,668
Mientras tanto,

76
00:03:54,693 --> 00:03:57,357
yo dormiría un poco.

77
00:04:05,604 --> 00:04:07,881
¿Por qué está haciendo un desastre?

78
00:04:07,906 --> 00:04:09,950
Porque sabemos que tienes
un celular en alguna parte.

79
00:04:09,975 --> 00:04:11,084
No están permitidos.

80
00:04:11,109 --> 00:04:13,353
Así que esta chica...

81
00:04:13,378 --> 00:04:15,342
tu ADN está por todo
su kit de violación.

82
00:04:17,516 --> 00:04:20,627
¡Este es mi hogar! ¡Tranquila!

83
00:04:21,686 --> 00:04:24,218
¿Cómo conseguiste el
trabajo para violarla?

84
00:04:25,022 --> 00:04:26,999
- Ahí está. ¿Viste eso?
- Claro que sí.

85
00:04:27,024 --> 00:04:28,768
Como un niño que acaba
de robar 20 dólares

86
00:04:28,793 --> 00:04:29,970
del bolso de su mamá.

87
00:04:29,995 --> 00:04:33,273
¿Y qué van a hacer? Ya estoy
condenado a cadena perpetua.

88
00:04:33,298 --> 00:04:37,077
Junior, ¿quién te pagó?

89
00:04:37,102 --> 00:04:38,745
Era un segundo empleo.

90
00:04:38,770 --> 00:04:42,382
Como ustedes los policías cuando
trabajan de seguridad en Walmart.

91
00:04:42,407 --> 00:04:44,484
Encontré algo.

92
00:04:44,509 --> 00:04:47,187
- No es mío.
- ¿No?

93
00:04:47,212 --> 00:04:49,089
¿No?

94
00:04:49,114 --> 00:04:51,045
Entonces no te importará
que nos lo llevemos.

95
00:04:52,384 --> 00:04:53,426
Vamos a la biblioteca de la prisión

96
00:04:53,451 --> 00:04:56,283
a revisar las computadoras.

97
00:05:04,830 --> 00:05:06,740
¡Mi documentos de libertad
condicional están ahí!

98
00:05:06,765 --> 00:05:07,941
Ya te quité un ojo.

99
00:05:07,966 --> 00:05:09,429
No me hagas quitarte la lengua también.

100
00:05:14,239 --> 00:05:17,304
Capitán Benson.

101
00:05:23,748 --> 00:05:26,793
Un centenar de violaciones abiertas

102
00:05:26,818 --> 00:05:30,388
perpetradas por conocidos
reclutadores de BX9.

103
00:05:31,289 --> 00:05:33,633
Oscar Papa ordenó que me atacaran.

104
00:05:33,658 --> 00:05:34,768
- Lamento que la lastimaran...
- ¡Mamá!

105
00:05:34,793 --> 00:05:36,636
Me duele más que su hijo
haya quedado traumatizado...

106
00:05:36,661 --> 00:05:40,440
Si dices una palabra más sobre mi hijo,

107
00:05:40,465 --> 00:05:42,796
será la última.

108
00:05:47,138 --> 00:05:49,369
Es como un cosquilleo para el alma.

109
00:05:51,877 --> 00:05:53,987
¿Hay algún problema?

110
00:05:54,012 --> 00:05:57,157
Solo hacíamos un "Questlaw",
una investigación legal.

111
00:05:57,182 --> 00:06:00,193
Sí, bueno, eso tendrá que esperar.

112
00:06:00,218 --> 00:06:01,695
¿Quiénes son estos tipos?

113
00:06:01,720 --> 00:06:02,896
A este encantador de aquí

114
00:06:02,921 --> 00:06:06,126
le gusta decorar árboles con
la miseria de las mujeres.

115
00:06:07,993 --> 00:06:12,172
¿Por ti tuve que ir a
Woodstock a buscar a Noah?

116
00:06:12,197 --> 00:06:13,493
¿Fue por ti?

117
00:06:17,035 --> 00:06:18,745
Siga haciendo lo que está haciendo.

118
00:06:18,770 --> 00:06:20,013
¿Sí?

119
00:06:20,038 --> 00:06:22,482
Elliot.

120
00:06:22,507 --> 00:06:25,038
Basta.

121
00:06:29,881 --> 00:06:32,746
Capitán, me alegro de que tenga a
alguien que se preocupe por usted.

122
00:06:35,153 --> 00:06:36,650
Se lo merece.

123
00:06:39,524 --> 00:06:40,567
Ojalá no hubieras hecho eso.

124
00:06:40,592 --> 00:06:41,835
- Si alguien intentara matarme...
- Lo mataría.

125
00:06:41,860 --> 00:06:44,370
Bueno, entonces, comparado contigo,
mostré una notable moderación.

126
00:06:44,395 --> 00:06:46,740
Me dio su palabra. Noah está a salvo.

127
00:06:46,765 --> 00:06:49,175
Protege el caso, a mí no.

128
00:06:49,200 --> 00:06:50,443
¿Te dio su palabra? Está bien.

129
00:06:50,468 --> 00:06:52,712
Estos tipos no nos dirán
quién los contrató.

130
00:06:52,737 --> 00:06:53,847
Tampoco Rachel Lee Sprague.

131
00:06:53,872 --> 00:06:54,948
Bien, bueno,

132
00:06:54,973 --> 00:06:56,249
mientras Jet trabaja
con las computadoras,

133
00:06:56,274 --> 00:06:58,785
tal vez Bell pueda reunirse con la
única persona que puede hablar...

134
00:06:58,810 --> 00:07:00,846
tu víctima de violación.

135
00:07:10,327 --> 00:07:17,827
www.subtitulamos.tv

136
00:07:53,498 --> 00:07:56,443
Sargento, Maria Varga está aquí.

137
00:07:56,468 --> 00:07:58,445
La víctima de violación
que Benson nos envió.

138
00:07:58,470 --> 00:07:59,971
Sí, hazla pasar.

139
00:08:02,340 --> 00:08:05,644
Hola, Maria. Soy la
sargento Bell. Toma asiento.

140
00:08:08,246 --> 00:08:10,757
¿Te contó la UVE por qué
queríamos reunirnos contigo?

141
00:08:10,782 --> 00:08:12,258
La capitán Benson dijo que

142
00:08:12,283 --> 00:08:14,894
podría haber un avance
en mi caso de violación.

143
00:08:14,919 --> 00:08:16,596
¿Qué tiene que ver
con Crimen Organizado?

144
00:08:16,621 --> 00:08:18,231
Bueno, tenemos razones para creer

145
00:08:18,256 --> 00:08:19,366
que en lo que te pasó

146
00:08:19,391 --> 00:08:23,136
puede haber dinero involucrado.

147
00:08:23,161 --> 00:08:26,172
¿Dice que alguien pagó
para que me violaran?

148
00:08:26,197 --> 00:08:29,629
Y queremos evitar que
le pase a alguien más.

149
00:08:30,869 --> 00:08:33,213
Si te muestro unas fotos,

150
00:08:33,238 --> 00:08:37,404
¿serías capaz de señalar
al hombre que te atacó?

151
00:08:48,186 --> 00:08:51,691
Es él. Es el hombre que me violó.

152
00:08:52,256 --> 00:08:53,833
Ni siquiera trató de ocultar su rostro.

153
00:08:53,858 --> 00:08:56,503
Eso es de mucha ayuda. Gracias, Maria.

154
00:08:56,528 --> 00:08:58,004
Los primeros detectives dijeron

155
00:08:58,029 --> 00:09:01,274
que hubo algún tipo de
confusión en el laboratorio,

156
00:09:01,299 --> 00:09:04,944
que el ADN de mi kit le
pertenecía a un tipo en prisión.

157
00:09:04,969 --> 00:09:07,514
Sí, estaba en prisión
y lo dejaron salir.

158
00:09:07,539 --> 00:09:08,848
¿Para lastimarme?

159
00:09:08,873 --> 00:09:10,770
Eso es lo que estamos investigando.

160
00:09:13,011 --> 00:09:14,521
De verdad lo siento.

161
00:09:14,546 --> 00:09:16,623
Sé que esto es difícil,

162
00:09:16,648 --> 00:09:19,392
pero ¿hay alguien en tu vida,

163
00:09:19,417 --> 00:09:22,362
tal vez un hombre que rechazaste

164
00:09:22,387 --> 00:09:25,365
que hubiera pagado por verte violada?

165
00:09:25,390 --> 00:09:28,895
Le dije a la UVE que no
hay hombres en mi vida.

166
00:09:30,695 --> 00:09:32,572
La UVE mencionó que

167
00:09:32,597 --> 00:09:36,843
tuviste una relación sexual
con tu empleador anterior.

168
00:09:36,868 --> 00:09:40,873
Sí. Con Derek. Nos acostamos una vez.

169
00:09:41,239 --> 00:09:43,570
¿Hay alguna razón por la
que quisiera lastimarte?

170
00:09:48,513 --> 00:09:50,890
Maria identificó a Junior
Suarez como su violador,

171
00:09:50,915 --> 00:09:52,258
pero nunca lo había visto antes.

172
00:09:52,283 --> 00:09:53,927
Ya sabemos que Suarez no
consiguió este trabajo

173
00:09:53,952 --> 00:09:55,495
de la red de susurros de Green Haven.

174
00:09:55,520 --> 00:09:56,963
Lo consiguió de una fuente externa,

175
00:09:56,988 --> 00:09:59,633
así que la pregunta es: ¿cómo y quién?

176
00:09:59,658 --> 00:10:01,067
¿Y el tipo con el que
Maria trabajaba de niñera?

177
00:10:01,092 --> 00:10:02,202
¿Derek Scully?

178
00:10:02,227 --> 00:10:04,037
La UVE lo interrogó. Lo negó.

179
00:10:04,062 --> 00:10:06,206
Sí. Jet, ¿conseguimos algo del teléfono

180
00:10:06,231 --> 00:10:07,941
que encontramos en la celda
de Suarez esta mañana?

181
00:10:07,966 --> 00:10:10,343
Algunas transferencias de
Bitcoin. 25 000 dólares.

182
00:10:10,368 --> 00:10:11,811
El Bitcoin lo convirtió en efectivo

183
00:10:11,836 --> 00:10:12,879
y se lo dio a su hermana.

184
00:10:12,904 --> 00:10:14,114
¿De dónde vino el Bitcoin?

185
00:10:14,139 --> 00:10:15,982
Todo anónimo. Pasó por un mezclador.

186
00:10:16,007 --> 00:10:17,951
Bastante sofisticado para un
pandillero de nivel medio.

187
00:10:17,976 --> 00:10:19,252
¿Qué hay de las computadoras

188
00:10:19,277 --> 00:10:21,187
que trajimos de la
biblioteca de Green Haven?

189
00:10:21,212 --> 00:10:24,591
Los discos están limpios en su mayoría.

190
00:10:24,616 --> 00:10:27,594
El sistema penitenciario pone protocolos
de censura en todas las computadoras.

191
00:10:27,619 --> 00:10:30,457
- ¿Algo más?
- Sí.

192
00:10:30,482 --> 00:10:34,567
Algún joven pandillero
emprendedor manipuló el puerto.

193
00:10:34,592 --> 00:10:36,302
Probablemente usado para
un disco duro externo

194
00:10:36,327 --> 00:10:37,737
para eludir servidores proxy.

195
00:10:37,762 --> 00:10:39,205
Así es como llegaron a Internet.

196
00:10:39,230 --> 00:10:40,740
¿Email, redes sociales?

197
00:10:40,765 --> 00:10:43,109
- De lo que quieras, todo.
- Así que Junior Suarez podría haber

198
00:10:43,134 --> 00:10:45,044
conseguido el trabajo de violar
a Maria online después de todo.

199
00:10:46,271 --> 00:10:48,047
Whelan y yo podemos
volver a Green Haven,

200
00:10:48,072 --> 00:10:50,316
para intentar encontrar
ese disco externo.

201
00:10:50,341 --> 00:10:52,852
Creo que ya desapareció. Suarez
sabe que estamos detrás de él.

202
00:10:52,877 --> 00:10:53,987
Pero...

203
00:10:54,012 --> 00:10:56,689
¿Y si enfocamos esto
desde el extremo opuesto?

204
00:10:56,714 --> 00:10:57,724
Lo que significa...

205
00:10:57,749 --> 00:10:59,225
Conseguir la computadora de Derek Scully

206
00:10:59,250 --> 00:11:00,960
para ver si tuvo contacto con Suarez.

207
00:11:00,985 --> 00:11:03,129
¿Qué dices?

208
00:11:03,154 --> 00:11:04,964
Necesitaremos una orden de
registro para electrónicos.

209
00:11:04,989 --> 00:11:07,467
Así que llamaré al fiscal.

210
00:11:07,492 --> 00:11:10,990
Ustedes dos, necesito que
vayan a visitar a los Scully.

211
00:11:13,331 --> 00:11:16,643
No lo entiendo. ¿Quieren
la computadora de Derek?

212
00:11:16,668 --> 00:11:18,178
No solo esa.

213
00:11:18,203 --> 00:11:20,713
Estamos aquí por cada laptop,
iPad y teléfono de la casa.

214
00:11:20,738 --> 00:11:22,315
También pasaremos por su oficina

215
00:11:22,340 --> 00:11:24,317
y confiscaremos sus dispositivos.

216
00:11:24,342 --> 00:11:26,886
- Muy bien, entren.
- ¿Puedo ver la orden?

217
00:11:26,911 --> 00:11:28,755
Sí. Pueden mostrarnos dónde buscar

218
00:11:28,780 --> 00:11:30,323
o estaremos encantados de redecorar.

219
00:11:30,348 --> 00:11:31,624
Deberían ver el último lugar.

220
00:11:31,649 --> 00:11:33,426
Destrozaron el lugar
hasta los cimientos.

221
00:11:33,451 --> 00:11:34,527
Ya le dije a la UVE

222
00:11:34,552 --> 00:11:36,262
que no tuve nada que ver
con la violación de Maria.

223
00:11:36,287 --> 00:11:38,665
Estuvo aquí conmigo toda la noche.

224
00:11:38,690 --> 00:11:39,766
Bueno, eso puede ser cierto,

225
00:11:39,791 --> 00:11:41,668
pero alguien pagó para que la
Srta. Varga fuera violada.

226
00:11:41,693 --> 00:11:43,670
Y ya que no tenemos otros sospechosos...

227
00:11:43,695 --> 00:11:46,238
¿Qué, solo están aquí para
destruir a nuestra familia?

228
00:11:46,263 --> 00:11:47,640
Derek, por qué no haces esto más fácil

229
00:11:47,665 --> 00:11:50,109
para tu esposa e hijos y vienes
a hablar con nosotros en el auto.

230
00:11:50,134 --> 00:11:51,511
¿Para que puedan arrestarme?

231
00:11:51,536 --> 00:11:53,546
¿Dices que hay una razón para eso?

232
00:11:53,571 --> 00:11:54,714
Miren, todo esto

233
00:11:54,739 --> 00:11:56,416
está sacado de algún tipo de pesadilla.

234
00:11:56,441 --> 00:11:57,917
Está claro que alguien me
está tendiendo una trampa.

235
00:11:57,942 --> 00:11:59,819
¿Creen que querría que violaran a Maria?

236
00:11:59,844 --> 00:12:01,387
Considerando su reciente aventura...

237
00:12:01,412 --> 00:12:03,089
La ira que debe haber
sentido cuando terminó...

238
00:12:03,114 --> 00:12:04,349
¡Basta!

239
00:12:05,583 --> 00:12:09,588
No necesitan llevarse la
computadora de Derek o su iPad.

240
00:12:10,822 --> 00:12:13,286
Pueden llevarse la mía.

241
00:12:20,301 --> 00:12:21,811
Para que quede claro,

242
00:12:21,836 --> 00:12:25,076
mi clienta no está asociada a BX9,

243
00:12:25,101 --> 00:12:28,046
un complot de asesinatos
por encargo en Green Haven

244
00:12:28,071 --> 00:12:30,048
o a Junior Suarez.

245
00:12:30,073 --> 00:12:31,683
No estamos diciendo que lo esté.

246
00:12:31,708 --> 00:12:35,153
Es una esposa y madre
normal y corriente.

247
00:12:35,178 --> 00:12:38,156
Además de cómplice de violación.

248
00:12:38,181 --> 00:12:40,225
No soy una violadora.

249
00:12:40,250 --> 00:12:42,827
¡No lo soy, no lo soy!

250
00:12:42,852 --> 00:12:45,563
Eso puede ser muy cierto, Sra. Scully,

251
00:12:45,588 --> 00:12:49,093
pero, ahora mismo, se enfrenta a un
cargo de violación en primer grado.

252
00:12:50,242 --> 00:12:53,220
- ¿Puedes hacer algo?
- Mientras estaba en su casa,

253
00:12:53,245 --> 00:12:54,888
arropando a sus hijos,

254
00:12:54,913 --> 00:12:57,658
la mujer que solía cuidarlos
estaba siendo violada.

255
00:12:57,683 --> 00:13:00,361
Con los niños que cuida ahora

256
00:13:00,386 --> 00:13:02,329
en la habitación de al lado.

257
00:13:02,354 --> 00:13:05,085
Ahora, eso es siniestro,
incluso para una sociópata.

258
00:13:06,792 --> 00:13:09,536
¿Dónde consiguió su
título en psicología?

259
00:13:09,561 --> 00:13:11,772
De 30 años de depravación humana.

260
00:13:11,797 --> 00:13:12,873
Está bien, miren.

261
00:13:12,898 --> 00:13:14,408
Nos estamos adelantando aquí.

262
00:13:14,433 --> 00:13:15,976
La Sra. Scully está en posesión

263
00:13:16,001 --> 00:13:18,045
de información material invaluable.

264
00:13:18,070 --> 00:13:20,848
Y antes de que ella la comparta,
quiere hacer un trato.

265
00:13:20,873 --> 00:13:23,250
Soy abogado defensor.
Así es como funciona.

266
00:13:23,275 --> 00:13:25,987
Ella habla y ustedes
hacen algunas concesiones.

267
00:13:26,012 --> 00:13:28,222
¿Qué piden?

268
00:13:28,247 --> 00:13:31,011
Indemnización total.

269
00:13:34,586 --> 00:13:37,097
¿Por facilitar una
violación? Intente de nuevo.

270
00:13:37,122 --> 00:13:38,599
Está bien, ¿qué tal esto?

271
00:13:38,624 --> 00:13:40,934
Ella nos dice todo lo que sabe

272
00:13:40,959 --> 00:13:43,857
y luego les decimos lo valioso que es.

273
00:13:47,666 --> 00:13:49,143
De acuerdo.

274
00:13:49,168 --> 00:13:51,965
¿Por qué contrató a Junior
Suarez para violar a su exniñera?

275
00:13:54,173 --> 00:13:56,083
Se acostó con mi marido.

276
00:13:56,108 --> 00:13:58,505
¿Así que fue puramente por venganza?

277
00:14:00,612 --> 00:14:04,417
Derek y yo lo estamos intentando.

278
00:14:06,017 --> 00:14:08,295
Mi vida nunca será la misma.

279
00:14:08,320 --> 00:14:09,930
Bueno, tampoco la de ella ahora.

280
00:14:09,955 --> 00:14:13,133
Ni siquiera conozco a Junior Suarez.

281
00:14:13,158 --> 00:14:14,801
¿Y cómo se puso en contacto con él?

282
00:14:14,826 --> 00:14:16,036
Él...

283
00:14:16,061 --> 00:14:20,066
Una mujer del trabajo me
escuchó llorar en el baño...

284
00:14:20,999 --> 00:14:25,204
y me contó de un sitio web.

285
00:14:26,271 --> 00:14:29,608
Se llama Shadowerk.

286
00:14:31,910 --> 00:14:35,289
Shadowerk. Metafonía.

287
00:14:35,314 --> 00:14:37,391
¿Es alemán?

288
00:14:37,416 --> 00:14:40,494
Supongo que no es un sitio
que encuentras por casualidad.

289
00:14:40,519 --> 00:14:43,363
Se necesita un navegador Tor.

290
00:14:43,388 --> 00:14:45,165
Y se necesita ser invitado.

291
00:14:45,190 --> 00:14:46,366
¿Cómo funciona?

292
00:14:46,391 --> 00:14:48,735
Es como Kickstarter.

293
00:14:48,760 --> 00:14:50,937
Pero para la depravación humana.

294
00:14:52,197 --> 00:14:55,709
Pagas en Bitcoin y un completo
extraño toma el trabajo.

295
00:14:55,734 --> 00:14:58,412
Usando el anonimato.

296
00:14:58,437 --> 00:15:00,414
Para violar y matar.

297
00:15:00,439 --> 00:15:03,475
Lo que... quieras que hagan.

298
00:15:05,444 --> 00:15:07,207
Está bien, ¿estamos satisfechos?

299
00:15:10,449 --> 00:15:13,527
¿Quieres indemnización?

300
00:15:13,552 --> 00:15:15,182
Invítanos a entrar.

301
00:15:20,225 --> 00:15:23,403
Gretchen Scully no será
arrestada, ¿verdad?

302
00:15:23,428 --> 00:15:25,272
No es mi aspecto favorito del caso,

303
00:15:25,297 --> 00:15:26,640
pero sí, si coopera.

304
00:15:26,665 --> 00:15:28,742
El acceso al lugar es clave.

305
00:15:28,767 --> 00:15:29,910
Solo pregunto porque

306
00:15:29,935 --> 00:15:32,245
creo que es mejor si no la procesamos.

307
00:15:32,270 --> 00:15:33,280
¿Por qué?

308
00:15:33,305 --> 00:15:36,216
Porque cualquiera que maneje un
sitio web de asesinatos por encargo

309
00:15:36,241 --> 00:15:38,885
debe ser muy sofisticado.

310
00:15:38,910 --> 00:15:39,953
¿Crees que podrían estar espiando

311
00:15:39,978 --> 00:15:41,388
en el servidor de personas
fichadas de la policía?

312
00:15:41,413 --> 00:15:43,657
Es lo que yo haría si fuera ellos.

313
00:15:43,682 --> 00:15:45,125
Anotado.

314
00:15:45,150 --> 00:15:46,187
¿Ya casi entras?

315
00:15:46,212 --> 00:15:50,417
Registrando un nombre de usuario y...

316
00:15:54,659 --> 00:15:56,770
- Por Dios.
- Gretchen no bromeaba.

317
00:15:56,795 --> 00:15:58,805
Uber Eats para crímenes violentos.

318
00:15:58,830 --> 00:16:01,274
Y hay un montón de trabajos abiertos.

319
00:16:01,299 --> 00:16:02,376
Miren esto.

320
00:16:02,401 --> 00:16:05,412
Alguien quiere romperle las
piernas a una porrista rival.

321
00:16:05,437 --> 00:16:07,580
¿Hay una página para
trabajos terminados?

322
00:16:07,605 --> 00:16:10,484
Sí, justo aquí.

323
00:16:10,509 --> 00:16:12,586
Ahí está Maria Varga.

324
00:16:12,611 --> 00:16:14,421
Le avisaré a Benson.

325
00:16:14,446 --> 00:16:17,482
Y tu presidenta de propietarios,
Rachel Lee Sprague.

326
00:16:23,622 --> 00:16:25,231
Así que una vez más,
el Principio de Pareto

327
00:16:25,256 --> 00:16:26,366
resulta ser cierto.

328
00:16:26,391 --> 00:16:29,136
El 20 % de los delincuentes
cometen el 80 % de los crímenes.

329
00:16:29,161 --> 00:16:30,804
Espera.

330
00:16:30,829 --> 00:16:34,508
Su asesinato se hizo con
financiación colectiva.

331
00:16:34,533 --> 00:16:36,943
Muestra nueve usuarios anónimos.

332
00:16:36,968 --> 00:16:39,771
Y creo que sé exactamente
en qué calle viven.

333
00:16:55,423 --> 00:16:58,528
¿Y cuál de estos vecinos
enojados crees que sea el líder?

334
00:16:58,554 --> 00:16:59,997
Obviamente no lo sabremos

335
00:17:00,023 --> 00:17:01,366
hasta revisar sus computadoras,

336
00:17:01,392 --> 00:17:04,090
pero si tuviera que adivinar, diría
que Julius, el vecino de al lado.

337
00:17:08,177 --> 00:17:10,688
Rachel no paraba de multarlo por
dejar las luces de Janucá encendidas.

338
00:17:10,713 --> 00:17:13,358
Mis vecinos odian cuando hago eso.

339
00:17:13,383 --> 00:17:14,426
Y te preguntas por qué

340
00:17:14,451 --> 00:17:17,716
tu invitación a la fiesta
navideña siempre se pierde.

341
00:17:18,921 --> 00:17:22,633
Mis impuestos ponen
un pan sobre tu mesa.

342
00:17:22,658 --> 00:17:26,691
¡Bastardo hijo de puta de la Gestapo!

343
00:17:28,464 --> 00:17:31,034
¡Quiero tu nombre y número de placa!

344
00:17:41,077 --> 00:17:44,188
Y pensar que todo empezó
con un cartel electoral.

345
00:17:44,213 --> 00:17:45,723
¿Trump-Biden o...?

346
00:17:45,748 --> 00:17:48,893
No, de la asociación de propietarios.

347
00:17:48,918 --> 00:17:52,463
Rachel era una perra antes
de ganar, ¿pero después?

348
00:17:52,488 --> 00:17:54,732
Era un terror impío.

349
00:17:54,757 --> 00:17:56,601
El poder se le subió a la cabeza.

350
00:17:56,626 --> 00:17:58,669
Sí, todos tenemos una
Rachel en nuestras vidas.

351
00:17:58,694 --> 00:18:00,538
Phyllis Jackson hubiera
sido una mejor opción

352
00:18:00,563 --> 00:18:03,374
para el liderazgo de
la asociación, pero...

353
00:18:03,399 --> 00:18:05,009
el vecindario no creía
que estuviera listo

354
00:18:05,034 --> 00:18:07,003
para una presidente lesbiana.

355
00:18:08,771 --> 00:18:10,936
¿Así que todos hicieron
que mataran a Rachel?

356
00:18:12,241 --> 00:18:13,905
Shadowerk.

357
00:18:15,411 --> 00:18:17,241
Está familiarizado con eso, ¿verdad?

358
00:18:19,949 --> 00:18:22,393
Vinny, nuestro tesorero, lo conocía.

359
00:18:22,418 --> 00:18:24,095
Es un informático en la ciudad.

360
00:18:24,120 --> 00:18:25,396
Está bien, ¿cómo funciona eso?

361
00:18:25,421 --> 00:18:28,099
¿Se juntan en una barbacoa y
empiezan a hablar de asesinatos?

362
00:18:28,124 --> 00:18:29,334
Era una cena de Shabat.

363
00:18:29,359 --> 00:18:31,536
¿Cuánto puso?

364
00:18:31,561 --> 00:18:33,671
¿Yo? 500 dólares.

365
00:18:33,696 --> 00:18:34,839
Pensé que era un chiste.

366
00:18:34,864 --> 00:18:36,040
Bueno, no lo fue.

367
00:18:36,065 --> 00:18:38,243
Pregúntele a la hija
de Rachel Lee Sprague.

368
00:18:38,268 --> 00:18:41,045
Sí. Está organizando el entierro.

369
00:18:41,070 --> 00:18:44,749
¿Rachel tenía una hija?

370
00:18:44,774 --> 00:18:47,352
No lo sabía.

371
00:18:47,377 --> 00:18:49,942
¿Iré a la cárcel por esto?

372
00:18:52,048 --> 00:18:56,053
Bueno, el lado bueno es que
ahora tendrá nuevos vecinos.

373
00:18:56,586 --> 00:18:59,016
Chicos, es urgente.

374
00:19:04,260 --> 00:19:05,703
Hice un mapa de colores en tiempo real

375
00:19:05,728 --> 00:19:08,159
para rastrear todos estos
trabajos de venganza por encargo.

376
00:19:11,134 --> 00:19:12,276
¿Estos son trabajos abiertos?

377
00:19:12,301 --> 00:19:15,046
- Japón, Bélgica...
- Una docena de países.

378
00:19:15,071 --> 00:19:16,447
¿Qué pasa con las espadas?

379
00:19:16,472 --> 00:19:19,283
Katanas, el arma
preferida de los barbudos.

380
00:19:19,308 --> 00:19:20,685
¿Barbudos?

381
00:19:20,710 --> 00:19:22,687
La clase de tipo que
merodea Reddit todo el día,

382
00:19:22,712 --> 00:19:25,623
con los dedos cubiertos de una
ligera pátina de polvo de Cheetos.

383
00:19:25,648 --> 00:19:27,892
Está bien, ¿entonces no estamos
ante una banda internacional

384
00:19:27,917 --> 00:19:29,093
de tecno-yihadistas?

385
00:19:29,118 --> 00:19:31,529
Yo supongo, basada solo en la metafonía,

386
00:19:31,554 --> 00:19:33,498
que el tipo es un imbécil total.

387
00:19:33,523 --> 00:19:36,067
Una katana sin sangre significa
que el trabajo fue tomado,

388
00:19:36,092 --> 00:19:37,702
pero no terminado.

389
00:19:37,727 --> 00:19:41,732
Así que cuando tiene
sangre, déjame adivinar...

390
00:19:44,534 --> 00:19:46,544
Alguien de Kioto acaba de caer por una.

391
00:19:46,569 --> 00:19:48,479
Esto es más grande que nosotros.

392
00:19:48,504 --> 00:19:50,915
Los federales tendrán que
encargarse del resto del país.

393
00:19:50,940 --> 00:19:52,016
¿Y en el extranjero?

394
00:19:52,041 --> 00:19:54,719
Interpol. Solía tratar mucho
con ellos en Antivicio.

395
00:19:54,744 --> 00:19:56,320
Hay un agente con el
que trabajé muy de cerca

396
00:19:56,345 --> 00:19:57,956
en mi antiguo grupo especial de la DEA.

397
00:19:57,981 --> 00:19:59,510
- Llámalo.
- Está bien.

398
00:20:00,683 --> 00:20:02,894
Alguien acaba de aceptar
un trabajo cerca.

399
00:20:02,919 --> 00:20:04,695
Throgs Neck.

400
00:20:04,720 --> 00:20:06,531
Después de que alguien
acepta un trabajo,

401
00:20:06,556 --> 00:20:08,466
¿cuál es la ventana de oportunidad

402
00:20:08,491 --> 00:20:09,734
para completarlo?

403
00:20:09,759 --> 00:20:12,003
El cronómetro empieza en 24
horas, después va bajando.

404
00:20:12,028 --> 00:20:14,172
Supongo que las cosas malas
suceden cuando llega a cero.

405
00:20:14,197 --> 00:20:15,540
Si no se completa,

406
00:20:15,565 --> 00:20:17,375
se vuelve a poner en la
lista hasta que se completa.

407
00:20:17,400 --> 00:20:18,910
Bien, tú y yo... vayamos al Bronx

408
00:20:18,935 --> 00:20:21,938
y lleguemos antes de que
lo haga quien lo aceptó.

409
00:20:23,573 --> 00:20:26,050
¿Alguna forma de cerrar esta cosa?

410
00:20:26,075 --> 00:20:27,718
Está descentralizado,

411
00:20:27,743 --> 00:20:30,221
rebotando en múltiples computadoras.

412
00:20:30,246 --> 00:20:33,224
Quienquiera que la diseñó se esfuerza
mucho por seguir en el anonimato.

413
00:20:33,249 --> 00:20:34,725
¿Y cómo lo encontramos?

414
00:20:34,750 --> 00:20:36,761
Bueno, un nombre ayudaría.

415
00:20:36,786 --> 00:20:39,163
¿Y no hay nada asociado con el sitio?

416
00:20:39,188 --> 00:20:40,751
No.

417
00:20:45,628 --> 00:20:48,806
Pero esas selfis que Benson mencionó,

418
00:20:48,831 --> 00:20:50,728
tienen que ser enviadas
por email a algún lado.

419
00:20:59,742 --> 00:21:01,052
¿Qué pasa? ¿El café no está bueno?

420
00:21:01,077 --> 00:21:03,087
Sabe a café molido vegano.

421
00:21:03,112 --> 00:21:04,722
Entonces, ¿por qué vinimos aquí?

422
00:21:04,747 --> 00:21:07,313
Siempre lo lleno de
azúcar de todas formas.

423
00:21:09,118 --> 00:21:12,317
Mire, Sr. Longo,
alguien ordenó atacarlo.

424
00:21:13,322 --> 00:21:15,119
¿Alguna idea?

425
00:21:17,293 --> 00:21:20,071
Tengo tres exesposas.

426
00:21:20,096 --> 00:21:23,101
Está bien. ¿Quiere
reducirlo para nosotros?

427
00:21:24,667 --> 00:21:28,112
¿Por qué la policía se preocupa
por un ataque a un tipo como yo?

428
00:21:28,137 --> 00:21:30,615
¿No deberían estar afuera
haciendo arrestos de calidad

429
00:21:30,640 --> 00:21:32,817
como cualquier otro idiota
con placa en esta ciudad?

430
00:21:32,842 --> 00:21:34,520
Nos alegra que nos tenga
en tan alta estima.

431
00:21:34,545 --> 00:21:35,821
Somos de Crimen Organizado.

432
00:21:35,846 --> 00:21:37,521
Creemos que el ataque es
parte de algo más grande.

433
00:21:37,546 --> 00:21:38,856
Algo de internet.

434
00:21:38,881 --> 00:21:40,691
¿Qué, se refiere a Facebook o algo así?

435
00:21:40,716 --> 00:21:42,814
¿Escuchó hablar de Shadowerk?

436
00:21:43,219 --> 00:21:45,630
Es un sitio web donde a
la gente se le paga por...

437
00:21:45,655 --> 00:21:47,531
golpes independientes.

438
00:21:47,556 --> 00:21:50,134
Eso es estúpido.

439
00:21:50,159 --> 00:21:51,602
Cuando yo empecé,

440
00:21:51,627 --> 00:21:53,771
hace unos 40 años,

441
00:21:53,796 --> 00:21:55,798
hacíamos visitas a la vieja usanza.

442
00:21:58,000 --> 00:22:00,244
- ¿Es una confesión?
- Es una broma.

443
00:22:00,269 --> 00:22:01,547
¿Va a cooperar con nosotros o no?

444
00:22:01,572 --> 00:22:03,214
Sí, porque necesitamos atrapar
al que viene a matarlo.

445
00:22:03,239 --> 00:22:06,117
Para que puedan hacerlo confesar y
averiguar quién le paga y por qué.

446
00:22:06,142 --> 00:22:08,085
Más o menos.

447
00:22:08,110 --> 00:22:12,090
Bueno, ¿cuánto me van a pagar?

448
00:22:12,115 --> 00:22:14,396
¿Qué quiere decir con pagarle?
Intentamos salvarle la vida.

449
00:22:17,687 --> 00:22:20,431
- ¿Puedes creer lo de este tipo?
- No.

450
00:22:20,456 --> 00:22:22,700
Está bien, lo intentamos.

451
00:22:22,725 --> 00:22:24,368
¡No! Vamos, por favor, chicos.

452
00:22:24,393 --> 00:22:25,870
Siéntense, vamos, relájense.

453
00:22:25,895 --> 00:22:28,572
Tranquilos. Los ayudaré.

454
00:22:28,597 --> 00:22:30,608
Tranquilos.

455
00:22:30,633 --> 00:22:32,410
¿Nos ayudará?

456
00:22:32,435 --> 00:22:34,498
¿Qué quieren que haga?

457
00:22:39,141 --> 00:22:41,319
Tengo una visión clara de la
puerta principal de Longo.

458
00:22:41,344 --> 00:22:43,688
¿Algún otro punto de entrada?

459
00:22:43,713 --> 00:22:45,690
Solo la ventana, pero está muy alta.

460
00:22:45,715 --> 00:22:48,192
Muy bien. Nada en la
puerta. Todo despejado.

461
00:22:49,452 --> 00:22:51,028
Estás loco. ¿Con quién hablas?

462
00:22:51,053 --> 00:22:54,065
Vladimir Putin. Vive justo aquí.

463
00:22:54,090 --> 00:22:55,599
¿Lo escuchaste?

464
00:22:55,624 --> 00:22:58,602
Toma. Está bueno. Mi
mamá lo acaba de hacer.

465
00:22:58,627 --> 00:23:02,473
Cielos. Eso es muy generoso.

466
00:23:14,043 --> 00:23:15,386
¿Cómo lo llevas, Gary?

467
00:23:15,411 --> 00:23:17,755
Perdí dinero en las carreras de caballos

468
00:23:17,780 --> 00:23:20,544
en el Aqueduct, pero estoy bien.

469
00:23:22,384 --> 00:23:24,962
Reyes, ¿por qué masticas tanto?

470
00:23:24,987 --> 00:23:26,751
Un chico me dio un sándwich.

471
00:23:36,732 --> 00:23:38,309
Tenemos a un tipo de Core Global

472
00:23:38,334 --> 00:23:40,798
estacionando justo
enfrente del edificio.

473
00:23:53,983 --> 00:23:55,459
Tembloroso.

474
00:23:55,484 --> 00:23:56,994
Sí, yo también estaría temblorosa

475
00:23:57,019 --> 00:23:59,764
si estuviera entregando
paquetes en este vecindario.

476
00:23:59,789 --> 00:24:01,265
Era un buen contrato.

477
00:24:01,290 --> 00:24:03,467
Seguro.

478
00:24:03,492 --> 00:24:06,137
Es él. ¿Qué debo hacer?

479
00:24:06,162 --> 00:24:07,571
¿Esperaba algo?

480
00:24:07,596 --> 00:24:09,406
Aparte de una parte no despreciable

481
00:24:09,431 --> 00:24:11,942
de mi autoestima envuelta
en cuánto le pagan

482
00:24:11,967 --> 00:24:14,712
a esta basura por matarme, no.

483
00:24:14,737 --> 00:24:19,049
Bueno, odio decírtelo, pero
solo son 2 000 dólares.

484
00:24:19,074 --> 00:24:21,585
¡Por Dios! ¿Nada más?

485
00:24:21,610 --> 00:24:22,953
Solo hazlo pasar.

486
00:24:22,978 --> 00:24:25,176
Muy bien, prepárense todos para entrar.

487
00:25:22,238 --> 00:25:23,914
¡Core Global!

488
00:25:23,939 --> 00:25:25,549
Yo firmaré.

489
00:25:25,574 --> 00:25:29,579
Debe ser la SIG Sauer P229 que ordené.

490
00:25:30,179 --> 00:25:33,023
Policía. No te muevas.
Policía de Nueva York.

491
00:25:33,048 --> 00:25:34,358
Déjala en el suelo ahora.

492
00:25:34,383 --> 00:25:36,547
Antes de que acabes ahí también. Vamos.

493
00:25:43,659 --> 00:25:45,990
¿Creen que puedo hacer una llamada?

494
00:25:48,163 --> 00:25:51,629
- ¿A dónde voy?
- Tranquilo.

495
00:26:03,179 --> 00:26:06,957
¿2 000 dólares? ¿Planeabas
acabar conmigo por 2 000 dólares?

496
00:26:06,982 --> 00:26:09,126
¿Qué hijo de puta tacaño te envió?

497
00:26:09,151 --> 00:26:13,356
Atrás, atrás. Tranquilo, tranquilo.

498
00:26:14,256 --> 00:26:16,100
Hijo...

499
00:26:16,125 --> 00:26:18,569
¿Cómo te llamas?

500
00:26:18,594 --> 00:26:19,670
Josh.

501
00:26:19,695 --> 00:26:21,839
Josh, no tienes futuro en este negocio.

502
00:26:21,864 --> 00:26:25,876
Pero puedes cambiar...

503
00:26:25,901 --> 00:26:27,598
lo que está a punto de pasarte.

504
00:26:36,643 --> 00:26:38,353
¿Cuánto tiempo estaré aquí?

505
00:26:38,378 --> 00:26:41,588
Es un intento de asesinato,
Josh, no la fila de cajas exprés.

506
00:26:41,613 --> 00:26:44,758
Ni siquiera iba a hacerlo. ¡No lo
iba a hacer, no lo iba a hacer!

507
00:26:46,051 --> 00:26:48,228
Entonces, ¿por qué
aceptaste este trabajo?

508
00:26:48,253 --> 00:26:50,430
Necesitaba el dinero.

509
00:26:50,455 --> 00:26:52,432
El anuncio decía que guardaba
un montón de dinero en la casa.

510
00:26:52,457 --> 00:26:54,267
¿Así que ibas a robarle?

511
00:26:54,292 --> 00:26:57,304
¿Para qué necesitabas el dinero?

512
00:26:57,329 --> 00:26:59,631
- Estoy ahorrando.
- Bien. ¿Para qué?

513
00:27:02,000 --> 00:27:04,364
Un anillo de compromiso.

514
00:27:06,866 --> 00:27:11,371
Bueno, Josh, podríamos hacer un trato.

515
00:27:13,912 --> 00:27:17,057
Escucho.

516
00:27:17,082 --> 00:27:19,259
Conseguiste el golpe
a través de Shadowerk.

517
00:27:19,284 --> 00:27:20,927
Así que ibas a tomarte una selfi

518
00:27:20,952 --> 00:27:22,796
con el cuerpo de la víctima, ¿no?

519
00:27:22,821 --> 00:27:25,799
Les dije que no iba a matar
al tipo. ¡No lo iba a hacer!

520
00:27:25,824 --> 00:27:29,636
Sabemos qué nos dijiste,
pero queremos que nos ayudes.

521
00:27:29,661 --> 00:27:33,166
¿Le ibas a enviar esa selfi a...?

522
00:27:34,132 --> 00:27:38,131
No hay Bitcoin sin pruebas, ¿no?

523
00:27:42,941 --> 00:27:47,146
Todo pasa por este tipo
llamado Hyakunin Giri.

524
00:27:48,547 --> 00:27:51,725
¿Un tipo japonés asociado
a una página alemana?

525
00:27:51,750 --> 00:27:53,747
Sí, supongo.

526
00:27:55,654 --> 00:27:58,852
Sargento, su mamá está aquí.

527
00:28:04,896 --> 00:28:07,260
La cárcel te parecerá
mejor en este momento.

528
00:28:10,602 --> 00:28:13,080
Mira a ver qué puedes encontrar
en esta cuenta de email.

529
00:28:13,105 --> 00:28:16,141
Un tipo llamado Hyakunin Giri.

530
00:28:20,746 --> 00:28:23,323
¿Dónde está Josh? ¿Puedo verlo?

531
00:28:23,348 --> 00:28:25,625
Sra. Crocklin,

532
00:28:25,650 --> 00:28:29,655
detuvimos a su hijo en medio
de un intento de asesinato.

533
00:28:31,156 --> 00:28:33,033
¿De qué está hablando?

534
00:28:33,058 --> 00:28:34,801
Mi Josh es solo un niño.

535
00:28:34,826 --> 00:28:36,829
Tiene 27 años.

536
00:28:39,464 --> 00:28:42,409
¿Reconoce esto?

537
00:28:42,434 --> 00:28:44,444
- Me resulta familiar.
- Bueno, debería.

538
00:28:44,469 --> 00:28:46,768
Porque está registrada a su nombre.

539
00:28:48,173 --> 00:28:50,550
Josh no puede recordar
poner su ropa en el cesto,

540
00:28:50,575 --> 00:28:51,985
¿y me está diciendo que

541
00:28:52,010 --> 00:28:54,454
robó el arma que uso
para protección del hogar

542
00:28:54,479 --> 00:28:57,524
y la iba a usar en
algún tipo de asesinato?

543
00:28:57,549 --> 00:29:00,427
Hay un sitio web que él encontró

544
00:29:00,452 --> 00:29:02,482
que puede explicar parte
de su comportamiento.

545
00:29:04,790 --> 00:29:07,534
Josh no tiene antecedentes.

546
00:29:07,559 --> 00:29:10,737
Ha sido muy cooperativo,
así que si sigue así,

547
00:29:10,762 --> 00:29:13,427
podríamos hacer algún tipo de acuerdo.

548
00:29:16,968 --> 00:29:19,379
¿Qué necesitan?

549
00:29:19,404 --> 00:29:21,573
Su computadora.

550
00:29:22,841 --> 00:29:25,485
Está bien, genial.

551
00:29:25,510 --> 00:29:26,820
Esperen. ¿Terminamos?

552
00:29:26,845 --> 00:29:30,524
- Sí, sí, tenemos todo.
- ¿Qué? ¿Qué, eso es todo?

553
00:29:30,549 --> 00:29:32,726
- ¿Se van?
- Sí.

554
00:29:32,751 --> 00:29:36,062
- Estarás bien. Tranquilo.
- ¿Sí?

555
00:29:36,087 --> 00:29:38,431
¿Es eso lo que le dicen a todas sus
víctimas de intento de asesinato?

556
00:29:38,456 --> 00:29:39,466
Después de esta foto,

557
00:29:39,491 --> 00:29:41,101
estarás marcado como
muerto en el sitio web.

558
00:29:41,126 --> 00:29:42,369
Miren.

559
00:29:42,394 --> 00:29:43,403
¿No pueden ponerme

560
00:29:43,428 --> 00:29:45,038
en Protección de Testigos o algo así?

561
00:29:45,063 --> 00:29:47,941
Mira, Gary, como dije, el
chico está en custodia.

562
00:29:47,966 --> 00:29:49,776
Ya no eres un objetivo, ¿sí?

563
00:29:49,801 --> 00:29:51,445
Nada de esto llega al nivel
de Protección de Testigos.

564
00:29:51,470 --> 00:29:53,947
Sí, pero mi dirección sigue ahí afuera.

565
00:29:53,972 --> 00:29:56,483
Cada escoria con wifi vendrá a buscar

566
00:29:56,508 --> 00:29:58,618
el dinero que tengo
escondido bajo el colchón.

567
00:29:58,643 --> 00:30:00,787
¿Pensaste alguna vez en jubilarte?

568
00:30:00,812 --> 00:30:03,757
- ¿Dónde?
- ¿Tienes familia fuera de la ciudad?

569
00:30:03,782 --> 00:30:06,226
Mi hermana en Fort Lauderdale.

570
00:30:06,251 --> 00:30:08,094
Buen chico.

571
00:30:08,119 --> 00:30:10,263
Aquí vamos. ¿Está bien?

572
00:30:10,288 --> 00:30:11,798
Empaca.

573
00:30:11,823 --> 00:30:13,520
Te llevaremos al aeropuerto.

574
00:30:20,499 --> 00:30:21,808
Nos estamos acercando al tipo,

575
00:30:21,833 --> 00:30:23,643
y, obviamente, te mantendré al tanto.

576
00:30:23,668 --> 00:30:25,712
Sí. Mira, espera.

577
00:30:25,737 --> 00:30:27,847
La capitán Benson me acaba de informar

578
00:30:27,872 --> 00:30:29,916
que arrestaron a cuatro individuos

579
00:30:29,941 --> 00:30:32,552
que ordenaron violar
a sus ex en el sitio.

580
00:30:32,577 --> 00:30:34,020
- Eso es genial.
- Sí.

581
00:30:34,045 --> 00:30:38,091
Es oficial. Reyes es
un asesino a sueldo.

582
00:30:38,116 --> 00:30:40,794
Acaba de aparecer uno en Sídney.

583
00:30:40,819 --> 00:30:43,029
Nada normaliza los crímenes violentos

584
00:30:43,054 --> 00:30:44,831
como una interfaz de usuarios.

585
00:30:44,856 --> 00:30:47,701
Según el contacto de Reyes en Interpol,

586
00:30:47,726 --> 00:30:50,870
los policías de Amberes
interceptaron ese golpe en Bélgica

587
00:30:50,895 --> 00:30:53,707
- que encontramos.
- Son buenas noticias.

588
00:30:53,732 --> 00:30:55,809
¿Y dónde diablos estaban ustedes dos?

589
00:30:55,834 --> 00:30:57,410
Whelan y yo acabamos
de subir a Gary Longo

590
00:30:57,435 --> 00:30:58,812
en un vuelo a Florida.

591
00:30:58,837 --> 00:31:01,047
Un destino peor que la muerte.

592
00:31:01,072 --> 00:31:02,883
¿Consiguieron algo de
ese chico de Core Global?

593
00:31:02,908 --> 00:31:05,118
- Sí, su computadora.
- Y tenemos la dirección de email

594
00:31:05,143 --> 00:31:06,953
del tipo al que le
enviamos la falsa selfi.

595
00:31:06,978 --> 00:31:08,088
¿Quién es?

596
00:31:08,113 --> 00:31:11,291
Se llama Hyakunin Giri.
Y tenemos su dirección IP.

597
00:31:11,316 --> 00:31:14,461
El servidor está
localizado en Dublin, Ohio.

598
00:31:14,486 --> 00:31:15,795
Pero es como dijiste.

599
00:31:15,820 --> 00:31:17,697
El sitio del tipo está descentralizado,

600
00:31:17,722 --> 00:31:19,833
así que rebota desde
múltiples computadoras.

601
00:31:19,858 --> 00:31:21,101
Bueno, la verdadera pregunta es:

602
00:31:21,126 --> 00:31:23,069
¿está físicamente en Dublin, Ohio?

603
00:31:23,094 --> 00:31:24,204
Solo hay una forma de saberlo.

604
00:31:24,229 --> 00:31:26,506
Conseguir una orden judicial para
vigilar la dirección física.

605
00:31:26,531 --> 00:31:28,942
- ¿En Ohio?
- Está fuera de nuestra jurisdicción.

606
00:31:28,967 --> 00:31:30,277
Pero no está fuera de la de McCrary.

607
00:31:30,302 --> 00:31:31,778
Sí, y nos debe un favor.

608
00:31:31,803 --> 00:31:33,880
Recuperamos los dos
millones del Tío Sam.

609
00:31:33,905 --> 00:31:37,250
- Es un buen lugar para empezar.
- Sí, está bien.

610
00:31:38,643 --> 00:31:41,241
El golpe falso de Reyes fue registrado.

611
00:31:46,351 --> 00:31:49,496
Y 2 000 dólares acaban de llegar
a la cuenta criptográfica de Josh,

612
00:31:49,521 --> 00:31:51,531
junto con un gif.

613
00:31:51,556 --> 00:31:52,966
Supongo que no es solo un imbécil

614
00:31:52,991 --> 00:31:54,067
tratando de ganar unos dólares.

615
00:31:54,092 --> 00:31:58,297
No, es un psicópata que
quiere ver el mundo arder.

616
00:32:03,988 --> 00:32:07,058
El castillo de Alamut,
una fortaleza de montaña

617
00:32:07,083 --> 00:32:09,894
situada en el actual Irán.

618
00:32:09,919 --> 00:32:12,397
Es legendaria por sus jardines,

619
00:32:12,422 --> 00:32:13,898
pero también es conocida

620
00:32:13,923 --> 00:32:16,968
por ser la cuna del terrorismo moderno.

621
00:32:16,993 --> 00:32:19,525
¿Alguien sabe lo que significa "Alamut"?

622
00:32:20,930 --> 00:32:23,809
- ¿Sí?
- "Nido de águilas". En farsi.

623
00:32:23,834 --> 00:32:27,312
También conocido como
el Nido del Castigo.

624
00:32:27,337 --> 00:32:29,114
Pero esto no se trata de pájaros.

625
00:32:29,139 --> 00:32:33,305
Se trata de las ideas muy
peligrosas de un hombre.

626
00:32:33,871 --> 00:32:38,256
Hasan-e Sabbah, el hombre que
poseía el castillo de Alamut,

627
00:32:38,281 --> 00:32:42,193
también inventó al asesino moderno.

628
00:32:42,218 --> 00:32:45,130
Su leyenda cuenta que iba al pueblo,

629
00:32:45,155 --> 00:32:48,667
reclutaba jóvenes, los invitaba a cenar

630
00:32:48,692 --> 00:32:50,302
y los drogaba.

631
00:32:50,327 --> 00:32:52,137
Se despertaban en sus
exuberantes jardines

632
00:32:52,162 --> 00:32:56,241
con fuentes llenas de vino
y doncellas desnudas...

633
00:32:56,266 --> 00:32:57,475
72 doncellas desnudas...

634
00:32:57,500 --> 00:33:00,578
- A mí me parece el paraíso.
- Está bien.

635
00:33:00,603 --> 00:33:02,180
Sí, bueno, los hombres
creían que habían muerto

636
00:33:02,205 --> 00:33:04,382
e ido al paraíso.

637
00:33:04,407 --> 00:33:06,351
Después de vivir así
durante unas semanas,

638
00:33:06,376 --> 00:33:08,353
Sabbah los drogada de nuevo

639
00:33:08,378 --> 00:33:10,355
y se despertaban en su mesa,

640
00:33:10,380 --> 00:33:13,458
bruscamente devueltos a la vida normal.

641
00:33:13,483 --> 00:33:17,662
Y entonces les ofrecía una
forma de volver al paraíso.

642
00:33:17,687 --> 00:33:19,764
¿Alguien...

643
00:33:19,789 --> 00:33:21,133
alguien es capaz de explicar por qué

644
00:33:21,158 --> 00:33:24,856
este era un método de
guerra tan efectivo?

645
00:33:33,102 --> 00:33:34,179
¿Sí, señor?

646
00:33:34,204 --> 00:33:35,981
Bueno, si puedes convencer a alguien

647
00:33:36,006 --> 00:33:39,338
que su muerte tiene más
valor que su vida...

648
00:33:39,843 --> 00:33:41,052
Continúe.

649
00:33:41,077 --> 00:33:43,608
Creas un individuo muy peligroso.

650
00:33:46,516 --> 00:33:48,593
Bueno, antes que nada, felicitaciones.

651
00:33:48,618 --> 00:33:50,962
Felizmente casada y con tres hijos, ¿no?

652
00:33:50,987 --> 00:33:53,164
No pensé que eso estaba
en mi tarjeta de bingo.

653
00:33:53,189 --> 00:33:55,734
Sí, bueno, estoy feliz.

654
00:33:55,759 --> 00:33:58,303
Por ti y por Carisi.

655
00:33:58,328 --> 00:34:00,138
¿Liv lo sabe?

656
00:34:00,163 --> 00:34:03,175
Se dice que Carisi no pudo
mantener la boca cerrada.

657
00:34:03,200 --> 00:34:06,778
Ella me dejó un mensaje, pero...

658
00:34:06,803 --> 00:34:09,080
- ¿Pero le debes una llamada?
- Sí.

659
00:34:09,105 --> 00:34:13,585
¿En qué puedo ayudarte?

660
00:34:13,610 --> 00:34:16,855
Estamos siguiendo a alguien que empezó

661
00:34:16,880 --> 00:34:20,585
una fábrica de venganza
por encargo online.

662
00:34:21,384 --> 00:34:24,062
- Estoy intrigada.
- Necesitas un navegador Tor.

663
00:34:24,087 --> 00:34:25,263
Y es...

664
00:34:25,288 --> 00:34:30,193
un sitio que publica asesinatos
y violaciones por encargo.

665
00:34:30,593 --> 00:34:32,704
Suben la información de la víctima

666
00:34:32,729 --> 00:34:35,106
y quien quiera

667
00:34:35,131 --> 00:34:37,509
tiene 24 horas para
completar el trabajo.

668
00:34:37,534 --> 00:34:38,977
¿Y después qué?

669
00:34:39,002 --> 00:34:40,678
Se toman una selfi como prueba

670
00:34:40,703 --> 00:34:43,181
de que, de hecho, se completó,

671
00:34:43,206 --> 00:34:44,916
lo codifican para que permanezca anónimo

672
00:34:44,941 --> 00:34:46,317
y se le paga en criptomonedas.

673
00:34:46,342 --> 00:34:47,685
Y no pueden derribar el sitio web

674
00:34:47,710 --> 00:34:49,120
hasta que sepan quién lo construyó.

675
00:34:49,145 --> 00:34:52,390
Tenemos un nombre. Hyakunin Giri.

676
00:34:52,415 --> 00:34:54,092
Sí, lo busqué en Google.

677
00:34:54,117 --> 00:34:55,393
El concurso japonés.

678
00:34:55,418 --> 00:34:57,328
Correcto, donde el objetivo del concurso

679
00:34:57,353 --> 00:35:00,832
es ver quién puede matar a
100 personas con una espada.

680
00:35:00,857 --> 00:35:03,568
Hice una conferencia sobre eso también.

681
00:35:03,593 --> 00:35:05,203
Tenemos una dirección. Dublin, Ohio.

682
00:35:05,228 --> 00:35:06,738
¿Quieren saber quién vive ahí?

683
00:35:06,763 --> 00:35:08,940
Siento que se parece mucho a...

684
00:35:08,965 --> 00:35:11,876
la mentalidad de este tipo
Sabbah del que hablabas.

685
00:35:11,901 --> 00:35:14,212
Individuos como armas.

686
00:35:14,237 --> 00:35:16,381
Convirtiendo a extraños, incluso gente

687
00:35:16,406 --> 00:35:19,250
sin antecedentes criminales,
en asesinos y violadores.

688
00:35:19,275 --> 00:35:20,785
Sí, bueno. Hay una emoción ahí.

689
00:35:20,810 --> 00:35:22,054
Es alguien que se siente

690
00:35:22,079 --> 00:35:23,354
completamente impotente
en su propia vida.

691
00:35:23,379 --> 00:35:24,656
Busca crear el caos

692
00:35:24,681 --> 00:35:28,686
como un niño pequeño derribando
su castillo de bloques.

693
00:35:29,252 --> 00:35:31,329
Sí, consiguen sentir
que tienen el control.

694
00:35:36,192 --> 00:35:38,303
Tengo que decirte

695
00:35:38,328 --> 00:35:39,671
que te ves más animada aquí

696
00:35:39,696 --> 00:35:41,726
que en esa sala de conferencias.

697
00:35:44,167 --> 00:35:46,578
¿Cuánto tiempo llevas aburrida?

698
00:35:46,603 --> 00:35:48,379
- ¿La verdad?
- Bueno, podrías mentirme,

699
00:35:48,404 --> 00:35:52,150
pero me gano la vida interrogando gente.

700
00:35:52,175 --> 00:35:53,251
Me encantan los estudiantes,

701
00:35:53,276 --> 00:35:56,955
pero extraño la sensación de
resolver un buen misterio.

702
00:35:56,980 --> 00:35:58,523
¿Carisi lo sabe?

703
00:35:58,548 --> 00:36:00,080
¿Que me aburro?

704
00:36:02,185 --> 00:36:04,629
Es decir...

705
00:36:04,654 --> 00:36:06,164
No, le rompería el corazón.

706
00:36:06,189 --> 00:36:08,800
Él fue quien me consiguió el trabajo.

707
00:36:08,825 --> 00:36:11,169
¿Qué hay de Liv?

708
00:36:11,194 --> 00:36:12,237
Tú, más que nadie,

709
00:36:12,262 --> 00:36:14,860
deberías saber cómo reacciona
ella cuando la gente la deja.

710
00:36:15,365 --> 00:36:16,741
Entiendo tu dilema.

711
00:36:16,766 --> 00:36:18,897
Mierda, viví tu dilema.

712
00:36:20,770 --> 00:36:22,814
Bueno, creo que tú y yo
podemos ayudarnos mutuamente.

713
00:36:22,839 --> 00:36:23,915
¿Cómo?

714
00:36:23,940 --> 00:36:25,884
Yo traigo un poco más
de misterio a tu vida.

715
00:36:25,909 --> 00:36:27,785
Y...

716
00:36:27,810 --> 00:36:32,010
tú trabajas en un perfil
psicológico de este Hyakunin Giri.

717
00:36:35,018 --> 00:36:38,329
Muy bien.

718
00:36:38,354 --> 00:36:39,432
¿Jet?

719
00:36:39,457 --> 00:36:42,166
Ese federal McCrary está
aquí y está muy enojado.

720
00:36:42,191 --> 00:36:44,535
Bueno, está bien.
¿Quieres decirme por qué?

721
00:36:44,560 --> 00:36:45,837
Hay un nuevo golpe en el sitio.

722
00:36:45,862 --> 00:36:48,393
Acabo de enviarte la información.

723
00:36:52,268 --> 00:36:54,179
Barbara Zeigler. ¿Jueza federal?

724
00:36:54,204 --> 00:36:56,181
No cualquier jueza.
Es una amiga personal.

725
00:36:56,206 --> 00:36:57,349
Explica cómo conseguiste

726
00:36:57,374 --> 00:36:59,117
la orden de vigilancia
electrónica tan rápido.

727
00:36:59,142 --> 00:37:00,652
Ahora no puedo contactarme con ella.

728
00:37:00,677 --> 00:37:02,453
La parte desafortunada de todo esto

729
00:37:02,478 --> 00:37:04,622
es que ahora, un tipo en Dublin, Ohio,

730
00:37:04,647 --> 00:37:06,024
sabe que lo estamos monitoreando.

731
00:37:06,049 --> 00:37:07,525
Ahora él nos vigila a nosotros.

732
00:37:07,550 --> 00:37:08,626
No puedo decir que no les advertí.

733
00:37:08,651 --> 00:37:11,462
Estabas preocupada por los
registros de la policía,

734
00:37:11,487 --> 00:37:13,298
no por los sistemas
de órdenes federales.

735
00:37:13,323 --> 00:37:14,933
Oficina de la jueza Zeigler, por favor.

736
00:37:14,958 --> 00:37:17,135
Tenemos uniformados yendo a su casa.

737
00:37:17,160 --> 00:37:18,937
¿Alguna respuesta de la propia Zeigler?

738
00:37:18,962 --> 00:37:20,104
No. No contesta.

739
00:37:20,129 --> 00:37:21,339
Su secretaria dice que paró para comer,

740
00:37:21,364 --> 00:37:23,074
pero el restaurante dice
que tampoco está ahí.

741
00:37:23,099 --> 00:37:24,809
Cinco Bitcoin. ¿Cuánto valen ahora?

742
00:37:24,834 --> 00:37:27,645
- Unos 130 000 dólares.
- Es un gran incentivo.

743
00:37:27,670 --> 00:37:29,647
Sí, tenemos que llegar a ella primero.

744
00:37:29,672 --> 00:37:31,116
Ustedes dos, llamen
a la comisaría local.

745
00:37:31,141 --> 00:37:32,417
Intenten que rastreen la ruta

746
00:37:32,442 --> 00:37:34,739
desde ese restaurante hasta su casa.

747
00:37:42,385 --> 00:37:45,063
La tragedia golpeó hace unos
momentos en el centro de Manhattan

748
00:37:45,088 --> 00:37:47,765
cuando una jueza federal
fue asesinada a tiros

749
00:37:47,790 --> 00:37:50,568
mientras conducía su
auto. La policía no ha...

750
00:37:50,593 --> 00:37:53,004
¿Otro casi-civilizado
convertido en asesino?

751
00:37:53,029 --> 00:37:54,539
Por lo que sabemos,

752
00:37:54,564 --> 00:37:56,875
el cerebro que puede o
no puede estar en Dublin

753
00:37:56,900 --> 00:37:58,676
ordenó el golpe.

754
00:37:58,701 --> 00:38:01,012
Acaba de llevarlo a
otro nivel con Zeigler.

755
00:38:01,037 --> 00:38:02,080
Es personal.

756
00:38:02,105 --> 00:38:04,783
El, Ayanna.

757
00:38:04,808 --> 00:38:06,451
¿La jueza está muerta?

758
00:38:06,476 --> 00:38:08,807
Sí. Era amiga personal de McCrary.

759
00:38:09,412 --> 00:38:10,488
Iré a ver cómo está.

760
00:38:10,513 --> 00:38:11,723
Hablaremos más tarde.

761
00:38:11,748 --> 00:38:13,224
Está bien.

762
00:38:13,249 --> 00:38:14,425
¿Por qué?

763
00:38:14,450 --> 00:38:16,227
Creemos que es un golpe
pagado en respuesta

764
00:38:16,252 --> 00:38:19,263
a una orden de vigilancia electrónica
que ella emitió para nosotros.

765
00:38:19,288 --> 00:38:20,465
Este tipo está buscando a alguien

766
00:38:20,490 --> 00:38:21,900
que esté a la altura de este desafío.

767
00:38:21,925 --> 00:38:23,101
Bueno, desafío aceptado.

768
00:38:23,126 --> 00:38:24,669
Jet tiene una dirección IP

769
00:38:24,694 --> 00:38:27,138
de una oficina en Dublin, Ohio.

770
00:38:27,163 --> 00:38:29,140
Estamos esperando una
orden de vigilancia física.

771
00:38:29,165 --> 00:38:30,842
Bien. Así que jugamos lento.

772
00:38:32,602 --> 00:38:35,380
Si nos apresuramos,
consigue una dirección Tor,

773
00:38:35,405 --> 00:38:37,148
establece su operación en otro lugar

774
00:38:37,173 --> 00:38:38,649
y volvemos al principio.

775
00:38:38,674 --> 00:38:40,551
- Ohio.
- Sí.

776
00:38:40,576 --> 00:38:42,387
Los federales tienen que
llevar el mando de eso.

777
00:38:42,412 --> 00:38:44,689
Ese sería McCrary y Bell estaría con él.

778
00:38:44,714 --> 00:38:46,557
Muy bien. ¿Y los
crímenes internacionales?

779
00:38:46,582 --> 00:38:49,560
Interpol, a través de un
contacto que tiene Reyes.

780
00:38:49,585 --> 00:38:52,497
Si necesitan recursos o espacio,

781
00:38:52,522 --> 00:38:54,332
diles que pueden
instalarse con nosotros.

782
00:38:54,357 --> 00:38:55,600
Sí, y hay alguien más

783
00:38:55,625 --> 00:38:57,869
que me gustaría involucrar en el caso.

784
00:38:57,894 --> 00:39:00,705
Con tu bendición, creo
que ella sería un activo.

785
00:39:00,730 --> 00:39:02,707
- ¿De qué departamento?
- Ninguno.

786
00:39:02,732 --> 00:39:04,075
Es del sector privado.

787
00:39:04,100 --> 00:39:05,510
Está bien. ¿Quién es?

788
00:39:05,535 --> 00:39:08,513
Hola, lamento interrumpir.

789
00:39:08,538 --> 00:39:09,614
¿Amanda?

790
00:39:09,639 --> 00:39:12,350
Hola. Puedo esperar. Es
que estoy en doble fila.

791
00:39:12,375 --> 00:39:16,154
Bueno, felicitaciones, por cierto.

792
00:39:16,179 --> 00:39:17,388
- Sorpresa.
- La verdad es que no.

793
00:39:17,413 --> 00:39:18,923
Carisi no sabe guardar un secreto.

794
00:39:18,948 --> 00:39:20,558
Sí, es un gran abogado,
no un gran testigo.

795
00:39:20,583 --> 00:39:22,160
No. Se quiebra bajo presión.

796
00:39:22,185 --> 00:39:24,382
Sí.

797
00:39:27,023 --> 00:39:29,355
Tenía la intención de llamarte.

798
00:39:30,760 --> 00:39:33,504
Le pedí a Rollins que
hiciera un perfil psicológico

799
00:39:33,529 --> 00:39:35,206
del tipo que estamos buscando.

800
00:39:35,231 --> 00:39:37,408
Bien. Sorpresas para todos.

801
00:39:37,433 --> 00:39:38,810
¿Vamos al grano?

802
00:39:38,835 --> 00:39:42,914
Sí, están buscando a alguien caucásico,

803
00:39:42,939 --> 00:39:45,450
joven, de unos 25 años.

804
00:39:45,475 --> 00:39:47,618
Es desafecto, marginal,

805
00:39:47,643 --> 00:39:50,922
antisocial, muy inteligente

806
00:39:50,947 --> 00:39:53,958
y de una familia de clase media baja.

807
00:39:53,983 --> 00:39:56,727
Pero es más sofisticado
que las expectativas

808
00:39:56,752 --> 00:39:58,629
puestas en él por los que lo rodean

809
00:39:58,654 --> 00:40:01,065
y está frustrado con ese círculo social.

810
00:40:01,090 --> 00:40:03,434
Estaría bien socialmente
con gente mayor o más joven,

811
00:40:03,459 --> 00:40:05,803
pero tal y como están las cosas,

812
00:40:05,828 --> 00:40:07,538
podría carecer por completo de amigos

813
00:40:07,563 --> 00:40:08,840
en su propio grupo de iguales.

814
00:40:08,865 --> 00:40:11,743
Está bien. ¿Algo más?

815
00:40:11,768 --> 00:40:12,977
Creo que es seguro decir

816
00:40:13,002 --> 00:40:15,446
que tiene una fascinación
por los sistemas.

817
00:40:15,471 --> 00:40:18,249
Y ve al mundo entero como uno

818
00:40:18,274 --> 00:40:19,684
y este ha sido cruel con él.

819
00:40:19,709 --> 00:40:21,452
Entiende la patología criminal

820
00:40:21,477 --> 00:40:23,876
que acecha en su propio interior.

821
00:40:24,881 --> 00:40:26,557
El sitio es una llamada desesperada

822
00:40:26,582 --> 00:40:28,293
para otros que puedan tener
pensamientos similares,

823
00:40:28,318 --> 00:40:29,761
pero temen actuar en consecuencia.

824
00:40:29,786 --> 00:40:31,229
- Por miedo a ser atrapados.
- Sí.

825
00:40:31,254 --> 00:40:33,731
Convirtió el anonimato en un arma...

826
00:40:33,756 --> 00:40:37,068
y hará lo que sea para conservarlo.

827
00:40:37,093 --> 00:40:38,990
Eso es seguro.

828
00:40:45,234 --> 00:40:47,236
¿Alguna pregunta?

829
00:40:52,587 --> 00:41:00,087
www.subtitulamos.tv

