1
00:00:18,451 --> 00:00:20,093
- ¿Joseph?
- ¿Jerry?

2
00:00:20,118 --> 00:00:21,250
¿Por qué estás atado a mí?

3
00:00:21,275 --> 00:00:23,351
Dios mío, estaba a punto
de preguntarte lo mismo.

4
00:00:23,505 --> 00:00:24,484
¿Qué...?

5
00:00:26,072 --> 00:00:28,750
Espera. Creo que tengo un
encendedor en mi bolsillo.

6
00:00:28,775 --> 00:00:30,609
- ¿Puedes alcanzarlo?
- Sí.

7
00:00:30,634 --> 00:00:32,494
No, ese no es un bolsillo
no. ¡No es un bolsillo!

8
00:00:32,985 --> 00:00:34,685
Espera. Lo tengo, lo tengo, lo tengo.

9
00:00:34,710 --> 00:00:36,625
Bien. Tendrás que quemar las cuerdas.

10
00:00:36,650 --> 00:00:38,218
Sí. ¿Has usado un encendedor antes?

11
00:00:38,243 --> 00:00:39,218
Sí, dos veces.

12
00:00:39,243 --> 00:00:41,101
Una vez en Boots, otra en Center Parcs.

13
00:00:41,126 --> 00:00:42,039
Bien, genial.

14
00:00:42,064 --> 00:00:45,023
La clave es evitar prender
fuego a mis muñecas.

15
00:00:45,048 --> 00:00:45,906
Sí, o a mí mismo.

16
00:00:45,931 --> 00:00:47,710
Sí, pero mis muñecas
necesitan prioridad.

17
00:00:47,735 --> 00:00:49,328
Las uso todo el tiempo.

18
00:00:49,353 --> 00:00:50,413
Especialmente, la derecha.

19
00:00:50,438 --> 00:00:52,103
- Bien, aquí vamos. ¿Listo?
- Sí.

20
00:00:53,936 --> 00:00:54,829
Malditas tetas.

21
00:00:54,854 --> 00:00:56,376
¿En el buen sentido o en el malo?

22
00:00:57,852 --> 00:00:59,306
¡Puta!

23
00:00:59,509 --> 00:01:00,608
Maldición.

24
00:01:09,807 --> 00:01:10,742
¿Qué...?

25
00:01:10,767 --> 00:01:11,906
Sé lo que están pensando.

26
00:01:11,931 --> 00:01:14,914
Es el mejor programa de
televisión que he visto.

27
00:01:14,939 --> 00:01:17,008
¿Y quién es ese musculoso?

28
00:01:17,343 --> 00:01:19,133
Pero necesito retroceder un poco.

29
00:01:21,748 --> 00:01:24,468
Soy el agente especial Jerry Bernstein,

30
00:01:24,493 --> 00:01:28,301
más conocido por mis enemigos y
mi exmujer como Jerry la Bestia.

31
00:01:29,067 --> 00:01:31,965
¿Puedes tomar mi equipaje o
tengo que hacerlo yo también?

32
00:01:32,857 --> 00:01:36,515
Aterricé en GCHQ y fui
recibido por un hombre-niño

33
00:01:36,540 --> 00:01:39,762
moreno que se convirtió
en mi mejor amigo.

34
00:01:39,787 --> 00:01:42,450
¿Puedo preguntarte si hay
enanismo en tu familia?

35
00:01:42,482 --> 00:01:45,215
Y cuando digo mi mejor amigo,
me refiero a mi ayudante.

36
00:01:45,248 --> 00:01:46,692
Creo que deberíamos empezar contigo.

37
00:01:46,717 --> 00:01:49,488
- No. No. No.
- Sí. Sí. ¡Sí!

38
00:01:49,513 --> 00:01:52,559
Me pidieron que viniera a
Cheltenham en Reino Unido

39
00:01:52,584 --> 00:01:56,421
para patear algunos traseros por su
patético sistema de Seguridad Nacional.

40
00:01:56,446 --> 00:01:59,540
Esto es información de
primera, mi chico es el mejor.

41
00:01:59,565 --> 00:02:01,337
Esto está sacado de Wikipedia.

42
00:02:02,127 --> 00:02:03,595
Bien, ¿tienen eso aquí?

43
00:02:03,697 --> 00:02:05,328
Ha sido una gozadera.

44
00:02:05,524 --> 00:02:07,806
Pero ¿cuál es el siguiente capítulo?

45
00:02:07,831 --> 00:02:11,673
Abróchense los cinturones.
Porque la Bestia ha vuelto.

46
00:02:11,813 --> 00:02:17,524
www.subtitulamos.tv

47
00:02:18,033 --> 00:02:19,595
Como sea, en otras noticias,

48
00:02:19,620 --> 00:02:21,993
al fin decidí publicar mi autobiografía.

49
00:02:22,018 --> 00:02:23,259
- ¿Por qué?
- Gracias.

50
00:02:23,284 --> 00:02:25,337
Sí. No puedo decir mucho al respecto,

51
00:02:25,362 --> 00:02:28,141
pero vendí los derechos
por una suma no revelada.

52
00:02:28,166 --> 00:02:29,337
Vaya. ¿Cuánto?

53
00:02:29,362 --> 00:02:30,696
Ese es el asunto, no me la dicen.

54
00:02:30,721 --> 00:02:33,071
¿Y a GCHQ le parece bien todo eso?

55
00:02:33,096 --> 00:02:34,048
¿A quién le importa?

56
00:02:34,073 --> 00:02:35,407
Mi historia necesita ser contada.

57
00:02:35,432 --> 00:02:36,732
Es un libro para niños.

58
00:02:36,757 --> 00:02:38,274
No, el sexo era bastante gráfico.

59
00:02:38,299 --> 00:02:39,368
¿Entonces de qué va a tratar?

60
00:02:39,393 --> 00:02:42,516
Bueno, se llama "Bestia" y
es una colección de anécdotas

61
00:02:42,541 --> 00:02:43,673
sobre mi tiempo aquí.

62
00:02:43,698 --> 00:02:46,556
Algunos poemas, algún que
otro dibujo anatómico.

63
00:02:46,581 --> 00:02:47,673
¿Quieres oír un poco?

64
00:02:47,698 --> 00:02:48,587
No.

65
00:02:50,399 --> 00:02:52,391
Ocho de la mañana, hora de la selva.

66
00:02:52,717 --> 00:02:55,417
Han pasado siete meses desde que
me secuestraron por última vez.

67
00:02:55,689 --> 00:02:57,259
No he ido al baño.

68
00:02:57,284 --> 00:03:00,095
Mi único amigo es una
gran serpiente come huevos

69
00:03:00,268 --> 00:03:02,376
y mi pene está ardiendo.

70
00:03:02,401 --> 00:03:03,941
Disculpa, ¿ese es un poema?

71
00:03:04,012 --> 00:03:04,884
Sí.

72
00:03:06,301 --> 00:03:07,517
Sí, esa parte lo es.

73
00:03:07,603 --> 00:03:10,563
¿Y esto cubre también
tu tiempo en la NSA?

74
00:03:10,588 --> 00:03:12,329
Sí, hasta ahora cubre todo

75
00:03:12,354 --> 00:03:13,665
hasta el momento en que fui secuestrado.

76
00:03:13,690 --> 00:03:15,032
Aunque eso solo fuera una broma.

77
00:03:15,057 --> 00:03:16,462
¿Pediste pizza?

78
00:03:18,727 --> 00:03:20,181
¡Sorpresa!

79
00:03:20,206 --> 00:03:21,321
¿Qué carajo?

80
00:03:21,346 --> 00:03:22,274
Sí.

81
00:03:29,102 --> 00:03:30,884
Por cierto, eso es bonito.

82
00:03:30,909 --> 00:03:32,165
Gracias.

83
00:03:32,190 --> 00:03:35,227
- Mamá me la dejó en su testamento.
- Pensé que te odiaba.

84
00:03:35,252 --> 00:03:38,110
No, creo que era parte
de su personalidad.

85
00:03:38,135 --> 00:03:40,478
Evelyn, quería preguntarte
quién es el padre.

86
00:03:40,503 --> 00:03:41,838
Evelyn, quería preguntarte,
¿quién es el padre?

87
00:03:41,863 --> 00:03:43,025
Sí, nena.

88
00:03:43,050 --> 00:03:45,361
- No, soy el vientre de alquiler.
- Bien.

89
00:03:45,386 --> 00:03:48,197
De acuerdo. ¿Podemos empezar? Tuva.

90
00:03:48,222 --> 00:03:51,541
Sigo preocupada por la filtración
de datos de la semana pasada.

91
00:03:51,566 --> 00:03:53,580
No entiendo cómo pudieron

92
00:03:53,605 --> 00:03:55,724
saltarse el cortafuegos de GCHQ.

93
00:03:55,749 --> 00:03:56,833
Sí, cierto.

94
00:03:56,858 --> 00:03:58,731
No tiene precedentes

95
00:03:58,756 --> 00:04:00,513
y es realmente preocupante.

96
00:04:00,538 --> 00:04:01,880
En realidad, he estado testeando

97
00:04:01,905 --> 00:04:03,356
un nuevo fragmento de código que simula

98
00:04:03,381 --> 00:04:04,856
lo que ocurriría en caso
de que en la vida real

99
00:04:04,881 --> 00:04:06,427
haya un ciberataque aquí en GCHQ.

100
00:04:06,452 --> 00:04:07,981
Si tan solo hubieras podido
hacerlo la semana pasada.

101
00:04:08,006 --> 00:04:09,067
Fue eso lo que me lo recordó.

102
00:04:09,092 --> 00:04:10,152
¿Cuáles fueron los resultados?

103
00:04:10,177 --> 00:04:12,271
- Hasta ahora no ha funcionado.
- Bien.

104
00:04:12,296 --> 00:04:14,294
¿No ha funcionado en el
sentido de que tuviera éxito?

105
00:04:14,319 --> 00:04:15,419
Seré completamente honesto.

106
00:04:15,444 --> 00:04:17,075
En realidad es muy difícil saberlo.

107
00:04:17,100 --> 00:04:18,223
No al menos porque no he podido

108
00:04:18,248 --> 00:04:20,364
navegar fuera del sitio web de Wagamama.

109
00:04:20,389 --> 00:04:21,825
¿Como resultado de la prueba?

110
00:04:21,850 --> 00:04:23,364
Repito, es muy difícil saberlo.

111
00:04:23,389 --> 00:04:25,411
Debería saber más en...

112
00:04:27,004 --> 00:04:28,229
un año.

113
00:04:28,262 --> 00:04:31,559
Perfecto. Bueno, la respuesta
de arriba ha sido que

114
00:04:31,584 --> 00:04:33,481
no deberíamos preocuparnos por ello.

115
00:04:33,506 --> 00:04:35,184
¿Por casualidad dicen quién
de nosotros es más guapo?

116
00:04:35,209 --> 00:04:36,380
- Mary.
- ¿Mary?

117
00:04:36,405 --> 00:04:39,028
Mary, ¿qué novedades hay sobre
la Cumbre del Clima del G7?

118
00:04:39,053 --> 00:04:43,090
Hay algunas alertas, las habituales
charlas en los sitios de activismo,

119
00:04:43,115 --> 00:04:45,387
además alguien que se pegó a Simon Cal.

120
00:04:45,412 --> 00:04:46,755
Bien. Evelyn.

121
00:04:46,780 --> 00:04:48,348
No, no que yo sepa.

122
00:04:48,373 --> 00:04:50,145
No. ¿Tienes algo que añadir?

123
00:04:50,170 --> 00:04:51,661
Había algo que debía decirte,

124
00:04:51,686 --> 00:04:52,911
pero no recuerdo qué era.

125
00:04:52,936 --> 00:04:53,927
Fantástico.

126
00:04:54,626 --> 00:04:56,481
Sí. Rupert dijo que podría venir.

127
00:04:56,506 --> 00:04:58,411
Sí, perdón por la interrupción.

128
00:04:58,436 --> 00:05:00,607
Solo quiero que sepan que hay

129
00:05:00,632 --> 00:05:02,912
un misil nuclear viniendo
directo hacia nosotros.

130
00:05:02,937 --> 00:05:04,232
¡No! ¡No! ¡No!

131
00:05:04,257 --> 00:05:05,787
Todos, encima de mí.

132
00:05:05,812 --> 00:05:07,381
¡Vamos, suban, aquí!

133
00:05:07,406 --> 00:05:08,662
Es una metáfora.

134
00:05:09,684 --> 00:05:11,842
Sí, lo sé. Eso también. Bien.

135
00:05:12,775 --> 00:05:14,131
Joseph, anota eso, ¿de acuerdo?

136
00:05:14,156 --> 00:05:16,599
Eso va directo a "Bestia". Metáforas.

137
00:05:17,123 --> 00:05:17,928
Bien.

138
00:05:17,953 --> 00:05:21,162
Como todos sabemos, esta semana
se celebra la Cumbre del G7

139
00:05:21,187 --> 00:05:24,748
y nuestra ministra de energía
Joanna Telfer Fotheringham

140
00:05:24,773 --> 00:05:27,427
tiene previsto anunciar allí su
proyecto de ley sobre el clima.

141
00:05:27,452 --> 00:05:30,169
Pero... tenemos un problema.

142
00:05:30,194 --> 00:05:31,193
¿Lo perdió?

143
00:05:31,218 --> 00:05:33,279
Es un poco más serio que eso, me temo.

144
00:05:33,304 --> 00:05:34,302
Se lo ha comido.

145
00:05:34,327 --> 00:05:35,591
Acabo de contestar una llamada

146
00:05:35,616 --> 00:05:37,287
de un periodista de "The Guardian".

147
00:05:37,312 --> 00:05:41,754
Que de alguna manera se ha enterado
de la violación de datos aquí en GCHQ.

148
00:05:41,779 --> 00:05:44,029
Pero ya he comunicado
la brecha con Whitehall

149
00:05:44,054 --> 00:05:45,943
y les dije que lo hicieran público.

150
00:05:45,968 --> 00:05:48,677
Entre otras cosas, porque los
datos robados del satélite

151
00:05:48,702 --> 00:05:49,998
demuestran sin lugar a dudas que

152
00:05:50,023 --> 00:05:51,802
el nuevo proyecto de ley de la ministra

153
00:05:51,827 --> 00:05:53,294
tiene implicaciones para el planeta.

154
00:05:53,319 --> 00:05:55,419
Bueno, sin esos datos,

155
00:05:55,559 --> 00:05:57,958
tiene libertad para hacer lo que quiera.

156
00:05:57,983 --> 00:06:01,255
Además, el PM cree que podrías ser algo

157
00:06:01,280 --> 00:06:04,123
demasiado cercana al
tema para ser imparcial.

158
00:06:04,148 --> 00:06:07,099
Bueno, quizá el PM
necesite que le recuerden

159
00:06:07,124 --> 00:06:09,826
que como jefa de este
departamento, he gestionado

160
00:06:09,851 --> 00:06:12,529
permanecer imparcial a
través de tres referendos,

161
00:06:12,554 --> 00:06:15,107
dos monarcas y nueve primeros ministros.

162
00:06:15,147 --> 00:06:17,787
Eso no puede ser cierto. Lo siento.

163
00:06:17,812 --> 00:06:20,091
Pero en este asunto en particular...

164
00:06:20,116 --> 00:06:22,279
No le interesa a Whitehall, ¿verdad?

165
00:06:22,304 --> 00:06:23,888
Publicar los datos reales,

166
00:06:23,913 --> 00:06:26,466
no con tantos donantes del
partido procedentes de Big Energy.

167
00:06:26,491 --> 00:06:28,333
- ¿Y si...?
- No.

168
00:06:28,358 --> 00:06:31,974
¿Y si los datos robados
vuelven a aparecer?

169
00:06:31,999 --> 00:06:33,638
Solo se confirmaron a aquellos como

170
00:06:33,663 --> 00:06:36,701
Fotheringham que estaban
dispuestos a ver privatizada GCHQ.

171
00:06:36,726 --> 00:06:38,958
Que ya no somos el bastión de

172
00:06:38,983 --> 00:06:41,232
seguridad digital que pretendemos ser.

173
00:06:41,922 --> 00:06:44,873
Muy ingeniosa, Joanna,
y todos salimos ganando.

174
00:06:50,948 --> 00:06:52,284
- Jesucristo.
- Jesucristo.

175
00:06:52,365 --> 00:06:54,073
¿Acaban de enterarse
de mi autobiografía?

176
00:06:54,098 --> 00:06:56,073
- Chris, yo no...
- Está bien.

177
00:06:58,766 --> 00:06:59,847
No.

178
00:06:59,872 --> 00:07:01,409
Yo me encargo.

179
00:07:02,112 --> 00:07:04,073
Redactaré una declaración.

180
00:07:14,660 --> 00:07:15,839
Bien.

181
00:07:17,217 --> 00:07:20,628
Lo que voy a decir no sale
de estas cuatro paredes.

182
00:07:20,653 --> 00:07:21,886
Espera.

183
00:07:25,139 --> 00:07:26,697
Lo siento, me pongo un poco paranoico.

184
00:07:26,722 --> 00:07:28,222
Hay gente escuchando.

185
00:07:28,821 --> 00:07:31,103
- Lleva siempre uno extra.
- Dame eso.

186
00:07:31,306 --> 00:07:32,658
Por favor, Jerry.

187
00:07:33,085 --> 00:07:35,478
Como muchos de ustedes
saben, he estado en GCHQ

188
00:07:35,503 --> 00:07:37,072
durante casi 35 años.

189
00:07:38,257 --> 00:07:40,111
Lo siento. Ese es
exactamente cuánto tiempo

190
00:07:40,136 --> 00:07:41,760
le queda a mi hipoteca, así que...

191
00:07:41,785 --> 00:07:43,174
Y aunque me encantaría

192
00:07:43,199 --> 00:07:44,908
seguir sirviendo al rey y a la patria

193
00:07:44,933 --> 00:07:47,744
ad infinitum, ciertos
miembros de este gobierno

194
00:07:47,769 --> 00:07:51,813
han decidido que es necesario un
enfoque más moderno para abordar

195
00:07:51,838 --> 00:07:55,322
la amenaza cada vez mayor sobre la
ciberseguridad de nuestra nación.

196
00:07:55,347 --> 00:07:57,103
¿Tendremos por fin una Xbox?

197
00:07:57,613 --> 00:07:59,181
Me despiden.

198
00:07:59,820 --> 00:08:01,213
¡Chris!

199
00:08:01,238 --> 00:08:02,674
Tengo hasta el fin de semana.

200
00:08:02,699 --> 00:08:04,111
¿Quieres que mate a alguien?

201
00:08:04,136 --> 00:08:05,095
Ojalá.

202
00:08:05,120 --> 00:08:07,033
¿Esto significa que vas a
estar en casa todo el tiempo?

203
00:08:07,058 --> 00:08:09,095
Siempre puedes mudarte con la tía Joe.

204
00:08:09,120 --> 00:08:10,275
Tú también.

205
00:08:10,300 --> 00:08:14,195
Chris, solo quiero que sepas
en nombre de todos aquí

206
00:08:14,219 --> 00:08:17,071
en CySec, y digo esto con

207
00:08:17,097 --> 00:08:19,637
absolutamente ninguna
agenda, en absoluto.

208
00:08:19,662 --> 00:08:21,978
¿A quién están mirando
como tu sustituto?

209
00:08:22,003 --> 00:08:23,470
Buen intento, Jerry.

210
00:08:23,495 --> 00:08:26,416
Pero el mío no es el único puesto
que se ha vuelto insostenible.

211
00:08:26,441 --> 00:08:28,814
Este es solo el primer paso del gobierno

212
00:08:28,839 --> 00:08:31,494
para el cierre total de CySec

213
00:08:31,519 --> 00:08:33,494
y que nos remplacen por IA.

214
00:08:33,519 --> 00:08:34,939
- ¿IA?
- Robots.

215
00:08:34,964 --> 00:08:36,744
- ¿Robots?
- Robots.

216
00:08:36,769 --> 00:08:38,088
¡No, no!

217
00:08:38,113 --> 00:08:40,002
Aunque reconozco que sería uno

218
00:08:40,027 --> 00:08:42,174
de los primeros en pasar
al papel, al menos siento

219
00:08:42,199 --> 00:08:43,666
que un robot lucharía
por imitar exactamente

220
00:08:43,691 --> 00:08:46,049
cuántas cosas hago mal a diario.

221
00:08:46,074 --> 00:08:47,306
En realidad tiene muchos matices.

222
00:08:47,331 --> 00:08:48,988
Entonces, estoy segura
de que estarás bien.

223
00:08:49,068 --> 00:08:50,363
¿Quiere que escriba algo de eso?

224
00:08:50,388 --> 00:08:51,191
- No.
- No.

225
00:08:51,231 --> 00:08:52,807
Miren. Joanna.

226
00:08:53,729 --> 00:08:56,011
Verán, lo que todos necesitamos recordar

227
00:08:56,036 --> 00:08:59,331
sobre estas temperaturas récord es que

228
00:08:59,356 --> 00:09:01,644
son la forma que tiene
la naturaleza de decirnos

229
00:09:01,669 --> 00:09:03,863
que estamos haciendo un gran trabajo.

230
00:09:03,888 --> 00:09:05,105
Tiene sentido.

231
00:09:05,137 --> 00:09:08,507
Sí, pero claro, siempre
hay que mirar al futuro

232
00:09:08,532 --> 00:09:11,843
y eso significa invertir en tecnología

233
00:09:11,868 --> 00:09:13,507
en todos los ámbitos.

234
00:09:13,532 --> 00:09:15,226
Y este gobierno se compromete

235
00:09:15,251 --> 00:09:17,867
a un enfoque cada vez
más basado en la IA.

236
00:09:17,892 --> 00:09:20,828
Ya sea el aprovechamiento
de la energía nuclear,

237
00:09:20,853 --> 00:09:24,570
hasta mantenernos a salvo
de los ciberataques.

238
00:09:24,934 --> 00:09:28,199
Atrás quedaron los días
de los copos de nieve

239
00:09:28,224 --> 00:09:31,604
en un pastillero tratando
de hacer lo correcto.

240
00:09:31,779 --> 00:09:34,418
Dios, eso es muy duro para ustedes.

241
00:09:35,577 --> 00:09:37,355
Pero debe haber algunos trabajos
que los humanos hacen...

242
00:09:37,380 --> 00:09:40,215
¿Le escribo a Joanna para
decirle que me mudo o no?

243
00:09:43,398 --> 00:09:44,723
Bien, bien, sí.

244
00:09:44,748 --> 00:09:46,543
También es mi hermana menor.

245
00:09:46,719 --> 00:09:48,855
- ¿Alguna pregunta?
- Sí.

246
00:09:48,880 --> 00:09:52,363
¿Qué hace el viernes? ¡Porque maldición!

247
00:09:52,388 --> 00:09:53,863
Gracioso, en nuestros 20

248
00:09:53,888 --> 00:09:55,676
la gente solía decir
que éramos idénticas.

249
00:09:55,701 --> 00:09:57,161
La única forma en que
podrían distinguirnos

250
00:09:57,186 --> 00:09:59,035
era que a una de nosotras
no le gustaban las bananas.

251
00:09:59,060 --> 00:10:00,637
Sí, me lo imagino.

252
00:10:00,662 --> 00:10:01,863
¿Qué quieres decir?

253
00:10:01,888 --> 00:10:03,652
Poco a poco, nos fuimos distanciando.

254
00:10:03,677 --> 00:10:05,668
Yo elegí la lealtad a mi país,

255
00:10:05,693 --> 00:10:08,824
ella eligió casarse en la
finca Fotheringham-Telfer

256
00:10:08,849 --> 00:10:12,168
y entrar en el glamour
de la política británica.

257
00:10:12,193 --> 00:10:14,285
Mamá la odia porque le
pasó herpes a la abuela

258
00:10:14,310 --> 00:10:16,628
y una vez me regaló un Bacardi
Breezer por mi cumpleaños.

259
00:10:16,653 --> 00:10:18,613
- ¿Qué sabor?
- ¡Tenías cinco años!

260
00:10:18,638 --> 00:10:21,996
Un minuto, así que todo
esto, el hackeo de datos,

261
00:10:22,021 --> 00:10:24,074
el intento de cerrar el departamento,

262
00:10:24,099 --> 00:10:26,378
¿es todo una venganza contra ti?

263
00:10:26,403 --> 00:10:28,222
¿Y a quién de ustedes no
le gustan las bananas?

264
00:10:28,247 --> 00:10:30,464
No, es solo un agarrón a sangre fría

265
00:10:30,489 --> 00:10:32,933
por tanto dinero, atención y
poder como pueda conseguir.

266
00:10:32,958 --> 00:10:36,269
Destruirme es solo un pequeño
y divertido proyecto paralelo.

267
00:10:36,294 --> 00:10:39,650
¿Todavía tenemos acceso a los datos
originales sobre emisiones de carbono?

268
00:10:39,675 --> 00:10:41,861
Estamos hablando de la mayor

269
00:10:41,886 --> 00:10:43,775
brecha en la historia de GCHQ.

270
00:10:43,800 --> 00:10:46,033
Es probable que un equipo de
especialistas tarde semanas.

271
00:10:46,058 --> 00:10:47,713
- Bien, lo tengo.
- Eso es tan ardiente.

272
00:10:47,738 --> 00:10:49,994
Vaya, así que quien robó los archivos

273
00:10:50,019 --> 00:10:51,400
dejó una huella digital.

274
00:10:51,425 --> 00:10:52,705
¿Puede rastrearse?

275
00:10:53,323 --> 00:10:56,510
Sí, la brecha fue iniciada
por una IA troyana.

276
00:10:56,535 --> 00:10:58,807
Cuyo principal accionista es...

277
00:10:58,832 --> 00:11:00,197
- Joanna.
- Joanna.

278
00:11:00,222 --> 00:11:01,494
- Joanna.
- De acuerdo.

279
00:11:01,519 --> 00:11:03,244
¿Y si silbamos?

280
00:11:04,179 --> 00:11:06,900
Siempre he querido tocar el
silbato. ¿Es un silbato de verdad?

281
00:11:06,925 --> 00:11:09,580
Porque imagino que es de
oro con una cadena de cuero.

282
00:11:09,605 --> 00:11:12,643
¿Qué? ¿Y romper la ley
de secretos oficiales?

283
00:11:12,668 --> 00:11:13,932
No, gracias.

284
00:11:13,957 --> 00:11:16,346
Joanna sabe muy bien
que nunca traicionaría

285
00:11:16,371 --> 00:11:18,666
al gobierno, incluso a uno
tan corrupto como el suyo.

286
00:11:18,691 --> 00:11:21,486
De hecho, vi una película en la
que alguien de GCHQ hacía eso.

287
00:11:21,511 --> 00:11:22,158
¿Qué pasó?

288
00:11:22,183 --> 00:11:23,713
Bueno, a uno de ellos
le cortaron la cabeza,

289
00:11:23,738 --> 00:11:25,096
pero el otro pudo conocer a Colin Firth.

290
00:11:25,121 --> 00:11:27,799
¿Y si llevamos los datos
originales directamente

291
00:11:27,824 --> 00:11:30,736
a la cumbre y los cambiamos
de alguna manera?

292
00:11:30,761 --> 00:11:32,588
- Ni hablar.
- Esperen un minuto, esperen.

293
00:11:32,808 --> 00:11:36,291
¿Y si llevamos los datos
originales directamente

294
00:11:36,316 --> 00:11:38,924
a la cumbre y los cambiamos
de alguna manera?

295
00:11:40,966 --> 00:11:41,736
¿Qué?

296
00:11:41,761 --> 00:11:43,291
La Cumbre del G7 no es un lugar

297
00:11:43,316 --> 00:11:46,291
en el que puedes entrar sin
la autorización adecuada.

298
00:11:46,316 --> 00:11:49,525
Sí, pero ¿y si fuéramos dos
de los científicos asistentes?

299
00:11:53,245 --> 00:11:55,682
¿Qué? ¿Estás pensando...?

300
00:11:57,275 --> 00:12:00,689
¿Qué, de verdad esperas que apruebe

301
00:12:00,714 --> 00:12:03,572
una operación en la que tú y él

302
00:12:03,597 --> 00:12:06,447
se hacen pasar por científicos del
clima reconocidos internacionalmente

303
00:12:06,472 --> 00:12:09,275
con el fin de derrocar al
gobierno de su majestad,

304
00:12:09,300 --> 00:12:11,228
salvar a GCHQ, al planeta

305
00:12:11,253 --> 00:12:13,674
y la reputación de este departamento?

306
00:12:18,273 --> 00:12:19,658
Lo siento, no sé si bromea o no.

307
00:12:19,683 --> 00:12:20,916
Vamos, Chrissy.

308
00:12:20,941 --> 00:12:22,697
¿De verdad vas a dejar que tu hermana

309
00:12:22,722 --> 00:12:25,127
deje tu legado hecho trizas?

310
00:12:25,443 --> 00:12:28,400
Miren, podemos hacerlo. ¿Sí?

311
00:12:28,425 --> 00:12:30,361
Somos un equipo

312
00:12:30,386 --> 00:12:33,096
formidable, diverso y de gran talento.

313
00:12:33,733 --> 00:12:35,611
Sé que hemos tenido nuestros desacuerdos

314
00:12:35,636 --> 00:12:38,971
en el pasado y honestamente
no puedo decir cuántas veces

315
00:12:38,996 --> 00:12:41,203
quería hacerte tropezar mientras pasabas

316
00:12:41,228 --> 00:12:44,070
o detenerte la puerta
giratoria justo antes de salir.

317
00:12:44,222 --> 00:12:48,035
Pero si podemos colocar los datos
reales frente a estos nerds,

318
00:12:48,060 --> 00:12:53,195
hay una oportunidad de
salvar literalmente el mundo.

319
00:12:53,220 --> 00:12:55,242
¿Qué me dicen?

320
00:12:59,367 --> 00:13:01,273
A la mierda. ¿Qué tenemos que perder?

321
00:13:01,298 --> 00:13:02,711
¡Claro que sí!

322
00:13:02,736 --> 00:13:04,359
USA. USA.

323
00:13:04,384 --> 00:13:06,773
Pero por Dios, Jerry, si este avión cae,

324
00:13:06,798 --> 00:13:07,836
te vienes conmigo.

325
00:13:07,861 --> 00:13:08,921
Te doy mi palabra.

326
00:13:09,237 --> 00:13:10,437
No anotes eso.

327
00:13:14,300 --> 00:13:16,691
No puedo creer que por fin me asciendan.

328
00:13:16,716 --> 00:13:18,566
Sí, lo sé. ¿Qué quieres decir?

329
00:13:18,591 --> 00:13:21,535
Bueno, cuando la junta
vea lo increíble que soy

330
00:13:21,560 --> 00:13:25,043
en el campo, me rogarán
que sustituya a Chris.

331
00:13:25,068 --> 00:13:27,895
Además, todo esto es gran
material para "Bestia".

332
00:13:27,920 --> 00:13:29,527
¿Y aparezco en "Bestia"
en algún momento?

333
00:13:29,552 --> 00:13:32,379
¿Bromeas? Estás en la primera página.

334
00:13:33,982 --> 00:13:37,512
Nota para mí, mencionar a Joseph
en algún lugar de "Bestia".

335
00:13:39,682 --> 00:13:41,449
Sé que este no es probablemente

336
00:13:41,474 --> 00:13:43,129
el mejor momento, pero

337
00:13:43,154 --> 00:13:44,566
quería avisarte primero

338
00:13:44,591 --> 00:13:46,991
que estoy pensando en
proponerme a Charlotte.

339
00:13:49,121 --> 00:13:51,801
Bueno, solo quería que
supieras por experiencia que

340
00:13:51,826 --> 00:13:55,051
las relaciones a larga
distancia rara vez funcionan.

341
00:13:55,076 --> 00:13:57,356
Bueno, me mudaría a Cornualles.

342
00:13:57,790 --> 00:14:00,035
No, hablaba de nosotros.

343
00:14:05,713 --> 00:14:07,293
Supongo que de una forma u otra,

344
00:14:07,318 --> 00:14:08,941
esta podría ser nuestra
última misión juntos.

345
00:14:08,966 --> 00:14:09,637
Sí.

346
00:14:09,662 --> 00:14:11,324
Es una pena, porque
cuando me haga cargo,

347
00:14:11,349 --> 00:14:12,629
tengo grandes planes para este lugar,

348
00:14:12,654 --> 00:14:13,994
empezando por la piscina de la azotea.

349
00:14:14,019 --> 00:14:16,176
Siempre puedo visitar. Especialmente,
si hay una máquina de olas.

350
00:14:16,201 --> 00:14:19,074
Escucha, solo debes proponerte

351
00:14:19,099 --> 00:14:21,715
si estás absolutamente seguro
de que vas a conseguir un sí.

352
00:14:21,740 --> 00:14:23,090
¿Crees que debería averiguarlo primero?

353
00:14:23,115 --> 00:14:24,606
- Al cien por cien.
- ¿Preguntándole?

354
00:14:24,631 --> 00:14:26,121
Sí, pregúntale dos veces.

355
00:14:26,146 --> 00:14:28,254
En el peor de los casos,
obtendrás dos "no",

356
00:14:28,279 --> 00:14:29,895
pero al menos lo sabrás con seguridad.

357
00:14:29,920 --> 00:14:31,100
Dios, tal vez tú podrías preguntarle.

358
00:14:31,125 --> 00:14:32,625
¿Que se case conmigo? No, dirá que sí.

359
00:14:32,650 --> 00:14:34,270
No, que le preguntaras en mi nombre.

360
00:14:34,295 --> 00:14:36,199
Todavía me preocupa
que pueda confundirla

361
00:14:36,224 --> 00:14:38,113
desde un punto de vista emocional.

362
00:14:39,021 --> 00:14:41,066
Especialmente, si se
lo pregunto dos veces.

363
00:14:41,912 --> 00:14:45,082
Este es el dispositivo
de pulso electromagnético

364
00:14:45,107 --> 00:14:47,965
que usarán para burlar
la seguridad en el G7.

365
00:14:47,990 --> 00:14:51,426
Nunca lo coloques a más de ocho.

366
00:14:51,801 --> 00:14:54,559
E intenta no apuntarte la ingle.

367
00:14:54,584 --> 00:14:55,707
¿Por qué no?

368
00:14:55,732 --> 00:14:58,887
Jesús. Jesús, ¿alguien murió aquí?

369
00:14:58,912 --> 00:15:00,074
Sí.

370
00:15:00,099 --> 00:15:01,902
De acuerdo. No tenemos
mucho tiempo, pero Mary dijo

371
00:15:01,927 --> 00:15:03,787
que podrías ayudar con
algunos disfraces.

372
00:15:04,155 --> 00:15:06,777
Sí. ¿Qué aspecto quieren?

373
00:15:06,802 --> 00:15:09,137
Bueno, solo tenemos que
pasar como estos dos.

374
00:15:09,224 --> 00:15:11,964
¿Y en qué manera estaban pensando?

375
00:15:13,063 --> 00:15:16,395
Bien, creo que el cambio
clave aquí es el cabello, ¿sí?

376
00:15:16,420 --> 00:15:19,496
Además, ¿es posible hacer
algo con la nariz de Joseph?

377
00:15:19,521 --> 00:15:20,223
¿A qué te refieres?

378
00:15:20,248 --> 00:15:22,863
Me preocupa que su volumen nos delate.

379
00:15:22,888 --> 00:15:24,926
- ¿Como en Pinocho?
- Algo así.

380
00:15:25,323 --> 00:15:26,652
Déjenme ver lo que tengo.

381
00:15:29,332 --> 00:15:32,707
No, eso... No, eso está mal.

382
00:15:34,845 --> 00:15:38,097
Bien, no se preocupen
por el estilo por ahora.

383
00:15:38,122 --> 00:15:39,762
Solo quiero comprobar que quede.

384
00:15:51,152 --> 00:15:54,762
No veo cómo esto ayuda. Estoy
tratando de pasar por... este tipo.

385
00:15:54,787 --> 00:15:56,465
Tal vez podrías decir que lo llevas

386
00:15:56,490 --> 00:15:58,300
así porque es una ocasión especial.

387
00:15:58,325 --> 00:16:00,941
¿Y su nariz?

388
00:16:00,966 --> 00:16:02,573
- No creo que encaje.
- ¿La peluca?

389
00:16:02,598 --> 00:16:03,987
Siempre puedes colgarla de la punta.

390
00:16:04,012 --> 00:16:05,816
- Creo que es demasiado grande.
- ¿La peluca o mi nariz?

391
00:16:05,841 --> 00:16:08,816
Bien. ¿Sabes qué? Lo resolveremos
nosotros mismos. ¿Bien?

392
00:16:08,841 --> 00:16:10,664
La gente cambia de
peinado todo el tiempo.

393
00:16:10,689 --> 00:16:12,640
Además, el G7 solo se
reúne una vez al año.

394
00:16:12,665 --> 00:16:14,015
En un año pueden cambiar muchas cosas.

395
00:16:14,040 --> 00:16:15,781
Exacto. Por eso pensé...

396
00:16:15,806 --> 00:16:17,414
Bien, tenemos que irnos de aquí.

397
00:16:17,439 --> 00:16:18,797
Bien, adiós.

398
00:16:39,852 --> 00:16:42,375
Bien, sean sinceras. ¿Qué les parece?

399
00:16:47,947 --> 00:16:50,961
Somos Jerry y Joseph, por
cierto. Jerry. Joseph.

400
00:16:50,986 --> 00:16:52,571
Tendrá que bastar. Mary.

401
00:16:52,596 --> 00:16:57,428
Este año la autorización de
seguridad corre a cargo de AXS.

402
00:16:57,453 --> 00:17:00,219
Es un sistema basado en una
aplicación que combina la encriptación

403
00:17:00,244 --> 00:17:02,125
con tecnología QR.

404
00:17:02,150 --> 00:17:04,547
Espera un segundo. ¿Qué
quieres decir con aplicación?

405
00:17:04,572 --> 00:17:06,961
No te preocupes. Solo deja que
seguridad escanee el código

406
00:17:06,986 --> 00:17:09,125
y luego nos encargaremos
del resto desde aquí.

407
00:17:09,150 --> 00:17:10,735
¿Y cuando aparezcan los
verdaderos científicos?

408
00:17:10,760 --> 00:17:12,344
Estoy rastreando su auto.

409
00:17:12,369 --> 00:17:14,555
Tienen unos 15 minutos
antes de que lleguen.

410
00:17:14,580 --> 00:17:16,914
Es todo el tiempo que tenemos, así
que tenemos que entrar y salir.

411
00:17:16,939 --> 00:17:18,250
Aquí están sus comunicaciones.

412
00:17:18,581 --> 00:17:21,203
Pero asegúrense de que los auriculares

413
00:17:21,228 --> 00:17:23,289
se coloquen en uno de
los canales inferiores.

414
00:17:23,314 --> 00:17:24,008
¿Por qué?

415
00:17:24,033 --> 00:17:25,093
Porque vamos a activar

416
00:17:25,118 --> 00:17:26,180
un pulso electromagnético.

417
00:17:26,205 --> 00:17:28,375
¿Qué? Espera, ¿qué? ¿Eso es seguro?

418
00:17:28,400 --> 00:17:30,300
Sí, sí. Aunque Quentin y yo

419
00:17:30,325 --> 00:17:32,297
lo usamos una vez para
encender un fuego.

420
00:17:33,560 --> 00:17:35,180
Está bien, solo envía

421
00:17:35,205 --> 00:17:37,875
una pequeña señal que
corta la comunicación.

422
00:17:37,900 --> 00:17:40,461
Lo que nos permite burlar la seguridad.

423
00:17:40,486 --> 00:17:42,563
Una vez anuló el marcapasos de mamá.

424
00:17:42,588 --> 00:17:43,797
¿Es así como murió?

425
00:17:43,822 --> 00:17:45,492
No, solo comió demasiadas bellotas.

426
00:17:45,517 --> 00:17:48,430
Una vez dentro, Evelyn estará allí,
haciéndose pasar por camarera.

427
00:17:48,455 --> 00:17:50,969
Ha trabajado allí antes, así
que conoce la disposición.

428
00:17:50,994 --> 00:17:53,711
Ella podrá indicarles
dónde se reúne la prensa.

429
00:17:53,736 --> 00:17:56,594
Una vez allí, solo tienen que localizar

430
00:17:56,619 --> 00:17:59,664
el portátil que les suministra
las actualizaciones oficiales.

431
00:17:59,689 --> 00:18:00,696
De acuerdo. ¿Qué...?

432
00:18:00,721 --> 00:18:02,383
Es probable que sea pequeño y negro.

433
00:18:02,408 --> 00:18:03,867
Quizá deberías recordar eso.

434
00:18:03,892 --> 00:18:06,554
Esta USB está codificada para

435
00:18:06,579 --> 00:18:09,141
cargar y presentar los datos reales.

436
00:18:09,166 --> 00:18:11,617
Basta con conectarla a
cualquier puerto USB disponible.

437
00:18:11,642 --> 00:18:12,796
Bien, puerto USB.

438
00:18:12,821 --> 00:18:15,969
Sí, solo recuerda United
States y B de bubis.

439
00:18:15,994 --> 00:18:18,469
Y con un poco de suerte,
una vez que todos vean

440
00:18:18,494 --> 00:18:20,674
los datos reales, la
comunidad científica

441
00:18:20,699 --> 00:18:23,008
y la gran prensa británica
se encargarán del resto.

442
00:18:23,033 --> 00:18:25,352
¿Qué van a hacer si un
científico de verdad

443
00:18:25,377 --> 00:18:27,110
se les acerca y hace una pregunta?

444
00:18:27,135 --> 00:18:27,719
Contestar.

445
00:18:27,744 --> 00:18:30,375
Solo voy a decir que el encierro
me volvió completamente loco.

446
00:18:30,400 --> 00:18:31,946
- Muy bien, hagámoslo.
- De acuerdo.

447
00:18:31,971 --> 00:18:33,703
Vamos, vengan. Vamos.

448
00:18:34,248 --> 00:18:36,133
Uno, dos...

449
00:18:36,158 --> 00:18:37,055
¿Voy por debajo?

450
00:18:37,080 --> 00:18:39,711
No, tú vas arriba. Bien, vamos.

451
00:18:40,800 --> 00:18:44,421
El truco está en calentar
bien el aceite primero.

452
00:18:44,446 --> 00:18:46,938
Sí, sé que lo dijiste,
y luego añades la masa.

453
00:18:46,963 --> 00:18:48,774
Exacto, luego añades la masa,

454
00:18:48,799 --> 00:18:50,180
de lo contrario no se levantará.

455
00:18:50,205 --> 00:18:52,164
Disculpen. ¿Puedo ver sus códigos QR?

456
00:18:52,728 --> 00:18:53,930
Aquí está.

457
00:18:54,074 --> 00:18:56,016
Tengo que escanearlo.

458
00:18:56,641 --> 00:18:59,069
Muy bien, aquí vamos.

459
00:19:02,410 --> 00:19:04,077
Ahí está, justo ahí.

460
00:19:05,525 --> 00:19:06,600
Hazlo otra vez.

461
00:19:08,071 --> 00:19:09,475
- Hazlo otra vez.
- ¿Quieres el mío?

462
00:19:09,500 --> 00:19:10,545
No, no.

463
00:19:12,141 --> 00:19:13,850
¿Hay algún problema?

464
00:19:13,875 --> 00:19:16,030
Disculpe, señor, ¿le
importaría? Sí, hay un problema.

465
00:19:16,055 --> 00:19:17,537
No se reconoce su código QR.

466
00:19:17,562 --> 00:19:19,092
¿Alguno de ustedes tiene identificación?

467
00:19:19,117 --> 00:19:20,178
¿Identificación de nosotros?

468
00:19:20,203 --> 00:19:21,834
No, identificación de
Ian. ¿De quién cree?

469
00:19:21,859 --> 00:19:23,373
- ¿Quién es Ian?
- Soy Ian, él es Chris.

470
00:19:23,398 --> 00:19:25,997
Chris Dibbs, cuartofinalista
de MasterChef 2013.

471
00:19:26,022 --> 00:19:27,145
Amigo, felicitaciones.

472
00:19:27,170 --> 00:19:28,028
- Muchas gracias.
- De verdad.

473
00:19:28,053 --> 00:19:29,419
Pídeles que lo escaneen de nuevo.

474
00:19:29,444 --> 00:19:30,794
Pídeles que lo escaneen de nuevo.

475
00:19:31,640 --> 00:19:33,239
Lo siento, no quería
decir eso en voz alta.

476
00:19:33,264 --> 00:19:34,161
Estaba hablando con Jerry.

477
00:19:34,186 --> 00:19:35,442
- Miguel.
- Miguel.

478
00:19:35,467 --> 00:19:36,810
Miguel. Miguel.

479
00:19:36,835 --> 00:19:39,841
Lo siento, tengo esta especie de
mini derrames cerebrales, ¿no? Sí.

480
00:19:39,905 --> 00:19:41,739
No sé por qué no funciona.

481
00:19:41,764 --> 00:19:43,513
Intenta aumentar la
intensidad de la señal.

482
00:19:48,318 --> 00:19:50,192
Baja la frecuencia de tu auricular.

483
00:19:50,217 --> 00:19:51,349
Baja la frecuencia.

484
00:19:51,374 --> 00:19:52,528
Disculpe, señor, ¿está bien?

485
00:19:52,553 --> 00:19:53,872
Sí, acabo de decir cómo.

486
00:19:53,897 --> 00:19:55,517
- ¿Por qué?
- No, cómo.

487
00:19:55,542 --> 00:19:56,552
¿Funcionó?

488
00:19:56,577 --> 00:19:57,849
Hasta cierto punto, sí.

489
00:19:59,435 --> 00:20:00,711
De acuerdo. Ahora está
diciendo que su código

490
00:20:00,736 --> 00:20:01,708
ya ha sido escaneado.

491
00:20:01,733 --> 00:20:04,530
Sí, por él justo ahora, MasterChef.

492
00:20:05,390 --> 00:20:07,388
¿Alguno ya ha estado aquí antes?

493
00:20:07,867 --> 00:20:09,669
¿En la Cumbre del G7?

494
00:20:10,588 --> 00:20:12,810
Sí, hemos estado, sí.

495
00:20:12,835 --> 00:20:14,615
Sí, el G1 fue una locura, ¿no?

496
00:20:14,640 --> 00:20:16,067
- Éramos los únicos allí.
- Por favor, calla.

497
00:20:16,092 --> 00:20:18,599
- Sí.
- Siento mucho que esté pasando esto.

498
00:20:19,448 --> 00:20:23,942
Por favor, inténtalo por última vez.

499
00:20:31,840 --> 00:20:35,555
¡Sí! ¡Estoy muy emocionado!

500
00:20:35,580 --> 00:20:37,020
- La cumbre.
- Sí.

501
00:20:37,045 --> 00:20:39,380
De acuerdo, señor. Bien, puede pasar.

502
00:20:39,405 --> 00:20:41,302
- Sí. Vámonos.
- Bien.

503
00:20:41,327 --> 00:20:42,895
Sí. Bien.

504
00:20:42,995 --> 00:20:44,435
¿Se pondrá bien?

505
00:20:47,629 --> 00:20:50,216
Bien, estamos dentro.
¿Evelyn ya está dentro?

506
00:20:50,241 --> 00:20:52,278
No, creo que podría estar de parto.

507
00:20:52,303 --> 00:20:53,645
- ¿Qué?
- Jesús.

508
00:20:53,670 --> 00:20:55,270
Bueno, vas a tener que aguantarte, ¿sí?

509
00:20:55,295 --> 00:20:57,263
Joseph. ¡Joseph!

510
00:20:58,009 --> 00:21:00,310
Chris, vamos a tener que
ganar algo de tiempo aquí.

511
00:21:00,335 --> 00:21:02,883
Bueno, hagas lo que hagas,
no hables con nadie.

512
00:21:02,908 --> 00:21:05,532
Hola, soy el Dr. Chom.

513
00:21:05,557 --> 00:21:07,211
Herbert Chom...

514
00:21:09,242 --> 00:21:10,289
Hola.

515
00:21:15,242 --> 00:21:16,399
Hola.

516
00:21:17,246 --> 00:21:18,992
Hola, Dr. Chom.

517
00:21:19,017 --> 00:21:20,313
Hola.

518
00:21:20,680 --> 00:21:23,180
No nos conocemos, pero soy
gran admiradora de su trabajo.

519
00:21:24,302 --> 00:21:26,828
Gracias. Muchísimas gracias. Bien.

520
00:21:26,853 --> 00:21:28,711
Es genial verlo tan bien.

521
00:21:28,736 --> 00:21:30,828
Me enteré que le hicieron
una traqueotomía.

522
00:21:32,264 --> 00:21:34,044
No. No.

523
00:21:34,069 --> 00:21:36,094
No, no lo creo. ¿Dónde oyó eso?

524
00:21:36,119 --> 00:21:37,805
¿No hizo un documental sobre ello?

525
00:21:38,918 --> 00:21:41,438
Sí, eso. Sí, eso.

526
00:21:41,463 --> 00:21:43,024
Sí. Bueno, hay días buenos

527
00:21:43,049 --> 00:21:44,422
y días malos. Ya sabe cómo es.

528
00:21:44,447 --> 00:21:45,563
Muy mal.

529
00:21:46,488 --> 00:21:49,258
No, esto fue hace tiempo, me ha
crecido el cabello desde entonces.

530
00:21:49,283 --> 00:21:51,289
No, esto fue en...

531
00:21:51,314 --> 00:21:52,782
Oklahoma en el 95.

532
00:21:52,807 --> 00:21:55,063
- De acuerdo. ¿El bombardeo?
- No, el musical.

533
00:21:56,201 --> 00:21:57,946
Felicitaciones también.

534
00:21:57,971 --> 00:21:59,414
Cristo, ¿y ahora qué? Sí.

535
00:21:59,439 --> 00:22:00,819
Anna dijo que se acaba de casar.

536
00:22:02,074 --> 00:22:03,374
Sí.

537
00:22:03,818 --> 00:22:04,907
Es sublime.

538
00:22:04,932 --> 00:22:06,547
También trabaja en la climatología, ¿no?

539
00:22:06,572 --> 00:22:08,461
- ¿Quién? ¿Anna?
- No, su esposa.

540
00:22:08,486 --> 00:22:11,282
Me pregunto si alguna vez
nos hemos cruzado o...

541
00:22:11,307 --> 00:22:14,078
No, no, porque ella falleció.

542
00:22:14,343 --> 00:22:16,266
¡Deja de hablar!

543
00:22:16,291 --> 00:22:18,469
Lo siento. Cuando dijo que
estaba casado, asumí...

544
00:22:18,494 --> 00:22:20,235
Cuando nos casamos, ella aún vivía.

545
00:22:20,260 --> 00:22:22,703
Miguel Stallone y Herbert
Chom están a punto de llegar.

546
00:22:22,728 --> 00:22:24,453
¡Tienen que terminar con esto!

547
00:22:24,478 --> 00:22:26,258
Por cierto, su investigación

548
00:22:26,283 --> 00:22:28,180
sobre el reajuste isostático y cómo

549
00:22:28,205 --> 00:22:30,524
afecta a los modelos de cambio
climático, realmente interesante.

550
00:22:30,549 --> 00:22:32,008
Gracias. Estoy de acuerdo. Sí.

551
00:22:32,033 --> 00:22:33,336
Es uno de mis favoritos.

552
00:22:33,361 --> 00:22:34,492
¿Qué modelo utilizó?

553
00:22:34,517 --> 00:22:36,602
Era una chica buenota
que conocí en Las Vegas.

554
00:22:36,627 --> 00:22:38,492
Escucha, realmente tengo que irme.

555
00:22:38,517 --> 00:22:41,321
Ha sido estupendo volver a verte.

556
00:22:41,346 --> 00:22:42,602
- No nos conocemos.
- No.

557
00:22:42,627 --> 00:22:44,196
Es lo que pensaba. Gracias.

558
00:22:45,285 --> 00:22:47,196
Joanna está a cinco minutos.

559
00:22:47,221 --> 00:22:48,602
Evelyn, ¿qué hay de nuevo?

560
00:22:48,627 --> 00:22:50,844
Falsa alarma. Creo que
solo eran Braxton Hicks.

561
00:22:50,869 --> 00:22:52,555
Lo conozco.

562
00:22:53,141 --> 00:22:54,867
¿Puedo preguntarle cómo murió?

563
00:22:54,892 --> 00:22:56,610
- ¿Quién?
- Su mujer.

564
00:22:57,499 --> 00:23:00,047
Sí, no, Dios, no. Está bien.

565
00:23:00,479 --> 00:23:02,219
¡Caray! ¿De qué fue?

566
00:23:02,244 --> 00:23:03,743
Nunca recuerdo el
nombre de la enfermedad.

567
00:23:03,768 --> 00:23:05,141
¿No recuerda cómo murió?

568
00:23:05,166 --> 00:23:06,094
Fue un cocodrilo.

569
00:23:06,119 --> 00:23:08,016
Sí, eso es. La atrapó un cocodrilo.

570
00:23:08,041 --> 00:23:09,024
Sí, fue bastante rápido.

571
00:23:09,049 --> 00:23:10,532
Eso me reconforta mucho.

572
00:23:10,557 --> 00:23:11,883
Bien, tenemos que irnos.

573
00:23:12,213 --> 00:23:13,593
¿Puedo tomar una copa, por favor?

574
00:23:13,618 --> 00:23:15,758
- Estoy embarazada.
- Lo siento.

575
00:23:15,783 --> 00:23:17,602
- Dios mío.
- Toma un sorbo.

576
00:23:17,627 --> 00:23:20,032
Joanna está a punto de
llegar. ¡Dense prisa!

577
00:23:20,057 --> 00:23:21,461
Bien, terminemos con esto.

578
00:23:21,486 --> 00:23:23,649
- ¿Tienes el USB? ¿Qué?
- Sí y no.

579
00:23:23,674 --> 00:23:24,946
No quería que nadie lo encontrara

580
00:23:24,971 --> 00:23:26,086
por si me hacían un cacheo al desnudo.

581
00:23:26,111 --> 00:23:26,875
¿A qué te refieres?

582
00:23:26,900 --> 00:23:28,289
Primero tengo que ir al baño.

583
00:23:28,314 --> 00:23:30,977
¿Qué? ¡Jesucristo! ¡Evelyn!

584
00:23:31,464 --> 00:23:32,320
¿Y ahora qué?

585
00:23:32,345 --> 00:23:34,141
Joseph se tragó la memoria de datos.

586
00:23:34,166 --> 00:23:36,383
- ¿A propósito?
- ¡Madre de Dios!

587
00:23:36,408 --> 00:23:38,297
¡Vamos, Joseph, puja!

588
00:23:38,322 --> 00:23:39,719
Imagina que eres Evelyn.

589
00:23:39,744 --> 00:23:41,813
Voy a tener una cesárea, así que...

590
00:23:41,838 --> 00:23:42,492
Bien.

591
00:23:42,517 --> 00:23:43,625
Lo intento con todas mis fuerzas.

592
00:23:43,650 --> 00:23:44,797
No sale nada.

593
00:23:44,822 --> 00:23:46,352
Recuerda lo que está en juego.

594
00:23:46,377 --> 00:23:47,985
¡Lo sé! El futuro del planeta.

595
00:23:48,009 --> 00:23:48,906
El trabajo de mamá.

596
00:23:48,932 --> 00:23:50,547
Exacto. Mi ascenso.

597
00:23:50,572 --> 00:23:52,266
Creo que necesito comer algo más.

598
00:23:52,291 --> 00:23:54,539
¿Qué? A ver. Dame eso.

599
00:23:55,287 --> 00:23:57,696
- Bien, tengo papas fritas.
- ¿De qué sabor?

600
00:23:57,721 --> 00:23:58,711
Cebollas en vinagre.

601
00:23:58,736 --> 00:24:00,203
No, me dan diarrea.

602
00:24:00,228 --> 00:24:02,197
No, no, es perfecto. Toma.

603
00:24:02,869 --> 00:24:04,547
Agárralas con la boca.

604
00:24:06,841 --> 00:24:07,829
¡No!

605
00:24:09,375 --> 00:24:12,250
Treinta y cinco años de
servicio ininterrumpido

606
00:24:12,275 --> 00:24:13,922
y todo culmina en mí

607
00:24:13,947 --> 00:24:16,539
esperando a que un hombre
cague una memoria USB.

608
00:24:17,118 --> 00:24:18,157
Gracias.

609
00:24:18,182 --> 00:24:20,969
Solo para que lo sepas,
Joanna está saliendo del auto.

610
00:24:20,994 --> 00:24:23,774
La ministra de energía británica,
Joanna Telfer Fotheringham

611
00:24:23,799 --> 00:24:25,586
acaba de llegar al G7

612
00:24:25,611 --> 00:24:27,946
donde está previsto que
pronuncie un discurso histórico

613
00:24:27,971 --> 00:24:30,047
revelando nuevas e innovadoras
investigaciones sobre el clima.

614
00:24:30,072 --> 00:24:31,485
Se nos acaba el tiempo.

615
00:24:31,510 --> 00:24:33,540
Te juro por Dios, Joseph,
que si no te das prisa,

616
00:24:33,611 --> 00:24:36,055
¡voy a entrar y cagarte yo mismo!

617
00:24:36,080 --> 00:24:37,047
Es demasiado tarde.

618
00:24:37,072 --> 00:24:38,961
Si los datos reales no se dan
a conocer a la prensa antes

619
00:24:38,986 --> 00:24:40,938
del final de su discurso, mejor
no nos hubiéramos molestado.

620
00:24:40,963 --> 00:24:42,875
Joanna ha entrado en el edificio.

621
00:24:43,174 --> 00:24:44,461
Tuva, Mary,

622
00:24:44,854 --> 00:24:47,079
inicien la operación Huevo Escocés.

623
00:24:53,939 --> 00:24:54,750
¿La tienes?

624
00:24:54,775 --> 00:24:55,938
- Sí.
- ¡No!

625
00:24:55,963 --> 00:24:58,024
Está bien, la limpié.
Perdón por el retraso.

626
00:24:58,049 --> 00:24:59,180
Estaba comprobando que lo tenía todo.

627
00:24:59,205 --> 00:25:01,328
También había un par de canicas grandes.

628
00:25:03,631 --> 00:25:05,093
- Vámonos.
- Sí.

629
00:25:12,258 --> 00:25:13,390
Tranquilo.

630
00:25:17,268 --> 00:25:18,405
Hola.

631
00:25:23,805 --> 00:25:24,890
Mierda.

632
00:25:26,907 --> 00:25:28,124
Date prisa, Joseph.

633
00:25:30,465 --> 00:25:31,890
Disculpe, señor.

634
00:25:31,915 --> 00:25:33,450
Christine, tienes que sacarnos de aquí.

635
00:25:33,759 --> 00:25:34,890
Detrás de ti.

636
00:25:43,764 --> 00:25:46,506
Oigan, tenemos que comprobar
sus identificaciones otra vez.

637
00:25:47,605 --> 00:25:49,092
Joseph, ¿tienes la memoria?

638
00:25:49,117 --> 00:25:50,342
Sí, pero no la lamas.

639
00:25:50,367 --> 00:25:51,707
No, no, escóndela, escóndela.

640
00:25:51,732 --> 00:25:54,072
- No, no...
- Escóndela. Tienes que hacerlo.

641
00:25:54,097 --> 00:25:55,894
- ¿Qué estás haciendo?
- Escóndela, escóndela.

642
00:25:56,389 --> 00:25:59,340
Bien, esto... Ven aquí, ven aquí.

643
00:25:59,365 --> 00:26:01,426
Esto de aquí es una
situación con rehenes.

644
00:26:01,451 --> 00:26:04,184
Tengo una camarera embarazada, un duende

645
00:26:04,209 --> 00:26:05,769
y tres suplentes

646
00:26:05,794 --> 00:26:08,012
del musical "Annie", todos drogados.

647
00:26:08,037 --> 00:26:09,613
¡Todos hagan lo que digo!

648
00:26:09,638 --> 00:26:11,160
Gracias, Jerry, no será necesario.

649
00:26:11,185 --> 00:26:13,465
- ¿No? Bien, bien.
- No.

650
00:26:16,852 --> 00:26:18,293
Chris Clark.

651
00:26:18,959 --> 00:26:20,899
Jefa de CySec en GCHQ.

652
00:26:21,068 --> 00:26:22,737
Aunque he oído que no por mucho tiempo.

653
00:26:22,762 --> 00:26:24,559
Vamos, hermanita, ¿por
qué esa cara larga?

654
00:26:24,584 --> 00:26:27,137
¿Alguien te encogió el
camisón de Amigas por siempre?

655
00:26:27,162 --> 00:26:28,535
Al menos llevaba un camisón.

656
00:26:28,560 --> 00:26:29,740
Sí. Me sorprendió que te dieras cuenta

657
00:26:29,765 --> 00:26:31,746
con todos esos libros de
matemáticas metidos por el trasero.

658
00:26:31,771 --> 00:26:33,043
Si eso significaba que
podía leer la hora.

659
00:26:33,068 --> 00:26:34,368
Ya nadie necesita leer la hora.

660
00:26:34,393 --> 00:26:35,941
- El mundo ha avanzado.
- Joanna.

661
00:26:36,378 --> 00:26:38,441
Qué alegría volver a verte.

662
00:26:38,466 --> 00:26:40,586
No creo que hayamos hablado desde...

663
00:26:40,611 --> 00:26:41,641
El funeral de mamá.

664
00:26:41,666 --> 00:26:43,188
Sí, claro, ¿cómo podría olvidarlo?

665
00:26:43,213 --> 00:26:45,594
Yo hice el catering, tú
hiciste una sesión de fotos.

666
00:26:45,619 --> 00:26:47,118
Es lo que mamá hubiera querido.

667
00:26:47,143 --> 00:26:49,188
Por supuesto. Siempre
fuiste su favorita.

668
00:26:49,213 --> 00:26:51,618
Sí. Es una pena que ya no esté por aquí

669
00:26:51,643 --> 00:26:53,883
para verme lanzar este proyecto de
ley sobre el clima justo en su calle.

670
00:26:53,908 --> 00:26:56,047
En 50 años, su calle y
la mitad de Cheltenham

671
00:26:56,072 --> 00:26:57,836
también estarán bajo el agua.

672
00:26:57,861 --> 00:26:59,695
¡Siempre con la subida
del nivel del mar!

673
00:26:59,720 --> 00:27:01,039
¡Cambia el disco, Chrissy!

674
00:27:01,064 --> 00:27:03,872
Que veo que es exactamente
lo que intentas hacer.

675
00:27:03,897 --> 00:27:06,372
- Rayos.
- ¡Bueno, te jodes!

676
00:27:06,459 --> 00:27:08,729
Toma nachos y limonada. Vamos, alégrate.

677
00:27:08,754 --> 00:27:09,667
A mí me gustan.

678
00:27:09,692 --> 00:27:12,225
Si no puedes hacer frente a
la subida del nivel del mar,

679
00:27:12,250 --> 00:27:14,686
anda a vivir en un yate.
Dios sabe que yo lo hago.

680
00:27:14,711 --> 00:27:16,229
Bien. ¡Basta ya!

681
00:27:16,254 --> 00:27:17,919
¿A quién de ustedes no
le gustan las bananas?

682
00:27:17,944 --> 00:27:18,934
¿Tú qué crees?

683
00:27:18,959 --> 00:27:20,543
Tomen asiento en la sala principal.

684
00:27:20,568 --> 00:27:22,223
La cumbre de hoy está
a punto de comenzar.

685
00:27:22,358 --> 00:27:23,944
Ahora, por mucho que
me gustaría quedarme,

686
00:27:23,969 --> 00:27:26,591
una de nosotras tenemos un futuro
brillante y resplandeciente que atender.

687
00:27:26,616 --> 00:27:29,462
Por favor, acompañen a estos
retrógrados fuera del lugar.

688
00:27:29,487 --> 00:27:32,084
Por cierto, este año
celebraremos Navidad.

689
00:27:33,545 --> 00:27:36,509
Evelyn. Recibí tu mensaje. Puedes
venir y quedarte cuando quieras.

690
00:27:36,964 --> 00:27:38,174
No, gracias.

691
00:27:40,677 --> 00:27:42,462
No, no tiene Sky.

692
00:27:42,789 --> 00:27:44,550
Muy bien, vamos. Ya oyeron a la señora.

693
00:27:44,575 --> 00:27:46,757
Ustedes, más que nadie,
saben jugar según las reglas.

694
00:27:46,782 --> 00:27:49,725
- Lamento informarle que no
soy una dama. - No lo es.

695
00:27:49,769 --> 00:27:51,629
Y he renunciado a seguir las reglas.

696
00:27:51,654 --> 00:27:53,593
Aquí es donde entra en
juego mi entrenamiento.

697
00:27:53,618 --> 00:27:56,467
"Bestia", capítulo siete. "Lo
que el mono ve, el mono hace".

698
00:27:56,492 --> 00:27:57,723
¡Garra de tigre!

699
00:28:15,311 --> 00:28:16,864
¿Por qué siguen todos ahí parados?

700
00:28:16,889 --> 00:28:18,079
Demos la bienvenida al estrado a

701
00:28:18,104 --> 00:28:20,446
Joanna Telfer Fotheringham.

702
00:28:29,517 --> 00:28:31,857
No se preocupen, no es Covid.

703
00:28:31,882 --> 00:28:35,223
¿Alguien aquí murió de Covid?

704
00:28:35,327 --> 00:28:37,460
No. No lo creo.

705
00:28:37,485 --> 00:28:39,705
Bueno, obviamente, eso es un chiste.

706
00:28:39,954 --> 00:28:41,552
Porque pueden apostar
su vida a que acabará

707
00:28:41,577 --> 00:28:43,157
como el titular de "The Guardian".

708
00:28:43,182 --> 00:28:46,093
De acuerdo. Ahora, ¿dónde estamos?

709
00:28:46,118 --> 00:28:49,579
Aquí vamos. El futuro del planeta.

710
00:28:49,857 --> 00:28:52,811
¿Saben cuál es la temperatura

711
00:28:52,836 --> 00:28:55,262
en Venus ahora mismo?

712
00:28:55,765 --> 00:29:00,275
475 grados centígrados.

713
00:29:00,575 --> 00:29:04,032
Eso es casi tan caliente como yo.

714
00:29:04,418 --> 00:29:06,630
Uno para "The Sun" allí.

715
00:29:12,714 --> 00:29:13,798
Mary.

716
00:29:13,823 --> 00:29:16,122
Disculpen, ¿qué están haciendo?

717
00:29:18,527 --> 00:29:20,138
¡No!

718
00:29:26,663 --> 00:29:28,253
Carajo.

719
00:29:28,287 --> 00:29:30,954
Mientras tanto, tienen
a Venus mirando hacia

720
00:29:30,979 --> 00:29:32,882
la Tierra y pensando:

721
00:29:32,907 --> 00:29:36,055
"¿De qué se quejan?".

722
00:29:37,450 --> 00:29:39,110
Un público duro, ¿verdad?

723
00:29:39,533 --> 00:29:41,273
¿Lo hice bien?

724
00:29:41,679 --> 00:29:43,088
Lo has hecho muy bien.

725
00:29:45,404 --> 00:29:47,979
- ¿Entro en la habitación?
- Sí.

726
00:29:49,757 --> 00:29:50,912
Bien, levántate.

727
00:29:53,435 --> 00:29:55,088
Y aquí estamos

728
00:29:55,113 --> 00:29:57,511
en este pequeño y sexy planeta

729
00:29:57,536 --> 00:29:59,542
quejándonos porque

730
00:29:59,567 --> 00:30:01,739
se ha vuelto un poco templado.

731
00:30:01,764 --> 00:30:03,555
Bueno, afortunadamente tengo algunas

732
00:30:03,580 --> 00:30:05,645
noticias muy buenas para todos.

733
00:30:06,350 --> 00:30:09,942
Todo va a ir bien.

734
00:30:10,677 --> 00:30:13,739
¡Vamos! Primera diapositiva, por favor.

735
00:30:16,361 --> 00:30:18,712
Echen un vistazo a esas estadísticas.

736
00:30:18,737 --> 00:30:20,430
Les dije que todo iría bien.

737
00:30:20,455 --> 00:30:22,852
Pueden eliminar el día del
juicio final de sus agendas.

738
00:30:22,877 --> 00:30:24,600
¿Quieren más pruebas?

739
00:30:24,625 --> 00:30:26,505
Siguiente diapositiva, por favor.

740
00:30:26,530 --> 00:30:28,230
Lleva siempre uno extra.

741
00:30:30,520 --> 00:30:32,598
¿Qué está pasando? ¿Quién hace eso?

742
00:30:35,171 --> 00:30:36,271
Esperen.

743
00:30:36,335 --> 00:30:37,784
¿Greta está aquí?

744
00:30:37,809 --> 00:30:39,765
Pensé que había ido a ver a Papá Noel.

745
00:30:40,884 --> 00:30:42,024
Siguiente diapositiva.

746
00:30:42,710 --> 00:30:44,288
Bueno, eso es...

747
00:30:44,313 --> 00:30:45,880
Son gastos.

748
00:30:45,905 --> 00:30:47,638
Gastos legítimos.

749
00:30:49,588 --> 00:30:52,491
No, no, no. Esas son noticias falsas.

750
00:30:52,516 --> 00:30:54,229
Nunca me despedirían.

751
00:30:54,254 --> 00:30:55,704
Noticias falsas.

752
00:30:56,957 --> 00:30:58,017
¡No!

753
00:30:58,781 --> 00:31:00,641
¡Esto es una estupidez!

754
00:31:00,666 --> 00:31:02,911
No, eso es... Ni siquiera...

755
00:31:02,935 --> 00:31:04,240
Es mentira.

756
00:31:04,264 --> 00:31:06,886
Sí, está bien, le disparé a un león.

757
00:31:06,911 --> 00:31:10,255
¿Saben por qué? Porque
estaba presumiendo.

758
00:31:11,963 --> 00:31:13,109
Y les diré algo.

759
00:31:13,134 --> 00:31:14,873
Lo juro por Dios,

760
00:31:15,172 --> 00:31:17,813
que si este avión cae, voy a llevarlos

761
00:31:17,838 --> 00:31:22,491
a todos ustedes conmigo. Sí.

762
00:31:22,516 --> 00:31:25,304
Alguien va a pagar por esto

763
00:31:25,329 --> 00:31:27,804
porque tengo contactos.

764
00:31:27,829 --> 00:31:29,776
¡Conozco a Lizzo!

765
00:31:29,801 --> 00:31:32,208
Sé lo que es esto. Sé lo que es.

766
00:31:32,233 --> 00:31:34,630
Esto es una conspiración
de la izquierda.

767
00:31:34,655 --> 00:31:37,276
¿Saben que hay tantos copos
de nieve en esta habitación

768
00:31:37,301 --> 00:31:39,854
que podría esquiar hasta casa?

769
00:32:00,133 --> 00:32:06,006
Si este avión cae, voy a
llevarlos a todos conmigo.

770
00:32:06,031 --> 00:32:07,887
Adiós, loca.

771
00:32:07,912 --> 00:32:10,826
No había visto tanta cobertura
desde que salí con una monja.

772
00:32:10,851 --> 00:32:12,291
¿Saliste con una monja?

773
00:32:12,316 --> 00:32:15,426
Sí, todo está cubierto en la
sección emergente de "Bestia".

774
00:32:15,451 --> 00:32:16,979
Eso está casi terminado, por cierto.

775
00:32:17,004 --> 00:32:18,980
- Se está alargando mucho.
- Bien.

776
00:32:19,005 --> 00:32:21,480
¿Qué vamos a hacer para celebrar?

777
00:32:21,505 --> 00:32:23,678
Estaba pensando en paintball

778
00:32:23,703 --> 00:32:25,201
en mi crematorio local.

779
00:32:25,226 --> 00:32:27,848
Sí, hay muchos pequeños
rincones y grietas

780
00:32:27,873 --> 00:32:30,182
para esconderse, además que la
calefacción es completamente gratuita.

781
00:32:30,207 --> 00:32:32,252
¿Has pensado en un nombre para tu bebé?

782
00:32:32,277 --> 00:32:33,678
- Realmente no me importa.
- Sí.

783
00:32:33,703 --> 00:32:35,003
No, de todas formas no podrías venir.

784
00:32:35,028 --> 00:32:36,734
Evelyn, ¿esta subrogación fue planeada?

785
00:32:36,759 --> 00:32:39,029
¿Qué quieres decir? Solo lo hago
por el permiso de maternidad.

786
00:32:39,054 --> 00:32:41,100
¿Sigues teniendo permiso de maternidad?

787
00:32:41,125 --> 00:32:42,281
¿Aunque seas la madre de alquiler?

788
00:32:42,306 --> 00:32:44,046
No. Claro que no.

789
00:32:44,491 --> 00:32:47,007
Dios mío, ¿estás bromeando? Carajo.

790
00:32:47,032 --> 00:32:50,494
Bueno, Chris, parece que
por fin se te ha pegado.

791
00:32:50,519 --> 00:32:53,170
Sí, bastante. Al final,
creo que lo lograste.

792
00:32:53,195 --> 00:32:55,123
¿Y Rupert estaba impresionado?

793
00:32:55,148 --> 00:32:57,701
No solo Rupert. Parece
que toda la junta estaba

794
00:32:57,726 --> 00:33:01,070
sorprendida por el enfoque
más inconformista de CySec.

795
00:33:01,114 --> 00:33:03,384
Bueno, ¿qué puedo decir?

796
00:33:03,713 --> 00:33:04,573
Acepto.

797
00:33:04,966 --> 00:33:07,477
Tanto, que me han pedido que
me quede indefinidamente.

798
00:33:07,502 --> 00:33:10,113
Escuchen, chicos... ¿Qué carajo?

799
00:33:10,296 --> 00:33:12,213
¿Qué...? ¿Y dijiste que sí?

800
00:33:12,238 --> 00:33:13,893
Por supuesto que dije que sí.

801
00:33:13,918 --> 00:33:15,836
¿Esperas que me quede mirando

802
00:33:15,861 --> 00:33:18,053
viendo a este departamento
ser tomado por la IA?

803
00:33:18,078 --> 00:33:19,254
- ¿IA?
- Robots.

804
00:33:19,279 --> 00:33:20,777
- ¿Robots?
- Robots.

805
00:33:20,802 --> 00:33:22,584
¡No! ¡No! Otra vez no.

806
00:33:22,609 --> 00:33:24,908
¿Qué? ¿Todos tienen que quedarse
aquí y hacer sus antiguos trabajos?

807
00:33:24,933 --> 00:33:28,863
No todos. Hubo una baja, me temo.

808
00:33:29,100 --> 00:33:30,133
Joseph.

809
00:33:30,590 --> 00:33:33,297
Menos mal que firmé tu
solicitud de traslado a tiempo.

810
00:33:33,322 --> 00:33:34,322
Eso...

811
00:33:34,702 --> 00:33:36,979
Sí, lo siento, solo para que lo sepan...

812
00:33:37,004 --> 00:33:39,371
No sé si serán buenas
o malas noticias, pero

813
00:33:39,396 --> 00:33:41,520
he decidido unirme al
equipo de tráfico sexual

814
00:33:41,545 --> 00:33:42,652
en GCHQ en Bude.

815
00:33:42,677 --> 00:33:44,625
Sin duda, buenas noticias
para los traficantes.

816
00:33:44,650 --> 00:33:45,943
Gracias.

817
00:33:48,323 --> 00:33:50,191
¿Sabes que lo que...? Hola.

818
00:33:50,216 --> 00:33:52,975
¿Sabes que lo que tenemos
es en realidad muy raro?

819
00:33:53,000 --> 00:33:54,312
Lo sé, solíamos estar casados.

820
00:33:54,337 --> 00:33:55,758
Sí, pero olvidando eso.

821
00:33:55,783 --> 00:33:57,418
- Sí.
- Lo que quiero decir es...

822
00:33:57,443 --> 00:34:01,555
Bueno, imagina que alguien te
arranca de tu ciudad natal, ¿sí?

823
00:34:01,580 --> 00:34:04,410
Y te abandonan en este páramo.

824
00:34:04,435 --> 00:34:06,373
- Como en "E.T.".
- Exacto.

825
00:34:06,398 --> 00:34:09,137
Exacto. Cuando llegué aquí era como E.T.

826
00:34:09,162 --> 00:34:12,555
Estoy a millones de kilómetros de casa.

827
00:34:12,643 --> 00:34:15,113
Y entonces encuentro a este niño perdido

828
00:34:15,138 --> 00:34:16,314
buscando un amigo.

829
00:34:16,339 --> 00:34:18,217
- ¿Que soy yo?
- Sí.

830
00:34:18,242 --> 00:34:20,875
¿Y qué pasa al final, amigo?

831
00:34:21,373 --> 00:34:23,951
¿El alienígena llora como un gatito?

832
00:34:23,976 --> 00:34:26,500
¿Cuando él y el chico
finalmente se separan?

833
00:34:26,525 --> 00:34:28,355
- No que yo recuerde, no.
- No.

834
00:34:28,380 --> 00:34:30,328
No, el niño llora.

835
00:34:30,353 --> 00:34:33,355
Porque en el fondo se da cuenta

836
00:34:33,380 --> 00:34:35,621
de que el alienígena está mejor solo

837
00:34:35,646 --> 00:34:37,535
en el frío y negro vacío del espacio.

838
00:34:37,560 --> 00:34:39,127
- Cheltenham.
- Correcto.

839
00:34:43,215 --> 00:34:45,553
Pero ¿y si el niño perdido le preguntara

840
00:34:45,578 --> 00:34:47,027
a E.T. que viniera y se una al

841
00:34:47,052 --> 00:34:49,166
equipo de tráfico sexual con él en Bude?

842
00:34:50,116 --> 00:34:51,539
Sospecho que se emocionaría.

843
00:34:51,564 --> 00:34:53,580
Pero nunca aceptaría
el recorte salarial.

844
00:34:56,393 --> 00:34:59,068
Dijo que sí, por cierto.

845
00:34:59,911 --> 00:35:00,846
Dos veces.

846
00:35:02,262 --> 00:35:03,714
Bueno, ahí lo tienes.

847
00:35:04,671 --> 00:35:07,232
- Me alegro por ti, amigo.
- Gracias.

848
00:35:08,834 --> 00:35:12,281
¡Ahora tu única preocupación es
sobrevivir a tu despedida de soltero!

849
00:35:12,306 --> 00:35:14,996
Dios, me aterra pensar
lo que has planeado.

850
00:35:15,802 --> 00:35:19,352
No sabíamos que Joanna tenía
otros planes para nosotros.

851
00:35:19,377 --> 00:35:22,047
Lo que nos devuelve al punto de partida.

852
00:35:27,966 --> 00:35:29,266
¿Crees que seguimos en Cheltenham?

853
00:35:29,291 --> 00:35:30,777
No lo sé. ¿Cuánto hay de desierto?

854
00:35:30,802 --> 00:35:32,691
¿Dónde están los demás?

855
00:35:33,745 --> 00:35:35,602
¿Quién nos haría esto?

856
00:35:37,773 --> 00:35:40,845
No, no, no, esto no es bueno.

857
00:35:42,245 --> 00:35:43,395
¡Zorra!

858
00:35:43,420 --> 00:35:45,100
¿Crees que es la misma Joanna?

859
00:35:47,493 --> 00:35:49,233
¿Qué es eso? ¿Combustible bajo?

860
00:35:50,768 --> 00:35:52,349
¡Mierda!

861
00:35:52,374 --> 00:35:56,061
Mierda. Bien. Tiene que haber
un paracaídas en alguna parte.

862
00:35:56,086 --> 00:35:57,252
¿Qué aspecto tienen?

863
00:35:57,277 --> 00:35:58,377
Es como una mochila, pero con

864
00:35:58,402 --> 00:36:00,445
interruptores en el lado, ¿sí?

865
00:36:04,367 --> 00:36:05,494
¿Hubo suerte?

866
00:36:05,519 --> 00:36:07,516
No, solo hay cosas en todas estas.

867
00:36:07,541 --> 00:36:10,553
¡No, no, no, espera! ¡Para, para!

868
00:36:11,173 --> 00:36:13,492
¿Qué...? ¿Qué estás haciendo?

869
00:36:15,397 --> 00:36:16,988
Está bien, mira.

870
00:36:17,013 --> 00:36:18,658
Este no está abierto.

871
00:36:18,683 --> 00:36:20,553
¿Es el único que queda?

872
00:36:23,255 --> 00:36:25,387
No, no. No podría...

873
00:36:25,412 --> 00:36:28,238
No, no, quédatelo.

874
00:36:28,263 --> 00:36:29,967
- ¿De verdad?
- No. Espera un minuto.

875
00:36:29,992 --> 00:36:31,344
Vamos a...

876
00:36:31,369 --> 00:36:33,805
Sí, pensemos lógicamente en esto, bien.

877
00:36:33,830 --> 00:36:36,610
No nos dejemos cegar por las emociones.

878
00:36:37,320 --> 00:36:41,061
Bien, si yo muero y tú sobrevives,
¿cuál es el beneficio de eso?

879
00:36:41,086 --> 00:36:42,730
A diferencia de, por ejemplo,

880
00:36:42,755 --> 00:36:45,367
tú muriendo y yo sobreviviendo.

881
00:36:45,392 --> 00:36:47,692
Dios. Bueno, al menos
puedo casarme con Shauna.

882
00:36:47,717 --> 00:36:49,693
Sí, verdad.

883
00:36:49,718 --> 00:36:52,691
Pero creo que querrás
que esté ahí para eso.

884
00:36:52,716 --> 00:36:54,537
¿Verdad? Y además,
¿quién te va a peinar?

885
00:36:54,562 --> 00:36:55,787
Eso es verdad.

886
00:36:55,812 --> 00:36:57,701
Supongo que soy un poco más joven.

887
00:36:57,726 --> 00:37:00,699
Pero no es como si fueras tan joven

888
00:37:00,724 --> 00:37:03,277
que tienes toda la vida por delante.

889
00:37:03,302 --> 00:37:05,650
¿Sabes lo que quiero decir?
Especialmente si mueres en este vuelo.

890
00:37:05,675 --> 00:37:07,095
Sí.

891
00:37:07,120 --> 00:37:08,714
Dios.

892
00:37:09,656 --> 00:37:11,588
- Deberíamos lanzar una moneda.
- Creo que deberíamos...

893
00:37:11,613 --> 00:37:14,462
¿Perdona? Eso es lo que...

894
00:37:14,487 --> 00:37:16,247
No, deberíamos lanzar una moneda.

895
00:37:16,272 --> 00:37:17,932
Esa es la única manera.

896
00:37:22,053 --> 00:37:23,951
Bien, entonces...

897
00:37:23,976 --> 00:37:26,891
¿Qué estamos diciendo? ¿Cara
y obtengo el paracaídas?

898
00:37:26,916 --> 00:37:28,072
Sí, al mejor de tres.

899
00:37:28,097 --> 00:37:30,611
- Bien, aquí vamos. ¿Listo?
- Sí.

900
00:37:33,375 --> 00:37:35,238
¡Sí! ¡Sí! ¡Vamos!

901
00:37:35,959 --> 00:37:36,988
¿De qué lado cayó?

902
00:37:37,013 --> 00:37:39,167
Lo siento, cayó en cara.

903
00:37:39,319 --> 00:37:41,299
- Siento lo de...
- Sí.

904
00:37:41,333 --> 00:37:44,557
De acuerdo. Segunda ronda, aquí vamos.

905
00:37:44,670 --> 00:37:46,871
¡Vamos, tú puedes!

906
00:37:50,302 --> 00:37:52,262
¡Mierda! ¡Odio esta puta mierda!

907
00:37:52,287 --> 00:37:54,156
- ¿Otra vez cara?
- ¿Qué...? No.

908
00:37:54,181 --> 00:37:57,340
Bien. Este es un voto
decisivo, ¿de acuerdo?

909
00:37:57,365 --> 00:38:00,621
- ¿Estás bien? Bien.
- Sí, estoy bien, estoy bien.

910
00:38:04,566 --> 00:38:06,227
Espera. No estaba listo.

911
00:38:09,235 --> 00:38:11,832
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien. ¿Qué...?

912
00:38:20,289 --> 00:38:21,969
Bien, tómalo.

913
00:38:22,473 --> 00:38:24,010
Quizá deberías quedártelo
para que te dé buena suerte.

914
00:38:24,035 --> 00:38:25,729
- ¿El paracaídas?
- No, el cambio.

915
00:38:25,754 --> 00:38:27,154
El...

916
00:38:33,648 --> 00:38:36,563
¿Quieres que te noquee antes de irme?
Solo para quitarte el nerviosismo.

917
00:38:38,120 --> 00:38:39,518
Se nos acaba el tiempo. ¿Bien?

918
00:38:39,552 --> 00:38:41,295
Si vas a saltar, tienes
que hacerlo ahora.

919
00:38:41,320 --> 00:38:42,477
Pero ¿qué vas a hacer?

920
00:38:42,502 --> 00:38:43,858
En esos momentos finales
en los que he estado

921
00:38:43,883 --> 00:38:45,524
totalmente abandonado
por mi mejor amigo,

922
00:38:45,549 --> 00:38:47,369
no sé, probablemente cantar algo.

923
00:38:47,394 --> 00:38:48,210
De "Frozen".

924
00:38:48,235 --> 00:38:50,218
Sí, probablemente algo de "Frozen".

925
00:38:55,279 --> 00:38:56,578
Joseph...

926
00:39:00,229 --> 00:39:03,814
No estoy muy seguro de lo
del lanzamiento de la moneda.

927
00:39:04,490 --> 00:39:05,874
Pero tengo que irme.

928
00:39:35,317 --> 00:39:37,437
- ¿Qué haces?
- Me quedo.

929
00:39:37,462 --> 00:39:39,488
¿Te quedas?

930
00:39:43,962 --> 00:39:45,982
- ¿Y el paracaídas?
- Lo abrí.

931
00:39:46,007 --> 00:39:48,854
- ¿Lo abriste?
- Sí, lo abrí.

932
00:39:53,756 --> 00:39:55,629
Realmente debiste haberme
consultado primero.

933
00:39:55,653 --> 00:39:57,418
- Sí, lo sé, lo siento.
- Bien.

934
00:40:18,515 --> 00:40:20,149
¿Qué te parece? ¿Demasiado descabellado?

935
00:40:20,174 --> 00:40:23,250
Sí. Creo que habrías elegido
cantar algo de "Moana".

936
00:40:24,432 --> 00:40:31,432
www.subtitulamos.tv

