1
00:00:04,320 --> 00:00:06,116
En la ciudad más grande del país,

2
00:00:06,121 --> 00:00:09,053
los agresivos y violentos
miembros de la delincuencia

3
00:00:09,058 --> 00:00:10,588
son buscados por los detectives

4
00:00:10,593 --> 00:00:13,791
de la Oficina de Control
de Crimen Organizado.

5
00:00:13,796 --> 00:00:15,365
Estas son sus historias.

6
00:00:22,438 --> 00:00:24,502
Curtis McCrary, FBI.

7
00:00:24,507 --> 00:00:27,238
¿Encontraron ADN de Junior
Suarez en el asesinato

8
00:00:27,243 --> 00:00:28,873
de una presidenta de propietarios?

9
00:00:28,878 --> 00:00:30,775
Me alegra que mataran a esa perra.

10
00:00:30,780 --> 00:00:32,443
Debe haber algún error
en el laboratorio.

11
00:00:32,448 --> 00:00:35,179
Y estas paredes no se mueven por nadie.

12
00:00:35,184 --> 00:00:38,482
Los reclusos reciben un
pedido de golpe desde afuera,

13
00:00:38,487 --> 00:00:41,385
entonces reciben un permiso no oficial.

14
00:00:41,390 --> 00:00:43,754
A Junior Suarez le pagan por un golpe

15
00:00:43,759 --> 00:00:46,023
cuando a ninguno de los otros
convictos les pagan por los suyos.

16
00:00:46,028 --> 00:00:47,892
El dinero que le envió a su hermana

17
00:00:47,897 --> 00:00:51,701
tuvo que haberlo ganado
de otro lado. ¿De dónde?

18
00:00:52,335 --> 00:00:54,665
¿Y qué puedes decirme de tu atacante?

19
00:00:54,670 --> 00:00:56,634
Sabía mi nombre.

20
00:00:56,639 --> 00:00:59,103
Cuando terminó, se tomó una selfi.

21
00:00:59,108 --> 00:01:02,740
Estamos ante una especie de mercado
de violaciones por venganza.

22
00:01:02,745 --> 00:01:05,409
No tuve nada que ver
con el ataque a Maria.

23
00:01:05,414 --> 00:01:07,078
Crimen Organizado está
trabajando en dos asesinatos.

24
00:01:07,083 --> 00:01:09,613
El ADN de ambas escenas coincide
con una de nuestras violaciones.

25
00:01:09,618 --> 00:01:10,781
Maria Varga.

26
00:01:10,786 --> 00:01:12,783
Creo que tú y yo estamos
trabajando en el mismo caso

27
00:01:12,788 --> 00:01:14,418
desde extremos opuestos.

28
00:01:14,423 --> 00:01:16,092
Está bien, compañera.

29
00:01:17,226 --> 00:01:20,231
Olivia Benson, te presento
a Rachel Lee Sprague.

30
00:01:22,098 --> 00:01:24,095
Tu presidenta de propietarios.

31
00:01:24,100 --> 00:01:25,429
Hablando de un caso atípico.

32
00:01:25,434 --> 00:01:27,798
Mujer de 57 años, de Staten Island,

33
00:01:27,803 --> 00:01:31,001
asesinada por un preso
BX9, Junior Suarez,

34
00:01:31,006 --> 00:01:33,738
que luego violó a tu niñera.

35
00:01:33,743 --> 00:01:36,107
- Está bien...
- Huele mal, ¿no?

36
00:01:36,112 --> 00:01:38,209
Sí, así es.

37
00:01:38,214 --> 00:01:42,113
Como un policía que no se
ducha en un par de días.

38
00:01:42,118 --> 00:01:43,948
   

39
00:01:43,953 --> 00:01:46,617
Bueno, mira, es que...

40
00:01:46,622 --> 00:01:48,219
¿Dónde terminó eso?

41
00:01:48,224 --> 00:01:49,453
¿Hablaste con los vecinos?

42
00:01:49,458 --> 00:01:51,656
Todos la odiaban.

43
00:01:51,661 --> 00:01:54,258
- ¿Por qué?
- Por sentirse poderosa.

44
00:01:54,263 --> 00:01:55,426
Ella era muy estricta,

45
00:01:55,431 --> 00:01:57,828
así que estaba multando a la
gente a diestra y siniestra

46
00:01:57,833 --> 00:01:59,430
sobre pequeñas cosas en fracciones.

47
00:01:59,435 --> 00:02:01,732
Mi mamá, la detective Bernie,

48
00:02:01,737 --> 00:02:03,434
cree que solo estaba actuando,

49
00:02:03,439 --> 00:02:06,509
estaba dolida porque había
perdido a su marido recientemente.

50
00:02:09,145 --> 00:02:11,242
Usas tu anillo de bodas de nuevo.

51
00:02:13,916 --> 00:02:17,848
No soy Rachel Lee Sprague.
Lo encontré en un cajón.

52
00:02:17,853 --> 00:02:18,916
Y no hagas eso.

53
00:02:18,921 --> 00:02:20,818
Estás haciendo eso de los ojos

54
00:02:20,823 --> 00:02:24,828
con la cabeza gacha y las pupilas del
tamaño de una moneda de 10 centavos.

55
00:02:25,227 --> 00:02:27,291
Se llama empatía.

56
00:02:37,273 --> 00:02:39,103
La vi.

57
00:02:43,979 --> 00:02:45,176
A Kathy.

58
00:02:45,181 --> 00:02:48,446
Está bien. ¿Dónde?

59
00:02:48,451 --> 00:02:50,314
Por ahí,

60
00:02:50,319 --> 00:02:54,824
sentada con... una bata de hospital.

61
00:02:55,725 --> 00:02:59,730
Como esperando a ser interrogada.

62
00:03:01,597 --> 00:03:06,102
Bueno, tal vez ella quería interrogarte.

63
00:03:06,969 --> 00:03:10,935
No me estoy volviendo loco.

64
00:03:10,940 --> 00:03:12,670
Está bien.

65
00:03:12,675 --> 00:03:14,538
Bueno, El,

66
00:03:14,543 --> 00:03:16,841
si hay una cosa que aprendí

67
00:03:16,846 --> 00:03:20,010
después de todos estos años, es que...

68
00:03:20,015 --> 00:03:22,446
si no lidiamos con nuestro
trauma, el mundo lo hará.

69
00:03:22,451 --> 00:03:24,215
No soy una víctima.

70
00:03:25,721 --> 00:03:28,052
Pero eres un sobreviviente.

71
00:03:32,728 --> 00:03:35,025
Y, a veces, eso es igual de duro.

72
00:03:39,502 --> 00:03:40,731
Tenemos que averiguar

73
00:03:40,736 --> 00:03:44,241
quién le pagó a Suarez
para hacer estas cosas.

74
00:03:46,208 --> 00:03:48,572
Entonces volvamos a Green Haven.

75
00:03:48,577 --> 00:03:50,875
- Bien.
- Bien.

76
00:03:50,880 --> 00:03:53,711
Mientras tanto,

77
00:03:53,716 --> 00:03:56,380
yo dormiría un poco.

78
00:04:04,627 --> 00:04:06,924
¿Por qué está haciendo un desastre?

79
00:04:06,929 --> 00:04:08,994
Porque sabemos que tienes
un celular en alguna parte.

80
00:04:08,998 --> 00:04:10,127
No están permitidos.

81
00:04:10,132 --> 00:04:12,396
Así que esta chica...

82
00:04:12,401 --> 00:04:14,365
tu ADN está por todo
su kit de violación.

83
00:04:16,539 --> 00:04:19,670
¡Este es mi hogar! ¡Tranquila!

84
00:04:19,675 --> 00:04:20,705
   

85
00:04:20,709 --> 00:04:23,241
¿Cómo conseguiste el
trabajo para violarla?

86
00:04:24,045 --> 00:04:26,042
- Ahí está. ¿Viste eso?
- Claro que sí.

87
00:04:26,047 --> 00:04:27,811
Como un niño que acaba
de robar 20 dólares

88
00:04:27,816 --> 00:04:29,013
del bolso de su mamá.

89
00:04:29,018 --> 00:04:32,316
¿Y qué van a hacer? Ya estoy
condenado a cadena perpetua.

90
00:04:32,321 --> 00:04:36,120
Junior, ¿quién te pagó?

91
00:04:36,125 --> 00:04:37,788
Era un segundo empleo.

92
00:04:37,793 --> 00:04:41,425
Como ustedes los policías cuando
trabajan de seguridad en Walmart.

93
00:04:41,430 --> 00:04:43,527
Encontré algo.

94
00:04:43,532 --> 00:04:46,230
- No es mío.
- ¿No?

95
00:04:46,235 --> 00:04:48,132
¿No?

96
00:04:48,137 --> 00:04:50,068
Entonces no te importará
que nos lo llevemos.

97
00:04:51,407 --> 00:04:52,470
Vamos a la biblioteca de la prisión

98
00:04:52,474 --> 00:04:55,306
a revisar las computadoras.

99
00:05:02,651 --> 00:05:03,848
   

100
00:05:03,853 --> 00:05:05,783
¡Mi documentos de libertad
condicional están ahí!

101
00:05:05,788 --> 00:05:06,984
Ya te quité un ojo.

102
00:05:06,989 --> 00:05:08,452
No me hagas quitarte la lengua también.

103
00:05:13,262 --> 00:05:16,327
Capitán Benson.

104
00:05:22,771 --> 00:05:25,836
Un centenar de violaciones abiertas

105
00:05:25,841 --> 00:05:29,411
perpetradas por conocidos
reclutadores de BX9.

106
00:05:30,312 --> 00:05:32,676
Oscar Papa ordenó que me atacaran.

107
00:05:32,681 --> 00:05:33,812
- Lamento que la lastimaran...
- ¡Mamá!

108
00:05:33,816 --> 00:05:35,680
Me duele más que su hijo
haya quedado traumatizado...

109
00:05:35,684 --> 00:05:39,483
Si dices una palabra más sobre mi hijo,

110
00:05:39,488 --> 00:05:41,819
será la última.

111
00:05:46,161 --> 00:05:48,392
Es como un cosquilleo para el alma.

112
00:05:50,900 --> 00:05:53,030
¿Hay algún problema?

113
00:05:53,035 --> 00:05:56,200
Solo hacíamos un "Questlaw",
una investigación legal.

114
00:05:56,205 --> 00:05:59,236
Sí, bueno, eso tendrá que esperar.

115
00:05:59,241 --> 00:06:00,738
¿Quiénes son estos tipos?

116
00:06:00,743 --> 00:06:01,939
A este encantador de aquí

117
00:06:01,944 --> 00:06:05,149
le gusta decorar árboles con
la miseria de las mujeres.

118
00:06:07,016 --> 00:06:11,215
¿Por ti tuve que ir a
Woodstock a buscar a Noah?

119
00:06:11,220 --> 00:06:12,516
¿Fue por ti?

120
00:06:14,990 --> 00:06:16,054
   

121
00:06:16,058 --> 00:06:17,788
Siga haciendo lo que está haciendo.

122
00:06:17,793 --> 00:06:19,056
¿Sí?

123
00:06:19,061 --> 00:06:21,525
Elliot.

124
00:06:21,530 --> 00:06:24,061
Basta.

125
00:06:28,904 --> 00:06:31,769
Capitán, me alegro de que tenga a
alguien que se preocupe por usted.

126
00:06:34,176 --> 00:06:35,673
Se lo merece.

127
00:06:38,547 --> 00:06:39,611
Ojalá no hubieras hecho eso.

128
00:06:39,615 --> 00:06:40,879
- Si alguien intentara matarme...
- Lo mataría.

129
00:06:40,883 --> 00:06:43,413
Bueno, entonces, comparado contigo,
mostré una notable moderación.

130
00:06:43,418 --> 00:06:45,783
Me dio su palabra. Noah está a salvo.

131
00:06:45,788 --> 00:06:48,218
Protege el caso, a mí no.

132
00:06:48,223 --> 00:06:49,487
¿Te dio su palabra? Está bien.

133
00:06:49,491 --> 00:06:51,755
Estos tipos no nos dirán
quién los contrató.

134
00:06:51,760 --> 00:06:52,891
Tampoco Rachel Lee Sprague.

135
00:06:52,895 --> 00:06:53,991
Bien, bueno,

136
00:06:53,996 --> 00:06:55,293
mientras Jet trabaja
con las computadoras,

137
00:06:55,297 --> 00:06:57,828
tal vez Bell pueda reunirse con la
única persona que puede hablar...

138
00:06:57,833 --> 00:06:59,869
tu víctima de violación.

139
00:07:09,350 --> 00:07:16,850
www.subtitulamos.tv

140
00:07:52,521 --> 00:07:55,486
Sargento, Maria Varga está aquí.

141
00:07:55,491 --> 00:07:57,488
La víctima de violación
que Benson nos envió.

142
00:07:57,493 --> 00:07:58,994
Sí, hazla pasar.

143
00:08:01,363 --> 00:08:04,667
Hola, Maria. Soy la
sargento Bell. Toma asiento.

144
00:08:07,269 --> 00:08:09,800
¿Te contó la UVE por qué
queríamos reunirnos contigo?

145
00:08:09,805 --> 00:08:11,301
La capitán Benson dijo que

146
00:08:11,306 --> 00:08:13,937
podría haber un avance
en mi caso de violación.

147
00:08:13,942 --> 00:08:15,639
¿Qué tiene que ver
con Crimen Organizado?

148
00:08:15,644 --> 00:08:17,274
Bueno, tenemos razones para creer

149
00:08:17,279 --> 00:08:18,410
que en lo que te pasó

150
00:08:18,414 --> 00:08:22,179
puede haber dinero involucrado.

151
00:08:22,184 --> 00:08:25,215
¿Dice que alguien pagó
para que me violaran?

152
00:08:25,220 --> 00:08:28,652
Y queremos evitar que
le pase a alguien más.

153
00:08:29,892 --> 00:08:32,256
Si te muestro unas fotos,

154
00:08:32,261 --> 00:08:36,427
¿serías capaz de señalar
al hombre que te atacó?

155
00:08:47,209 --> 00:08:50,714
Es él. Es el hombre que me violó.

156
00:08:51,279 --> 00:08:52,876
Ni siquiera trató de ocultar su rostro.

157
00:08:52,881 --> 00:08:55,546
Eso es de mucha ayuda. Gracias, Maria.

158
00:08:55,551 --> 00:08:57,047
Los primeros detectives dijeron

159
00:08:57,052 --> 00:09:00,317
que hubo algún tipo de
confusión en el laboratorio,

160
00:09:00,322 --> 00:09:03,987
que el ADN de mi kit le
pertenecía a un tipo en prisión.

161
00:09:03,992 --> 00:09:06,557
Sí, estaba en prisión
y lo dejaron salir.

162
00:09:06,562 --> 00:09:07,891
¿Para lastimarme?

163
00:09:07,896 --> 00:09:09,793
Eso es lo que estamos investigando.

164
00:09:12,034 --> 00:09:13,564
De verdad lo siento.

165
00:09:13,569 --> 00:09:15,666
Sé que esto es difícil,

166
00:09:15,671 --> 00:09:18,435
pero ¿hay alguien en tu vida,

167
00:09:18,440 --> 00:09:21,405
tal vez un hombre que rechazaste

168
00:09:21,410 --> 00:09:24,408
que hubiera pagado por verte violada?

169
00:09:24,413 --> 00:09:27,918
Le dije a la UVE que no
hay hombres en mi vida.

170
00:09:29,718 --> 00:09:31,615
La UVE mencionó que

171
00:09:31,620 --> 00:09:35,886
tuviste una relación sexual
con tu empleador anterior.

172
00:09:35,891 --> 00:09:39,896
Sí. Con Derek. Nos acostamos una vez.

173
00:09:40,262 --> 00:09:42,593
¿Hay alguna razón por la
que quisiera lastimarte?

174
00:09:47,536 --> 00:09:49,933
Maria identificó a Junior
Suarez como su violador,

175
00:09:49,938 --> 00:09:51,302
pero nunca lo había visto antes.

176
00:09:51,306 --> 00:09:52,971
Ya sabemos que Suarez no
consiguió este trabajo

177
00:09:52,975 --> 00:09:54,538
de la red de susurros de Green Haven.

178
00:09:54,543 --> 00:09:56,006
Lo consiguió de una fuente externa,

179
00:09:56,011 --> 00:09:58,676
así que la pregunta es: ¿cómo y quién?

180
00:09:58,681 --> 00:10:00,111
¿Y el tipo con el que
Maria trabajaba de niñera?

181
00:10:00,115 --> 00:10:01,245
¿Derek Scully?

182
00:10:01,250 --> 00:10:03,080
La UVE lo interrogó. Lo negó.

183
00:10:03,085 --> 00:10:05,249
Sí. Jet, ¿conseguimos algo del teléfono

184
00:10:05,254 --> 00:10:06,984
que encontramos en la celda
de Suarez esta mañana?

185
00:10:06,989 --> 00:10:09,386
Algunas transferencias de
Bitcoin. 25 000 dólares.

186
00:10:09,391 --> 00:10:10,854
El Bitcoin lo convirtió en efectivo

187
00:10:10,859 --> 00:10:11,922
y se lo dio a su hermana.

188
00:10:11,927 --> 00:10:13,158
¿De dónde vino el Bitcoin?

189
00:10:13,162 --> 00:10:15,025
Todo anónimo. Pasó por un mezclador.

190
00:10:15,030 --> 00:10:16,994
Bastante sofisticado para un
pandillero de nivel medio.

191
00:10:16,999 --> 00:10:18,295
¿Qué hay de las computadoras

192
00:10:18,300 --> 00:10:20,230
que trajimos de la
biblioteca de Green Haven?

193
00:10:20,235 --> 00:10:23,634
Los discos están limpios en su mayoría.

194
00:10:23,639 --> 00:10:26,637
El sistema penitenciario pone protocolos
de censura en todas las computadoras.

195
00:10:26,642 --> 00:10:29,500
- ¿Algo más?
- Sí.

196
00:10:29,505 --> 00:10:33,610
Algún joven pandillero
emprendedor manipuló el puerto.

197
00:10:33,615 --> 00:10:35,345
Probablemente usado para
un disco duro externo

198
00:10:35,350 --> 00:10:36,780
para eludir servidores proxy.

199
00:10:36,785 --> 00:10:38,249
Así es como llegaron a Internet.

200
00:10:38,253 --> 00:10:39,783
¿Email, redes sociales?

201
00:10:39,788 --> 00:10:42,152
- De lo que quieras, todo.
- Así que Junior Suarez podría haber

202
00:10:42,157 --> 00:10:44,087
conseguido el trabajo de violar
a Maria online después de todo.

203
00:10:44,092 --> 00:10:45,289
   

204
00:10:45,294 --> 00:10:47,090
Whelan y yo podemos
volver a Green Haven,

205
00:10:47,095 --> 00:10:49,359
para intentar encontrar
ese disco externo.

206
00:10:49,364 --> 00:10:51,895
Creo que ya desapareció. Suarez
sabe que estamos detrás de él.

207
00:10:51,900 --> 00:10:53,030
Pero...

208
00:10:53,035 --> 00:10:55,732
¿Y si enfocamos esto
desde el extremo opuesto?

209
00:10:55,737 --> 00:10:56,767
Lo que significa...

210
00:10:56,772 --> 00:10:58,268
Conseguir la computadora de Derek Scully

211
00:10:58,273 --> 00:11:00,003
para ver si tuvo contacto con Suarez.

212
00:11:00,008 --> 00:11:02,172
¿Qué dices?

213
00:11:02,177 --> 00:11:04,008
Necesitaremos una orden de
registro para electrónicos.

214
00:11:04,012 --> 00:11:06,510
Así que llamaré al fiscal.

215
00:11:06,515 --> 00:11:10,013
Ustedes dos, necesito que
vayan a visitar a los Scully.

216
00:11:12,354 --> 00:11:15,686
No lo entiendo. ¿Quieren
la computadora de Derek?

217
00:11:15,691 --> 00:11:17,221
No solo esa.

218
00:11:17,226 --> 00:11:19,756
Estamos aquí por cada laptop,
iPad y teléfono de la casa.

219
00:11:19,761 --> 00:11:21,358
También pasaremos por su oficina

220
00:11:21,363 --> 00:11:23,360
y confiscaremos sus dispositivos.

221
00:11:23,365 --> 00:11:25,929
- Muy bien, entren.
- ¿Puedo ver la orden?

222
00:11:25,934 --> 00:11:27,798
Sí. Pueden mostrarnos dónde buscar

223
00:11:27,803 --> 00:11:29,366
o estaremos encantados de redecorar.

224
00:11:29,371 --> 00:11:30,667
Deberían ver el último lugar.

225
00:11:30,672 --> 00:11:32,469
Destrozaron el lugar
hasta los cimientos.

226
00:11:32,474 --> 00:11:33,570
Ya le dije a la UVE

227
00:11:33,575 --> 00:11:35,305
que no tuve nada que ver
con la violación de Maria.

228
00:11:35,310 --> 00:11:37,708
Estuvo aquí conmigo toda la noche.

229
00:11:37,713 --> 00:11:38,809
Bueno, eso puede ser cierto,

230
00:11:38,814 --> 00:11:40,712
pero alguien pagó para que la
Srta. Varga fuera violada.

231
00:11:40,716 --> 00:11:42,713
Y ya que no tenemos otros sospechosos...

232
00:11:42,718 --> 00:11:45,281
¿Qué, solo están aquí para
destruir a nuestra familia?

233
00:11:45,286 --> 00:11:46,684
Derek, por qué no haces esto más fácil

234
00:11:46,688 --> 00:11:49,152
para tu esposa e hijos y vienes
a hablar con nosotros en el auto.

235
00:11:49,157 --> 00:11:50,554
¿Para que puedan arrestarme?

236
00:11:50,559 --> 00:11:52,589
¿Dices que hay una razón para eso?

237
00:11:52,594 --> 00:11:53,757
Miren, todo esto

238
00:11:53,762 --> 00:11:55,459
está sacado de algún tipo de pesadilla.

239
00:11:55,464 --> 00:11:56,960
Está claro que alguien me
está tendiendo una trampa.

240
00:11:56,965 --> 00:11:58,862
¿Creen que querría que violaran a Maria?

241
00:11:58,867 --> 00:12:00,430
Considerando su reciente aventura...

242
00:12:00,435 --> 00:12:02,132
La ira que debe haber
sentido cuando terminó...

243
00:12:02,137 --> 00:12:03,372
¡Basta!

244
00:12:04,606 --> 00:12:08,611
No necesitan llevarse la
computadora de Derek o su iPad.

245
00:12:09,845 --> 00:12:12,309
Pueden llevarse la mía.

246
00:12:17,700 --> 00:12:19,230
Para que quede claro,

247
00:12:19,235 --> 00:12:22,495
mi clienta no está asociada a BX9,

248
00:12:22,500 --> 00:12:25,465
un complot de asesinatos
por encargo en Green Haven

249
00:12:25,470 --> 00:12:27,467
o a Junior Suarez.

250
00:12:27,472 --> 00:12:29,102
No estamos diciendo que lo esté.

251
00:12:29,107 --> 00:12:32,572
Es una esposa y madre
normal y corriente.

252
00:12:32,577 --> 00:12:35,575
Además de cómplice de violación.

253
00:12:35,580 --> 00:12:37,644
No soy una violadora.

254
00:12:37,649 --> 00:12:40,246
¡No lo soy, no lo soy!

255
00:12:40,251 --> 00:12:42,982
Eso puede ser muy cierto, Sra. Scully,

256
00:12:42,987 --> 00:12:46,492
pero, ahora mismo, se enfrenta a un
cargo de violación en primer grado.

257
00:12:47,525 --> 00:12:50,523
- ¿Puedes hacer algo?
- Mientras estaba en su casa,

258
00:12:50,528 --> 00:12:52,191
arropando a sus hijos,

259
00:12:52,196 --> 00:12:54,961
la mujer que solía cuidarlos
estaba siendo violada.

260
00:12:54,966 --> 00:12:57,664
Con los niños que cuida ahora

261
00:12:57,669 --> 00:12:59,632
en la habitación de al lado.

262
00:12:59,637 --> 00:13:02,368
Ahora, eso es siniestro,
incluso para una sociópata.

263
00:13:04,075 --> 00:13:06,839
¿Dónde consiguió su
título en psicología?

264
00:13:06,844 --> 00:13:09,075
De 30 años de depravación humana.

265
00:13:09,080 --> 00:13:10,177
Está bien, miren.

266
00:13:10,181 --> 00:13:11,711
Nos estamos adelantando aquí.

267
00:13:11,716 --> 00:13:13,279
La Sra. Scully está en posesión

268
00:13:13,284 --> 00:13:15,348
de información material invaluable.

269
00:13:15,353 --> 00:13:18,151
Y antes de que ella la comparta,
quiere hacer un trato.

270
00:13:18,156 --> 00:13:20,553
Soy abogado defensor.
Así es como funciona.

271
00:13:20,558 --> 00:13:23,290
Ella habla y ustedes
hacen algunas concesiones.

272
00:13:23,295 --> 00:13:25,525
¿Qué piden?

273
00:13:25,530 --> 00:13:28,294
Indemnización total.

274
00:13:31,869 --> 00:13:34,400
¿Por facilitar una
violación? Intente de nuevo.

275
00:13:34,405 --> 00:13:35,902
Está bien, ¿qué tal esto?

276
00:13:35,907 --> 00:13:38,237
Ella nos dice todo lo que sabe

277
00:13:38,242 --> 00:13:41,140
y luego les decimos lo valioso que es.

278
00:13:44,949 --> 00:13:46,446
De acuerdo.

279
00:13:46,451 --> 00:13:49,248
¿Por qué contrató a Junior
Suarez para violar a su exniñera?

280
00:13:51,456 --> 00:13:53,386
Se acostó con mi marido.

281
00:13:53,391 --> 00:13:55,788
¿Así que fue puramente por venganza?

282
00:13:57,895 --> 00:14:01,700
Derek y yo lo estamos intentando.

283
00:14:03,300 --> 00:14:05,598
Mi vida nunca será la misma.

284
00:14:05,603 --> 00:14:07,233
Bueno, tampoco la de ella ahora.

285
00:14:07,238 --> 00:14:10,436
Ni siquiera conozco a Junior Suarez.

286
00:14:10,441 --> 00:14:12,104
¿Y cómo se puso en contacto con él?

287
00:14:12,109 --> 00:14:13,339
Él...

288
00:14:13,344 --> 00:14:17,349
Una mujer del trabajo me
escuchó llorar en el baño...

289
00:14:18,282 --> 00:14:22,487
y me contó de un sitio web.

290
00:14:23,554 --> 00:14:26,891
Se llama Shadowerk.

291
00:14:29,193 --> 00:14:32,592
Shadowerk. Metafonía.

292
00:14:32,597 --> 00:14:34,694
¿Es alemán?

293
00:14:34,699 --> 00:14:37,797
Supongo que no es un sitio
que encuentras por casualidad.

294
00:14:37,802 --> 00:14:40,666
Se necesita un navegador Tor.

295
00:14:40,671 --> 00:14:42,468
Y se necesita ser invitado.

296
00:14:42,473 --> 00:14:43,669
¿Cómo funciona?

297
00:14:43,674 --> 00:14:46,038
Es como Kickstarter.

298
00:14:46,043 --> 00:14:48,240
Pero para la depravación humana.

299
00:14:48,245 --> 00:14:49,475
   

300
00:14:49,480 --> 00:14:53,012
Pagas en Bitcoin y un completo
extraño toma el trabajo.

301
00:14:53,017 --> 00:14:55,715
Usando el anonimato.

302
00:14:55,720 --> 00:14:57,717
Para violar y matar.

303
00:14:57,722 --> 00:15:00,758
Lo que... quieras que hagan.

304
00:15:02,727 --> 00:15:04,490
Está bien, ¿estamos satisfechos?

305
00:15:07,732 --> 00:15:10,830
¿Quieres indemnización?

306
00:15:10,835 --> 00:15:12,465
Invítanos a entrar.

307
00:15:17,508 --> 00:15:20,706
Gretchen Scully no será
arrestada, ¿verdad?

308
00:15:20,711 --> 00:15:22,576
No es mi aspecto favorito del caso,

309
00:15:22,580 --> 00:15:23,943
pero sí, si coopera.

310
00:15:23,948 --> 00:15:26,045
El acceso al lugar es clave.

311
00:15:26,050 --> 00:15:27,213
Solo pregunto porque

312
00:15:27,218 --> 00:15:29,548
creo que es mejor si no la procesamos.

313
00:15:29,553 --> 00:15:30,583
¿Por qué?

314
00:15:30,588 --> 00:15:33,519
Porque cualquiera que maneje un
sitio web de asesinatos por encargo

315
00:15:33,524 --> 00:15:36,188
debe ser muy sofisticado.

316
00:15:36,193 --> 00:15:37,257
¿Crees que podrían estar espiando

317
00:15:37,261 --> 00:15:38,691
en el servidor de personas
fichadas de la policía?

318
00:15:38,696 --> 00:15:40,960
Es lo que yo haría si fuera ellos.

319
00:15:40,965 --> 00:15:42,428
Anotado.

320
00:15:42,433 --> 00:15:43,490
¿Ya casi entras?

321
00:15:43,495 --> 00:15:47,700
Registrando un nombre de usuario y...

322
00:15:51,942 --> 00:15:54,073
- Por Dios.
- Gretchen no bromeaba.

323
00:15:54,078 --> 00:15:56,108
Uber Eats para crímenes violentos.

324
00:15:56,113 --> 00:15:58,577
Y hay un montón de trabajos abiertos.

325
00:15:58,582 --> 00:15:59,679
Miren esto.

326
00:15:59,684 --> 00:16:02,715
Alguien quiere romperle las
piernas a una porrista rival.

327
00:16:02,720 --> 00:16:04,883
¿Hay una página para
trabajos terminados?

328
00:16:04,888 --> 00:16:07,787
Sí, justo aquí.

329
00:16:07,792 --> 00:16:09,889
Ahí está Maria Varga.

330
00:16:09,894 --> 00:16:11,724
Le avisaré a Benson.

331
00:16:11,729 --> 00:16:14,765
Y tu presidenta de propietarios,
Rachel Lee Sprague.

332
00:16:20,905 --> 00:16:22,534
Así que una vez más,
el Principio de Pareto

333
00:16:22,539 --> 00:16:23,669
resulta ser cierto.

334
00:16:23,674 --> 00:16:26,439
El 20 % de los delincuentes
cometen el 80 % de los crímenes.

335
00:16:26,444 --> 00:16:28,107
Espera.

336
00:16:28,112 --> 00:16:31,811
Su asesinato se hizo con
financiación colectiva.

337
00:16:31,816 --> 00:16:34,246
Muestra nueve usuarios anónimos.

338
00:16:34,251 --> 00:16:37,054
Y creo que sé exactamente
en qué calle viven.

339
00:16:51,410 --> 00:16:54,374
¿Y cuál de estos vecinos
enojados crees que sea el líder?

340
00:16:54,379 --> 00:16:55,842
Obviamente no lo sabremos

341
00:16:55,847 --> 00:16:57,210
hasta revisar sus computadoras,

342
00:16:57,215 --> 00:16:59,913
pero si tuviera que adivinar, diría
que Julius, el vecino de al lado.

343
00:17:04,000 --> 00:17:06,531
Rachel no paraba de multarlo por
dejar las luces de Janucá encendidas.

344
00:17:06,536 --> 00:17:09,201
Mis vecinos odian cuando hago eso.

345
00:17:09,206 --> 00:17:10,269
Y te preguntas por qué

346
00:17:10,274 --> 00:17:13,539
tu invitación a la fiesta
navideña siempre se pierde.

347
00:17:14,744 --> 00:17:18,476
Mis impuestos ponen
un pan sobre tu mesa.

348
00:17:18,481 --> 00:17:22,514
¡Bastardo hijo de puta de la Gestapo!

349
00:17:24,287 --> 00:17:26,857
¡Quiero tu nombre y número de placa!

350
00:17:36,900 --> 00:17:40,031
Y pensar que todo empezó
con un cartel electoral.

351
00:17:40,036 --> 00:17:41,566
¿Trump-Biden o...?

352
00:17:41,571 --> 00:17:44,736
No, de la asociación de propietarios.

353
00:17:44,741 --> 00:17:48,306
Rachel era una perra antes
de ganar, ¿pero después?

354
00:17:48,311 --> 00:17:50,575
Era un terror impío.

355
00:17:50,580 --> 00:17:52,444
El poder se le subió a la cabeza.

356
00:17:52,449 --> 00:17:54,512
Sí, todos tenemos una
Rachel en nuestras vidas.

357
00:17:54,517 --> 00:17:56,381
Phyllis Jackson hubiera
sido una mejor opción

358
00:17:56,386 --> 00:17:59,217
para el liderazgo de
la asociación, pero...

359
00:17:59,222 --> 00:18:00,852
el vecindario no creía
que estuviera listo

360
00:18:00,857 --> 00:18:02,826
para una presidente lesbiana.

361
00:18:04,594 --> 00:18:06,759
¿Así que todos hicieron
que mataran a Rachel?

362
00:18:08,064 --> 00:18:09,728
Shadowerk.

363
00:18:11,234 --> 00:18:13,064
Está familiarizado con eso, ¿verdad?

364
00:18:15,772 --> 00:18:18,236
Vinny, nuestro tesorero, lo conocía.

365
00:18:18,241 --> 00:18:19,938
Es un informático en la ciudad.

366
00:18:19,943 --> 00:18:21,239
Está bien, ¿cómo funciona eso?

367
00:18:21,244 --> 00:18:23,942
¿Se juntan en una barbacoa y
empiezan a hablar de asesinatos?

368
00:18:23,947 --> 00:18:25,177
Era una cena de Shabat.

369
00:18:25,182 --> 00:18:27,379
¿Cuánto puso?

370
00:18:27,384 --> 00:18:29,514
¿Yo? 500 dólares.

371
00:18:29,519 --> 00:18:30,682
Pensé que era un chiste.

372
00:18:30,687 --> 00:18:31,883
Bueno, no lo fue.

373
00:18:31,888 --> 00:18:34,086
Pregúntele a la hija
de Rachel Lee Sprague.

374
00:18:34,091 --> 00:18:36,888
Sí. Está organizando el entierro.

375
00:18:36,893 --> 00:18:40,592
¿Rachel tenía una hija?

376
00:18:40,597 --> 00:18:43,195
No lo sabía.

377
00:18:43,200 --> 00:18:45,765
¿Iré a la cárcel por esto?

378
00:18:47,871 --> 00:18:51,876
Bueno, el lado bueno es que
ahora tendrá nuevos vecinos.

379
00:18:52,409 --> 00:18:54,839
Chicos, es urgente.

380
00:19:00,083 --> 00:19:01,546
Hice un mapa de colores en tiempo real

381
00:19:01,551 --> 00:19:03,982
para rastrear todos estos
trabajos de venganza por encargo.

382
00:19:06,957 --> 00:19:08,119
¿Estos son trabajos abiertos?

383
00:19:08,124 --> 00:19:10,889
- Japón, Bélgica...
- Una docena de países.

384
00:19:10,894 --> 00:19:12,290
¿Qué pasa con las espadas?

385
00:19:12,295 --> 00:19:15,126
Katanas, el arma
preferida de los barbudos.

386
00:19:15,131 --> 00:19:16,528
¿Barbudos?

387
00:19:16,533 --> 00:19:18,530
La clase de tipo que
merodea Reddit todo el día,

388
00:19:18,535 --> 00:19:21,466
con los dedos cubiertos de una
ligera pátina de polvo de Cheetos.

389
00:19:21,471 --> 00:19:23,735
Está bien, ¿entonces no estamos
ante una banda internacional

390
00:19:23,740 --> 00:19:24,936
de tecno-yihadistas?

391
00:19:24,941 --> 00:19:27,372
Yo supongo, basada solo en la metafonía,

392
00:19:27,377 --> 00:19:29,341
que el tipo es un imbécil total.

393
00:19:29,346 --> 00:19:31,910
Una katana sin sangre significa
que el trabajo fue tomado,

394
00:19:31,915 --> 00:19:33,545
pero no terminado.

395
00:19:33,550 --> 00:19:37,555
Así que cuando tiene
sangre, déjame adivinar...

396
00:19:40,357 --> 00:19:42,387
Alguien de Kioto acaba de caer por una.

397
00:19:42,392 --> 00:19:44,322
Esto es más grande que nosotros.

398
00:19:44,327 --> 00:19:46,758
Los federales tendrán que
encargarse del resto del país.

399
00:19:46,763 --> 00:19:47,860
¿Y en el extranjero?

400
00:19:47,864 --> 00:19:50,562
Interpol. Solía tratar mucho
con ellos en Antivicio.

401
00:19:50,567 --> 00:19:52,164
Hay un agente con el
que trabajé muy de cerca

402
00:19:52,168 --> 00:19:53,799
en mi antiguo grupo especial de la DEA.

403
00:19:53,804 --> 00:19:55,333
- Llámalo.
- Está bien.

404
00:19:56,506 --> 00:19:58,737
Alguien acaba de aceptar
un trabajo cerca.

405
00:19:58,742 --> 00:20:00,538
Throgs Neck.

406
00:20:00,543 --> 00:20:02,374
Después de que alguien
acepta un trabajo,

407
00:20:02,379 --> 00:20:04,309
¿cuál es la ventana de oportunidad

408
00:20:04,314 --> 00:20:05,577
para completarlo?

409
00:20:05,582 --> 00:20:07,846
El cronómetro empieza en 24
horas, después va bajando.

410
00:20:07,851 --> 00:20:10,015
Supongo que las cosas malas
suceden cuando llega a cero.

411
00:20:10,020 --> 00:20:11,383
Si no se completa,

412
00:20:11,388 --> 00:20:13,218
se vuelve a poner en la
lista hasta que se completa.

413
00:20:13,223 --> 00:20:14,754
Bien, tú y yo... vayamos al Bronx

414
00:20:14,758 --> 00:20:17,761
y lleguemos antes de que
lo haga quien lo aceptó.

415
00:20:19,396 --> 00:20:21,893
¿Alguna forma de cerrar esta cosa?

416
00:20:21,898 --> 00:20:23,561
Está descentralizado,

417
00:20:23,566 --> 00:20:26,064
rebotando en múltiples computadoras.

418
00:20:26,069 --> 00:20:29,067
Quienquiera que la diseñó se esfuerza
mucho por seguir en el anonimato.

419
00:20:29,072 --> 00:20:30,568
¿Y cómo lo encontramos?

420
00:20:30,573 --> 00:20:32,604
Bueno, un nombre ayudaría.

421
00:20:32,609 --> 00:20:35,006
¿Y no hay nada asociado con el sitio?

422
00:20:35,011 --> 00:20:36,574
No.

423
00:20:41,451 --> 00:20:44,649
Pero esas selfis que Benson mencionó,

424
00:20:44,654 --> 00:20:46,551
tienen que ser enviadas
por email a algún lado.

425
00:20:55,565 --> 00:20:56,896
¿Qué pasa? ¿El café no está bueno?

426
00:20:56,900 --> 00:20:58,930
Sabe a café molido vegano.

427
00:20:58,935 --> 00:21:00,565
Entonces, ¿por qué vinimos aquí?

428
00:21:00,570 --> 00:21:03,136
Siempre lo lleno de
azúcar de todas formas.

429
00:21:04,941 --> 00:21:08,140
Mire, Sr. Longo,
alguien ordenó atacarlo.

430
00:21:09,145 --> 00:21:10,942
¿Alguna idea?

431
00:21:13,116 --> 00:21:15,914
Tengo tres exesposas.

432
00:21:15,919 --> 00:21:18,924
Está bien. ¿Quiere
reducirlo para nosotros?

433
00:21:20,490 --> 00:21:23,955
¿Por qué la policía se preocupa
por un ataque a un tipo como yo?

434
00:21:23,960 --> 00:21:26,458
¿No deberían estar afuera
haciendo arrestos de calidad

435
00:21:26,463 --> 00:21:28,660
como cualquier otro idiota
con placa en esta ciudad?

436
00:21:28,665 --> 00:21:30,363
Nos alegra que nos tenga
en tan alta estima.

437
00:21:30,368 --> 00:21:31,664
Somos de Crimen Organizado.

438
00:21:31,669 --> 00:21:33,365
Creemos que el ataque es
parte de algo más grande.

439
00:21:33,369 --> 00:21:34,699
Algo de internet.

440
00:21:34,704 --> 00:21:36,534
¿Qué, se refiere a Facebook o algo así?

441
00:21:36,539 --> 00:21:38,637
¿Escuchó hablar de Shadowerk?

442
00:21:39,042 --> 00:21:41,473
Es un sitio web donde a
la gente se le paga por...

443
00:21:41,478 --> 00:21:43,374
golpes independientes.

444
00:21:43,379 --> 00:21:45,977
Eso es estúpido.

445
00:21:45,982 --> 00:21:47,445
Cuando yo empecé,

446
00:21:47,450 --> 00:21:49,614
hace unos 40 años,

447
00:21:49,619 --> 00:21:51,621
hacíamos visitas a la vieja usanza.

448
00:21:53,823 --> 00:21:56,087
- ¿Es una confesión?
- Es una broma.

449
00:21:56,092 --> 00:21:57,391
¿Va a cooperar con nosotros o no?

450
00:21:57,395 --> 00:21:59,058
Sí, porque necesitamos atrapar
al que viene a matarlo.

451
00:21:59,062 --> 00:22:01,960
Para que puedan hacerlo confesar y
averiguar quién le paga y por qué.

452
00:22:01,965 --> 00:22:03,928
Más o menos.

453
00:22:03,933 --> 00:22:07,933
Bueno, ¿cuánto me van a pagar?

454
00:22:07,938 --> 00:22:10,219
¿Qué quiere decir con pagarle?
Intentamos salvarle la vida.

455
00:22:13,510 --> 00:22:16,274
- ¿Puedes creer lo de este tipo?
- No.

456
00:22:16,279 --> 00:22:18,543
Está bien, lo intentamos.

457
00:22:18,548 --> 00:22:20,211
¡No! Vamos, por favor, chicos.

458
00:22:20,216 --> 00:22:21,713
Siéntense, vamos, relájense.

459
00:22:21,718 --> 00:22:24,415
Tranquilos. Los ayudaré.

460
00:22:24,420 --> 00:22:26,451
Tranquilos.

461
00:22:26,456 --> 00:22:28,253
¿Nos ayudará?

462
00:22:28,258 --> 00:22:30,321
¿Qué quieren que haga?

463
00:22:34,964 --> 00:22:37,162
Tengo una visión clara de la
puerta principal de Longo.

464
00:22:37,167 --> 00:22:39,531
¿Algún otro punto de entrada?

465
00:22:39,536 --> 00:22:41,533
Solo la ventana, pero está muy alta.

466
00:22:41,538 --> 00:22:44,035
Muy bien. Nada en la
puerta. Todo despejado.

467
00:22:44,040 --> 00:22:45,270
   

468
00:22:45,275 --> 00:22:46,871
Estás loco. ¿Con quién hablas?

469
00:22:46,876 --> 00:22:49,908
Vladimir Putin. Vive justo aquí.

470
00:22:49,913 --> 00:22:51,442
¿Lo escuchaste?

471
00:22:51,447 --> 00:22:54,445
Toma. Está bueno. Mi
mamá lo acaba de hacer.

472
00:22:54,450 --> 00:22:58,316
Cielos. Eso es muy generoso.

473
00:22:58,321 --> 00:23:00,051
   

474
00:23:05,361 --> 00:23:06,529
   

475
00:23:09,866 --> 00:23:11,229
¿Cómo lo llevas, Gary?

476
00:23:11,234 --> 00:23:13,598
Perdí dinero en las carreras de caballos

477
00:23:13,603 --> 00:23:16,367
en el Aqueduct, pero estoy bien.

478
00:23:18,207 --> 00:23:20,805
Reyes, ¿por qué masticas tanto?

479
00:23:20,810 --> 00:23:22,574
Un chico me dio un sándwich.

480
00:23:32,555 --> 00:23:34,152
Tenemos a un tipo de Core Global

481
00:23:34,157 --> 00:23:36,621
estacionando justo
enfrente del edificio.

482
00:23:49,806 --> 00:23:51,302
Tembloroso.

483
00:23:51,307 --> 00:23:52,837
Sí, yo también estaría temblorosa

484
00:23:52,842 --> 00:23:55,607
si estuviera entregando
paquetes en este vecindario.

485
00:23:55,612 --> 00:23:57,108
Era un buen contrato.

486
00:23:57,113 --> 00:23:59,310
Seguro.

487
00:23:59,315 --> 00:24:01,980
Es él. ¿Qué debo hacer?

488
00:24:01,985 --> 00:24:03,414
¿Esperaba algo?

489
00:24:03,419 --> 00:24:05,249
Aparte de una parte no despreciable

490
00:24:05,254 --> 00:24:07,785
de mi autoestima envuelta
en cuánto le pagan

491
00:24:07,790 --> 00:24:10,555
a esta basura por matarme, no.

492
00:24:10,560 --> 00:24:14,892
Bueno, odio decírtelo, pero
solo son 2 000 dólares.

493
00:24:14,897 --> 00:24:17,428
¡Por Dios! ¿Nada más?

494
00:24:17,433 --> 00:24:18,796
Solo hazlo pasar.

495
00:24:18,801 --> 00:24:20,999
Muy bien, prepárense todos para entrar.

496
00:25:18,061 --> 00:25:19,757
¡Core Global!

497
00:25:19,762 --> 00:25:21,392
Yo firmaré.

498
00:25:21,397 --> 00:25:25,402
Debe ser la SIG Sauer P229 que ordené.

499
00:25:26,002 --> 00:25:28,866
Policía. No te muevas.
Policía de Nueva York.

500
00:25:28,871 --> 00:25:30,201
Déjala en el suelo ahora.

501
00:25:30,206 --> 00:25:32,370
Antes de que acabes ahí también. Vamos.

502
00:25:39,482 --> 00:25:41,813
¿Creen que puedo hacer una llamada?

503
00:25:43,986 --> 00:25:47,452
- ¿A dónde voy?
- Tranquilo.

504
00:25:59,002 --> 00:26:02,800
¿2 000 dólares? ¿Planeabas
acabar conmigo por 2 000 dólares?

505
00:26:02,805 --> 00:26:04,969
¿Qué hijo de puta tacaño te envió?

506
00:26:04,974 --> 00:26:09,179
Atrás, atrás. Tranquilo, tranquilo.

507
00:26:10,079 --> 00:26:11,943
Hijo...

508
00:26:11,948 --> 00:26:14,412
¿Cómo te llamas?

509
00:26:14,417 --> 00:26:15,513
Josh.

510
00:26:15,518 --> 00:26:17,682
Josh, no tienes futuro en este negocio.

511
00:26:17,687 --> 00:26:21,719
Pero puedes cambiar...

512
00:26:21,724 --> 00:26:23,421
lo que está a punto de pasarte.

513
00:26:30,930 --> 00:26:32,660
¿Cuánto tiempo estaré aquí?

514
00:26:32,665 --> 00:26:35,895
Es un intento de asesinato,
Josh, no la fila de cajas exprés.

515
00:26:35,900 --> 00:26:39,065
Ni siquiera iba a hacerlo. ¡No lo
iba a hacer, no lo iba a hacer!

516
00:26:39,070 --> 00:26:40,333
   

517
00:26:40,338 --> 00:26:42,535
Entonces, ¿por qué
aceptaste este trabajo?

518
00:26:42,540 --> 00:26:44,737
Necesitaba el dinero.

519
00:26:44,742 --> 00:26:46,739
El anuncio decía que guardaba
un montón de dinero en la casa.

520
00:26:46,744 --> 00:26:48,574
¿Así que ibas a robarle?

521
00:26:48,579 --> 00:26:51,611
¿Para qué necesitabas el dinero?

522
00:26:51,616 --> 00:26:53,918
- Estoy ahorrando.
- Bien. ¿Para qué?

523
00:26:56,287 --> 00:26:58,651
Un anillo de compromiso.

524
00:27:01,153 --> 00:27:05,658
Bueno, Josh, podríamos hacer un trato.

525
00:27:08,199 --> 00:27:11,364
Escucho.

526
00:27:11,369 --> 00:27:13,566
Conseguiste el golpe
a través de Shadowerk.

527
00:27:13,571 --> 00:27:15,234
Así que ibas a tomarte una selfi

528
00:27:15,239 --> 00:27:17,103
con el cuerpo de la víctima, ¿no?

529
00:27:17,108 --> 00:27:20,106
Les dije que no iba a matar
al tipo. ¡No lo iba a hacer!

530
00:27:20,111 --> 00:27:23,943
Sabemos qué nos dijiste,
pero queremos que nos ayudes.

531
00:27:23,948 --> 00:27:27,453
¿Le ibas a enviar esa selfi a...?

532
00:27:28,419 --> 00:27:32,418
No hay Bitcoin sin pruebas, ¿no?

533
00:27:37,228 --> 00:27:41,433
Todo pasa por este tipo
llamado Hyakunin Giri.

534
00:27:42,834 --> 00:27:46,032
¿Un tipo japonés asociado
a una página alemana?

535
00:27:46,037 --> 00:27:48,034
Sí, supongo.

536
00:27:49,941 --> 00:27:53,139
Sargento, su mamá está aquí.

537
00:27:59,183 --> 00:28:01,547
La cárcel te parecerá
mejor en este momento.

538
00:28:04,889 --> 00:28:07,387
Mira a ver qué puedes encontrar
en esta cuenta de email.

539
00:28:07,392 --> 00:28:10,428
Un tipo llamado Hyakunin Giri.

540
00:28:15,033 --> 00:28:17,630
¿Dónde está Josh? ¿Puedo verlo?

541
00:28:17,635 --> 00:28:19,932
Sra. Crocklin,

542
00:28:19,937 --> 00:28:23,942
detuvimos a su hijo en medio
de un intento de asesinato.

543
00:28:25,443 --> 00:28:27,340
¿De qué está hablando?

544
00:28:27,345 --> 00:28:29,108
Mi Josh es solo un niño.

545
00:28:29,113 --> 00:28:31,116
Tiene 27 años.

546
00:28:33,751 --> 00:28:36,716
¿Reconoce esto?

547
00:28:36,721 --> 00:28:38,751
- Me resulta familiar.
- Bueno, debería.

548
00:28:38,756 --> 00:28:41,055
Porque está registrada a su nombre.

549
00:28:42,460 --> 00:28:44,857
Josh no puede recordar
poner su ropa en el cesto,

550
00:28:44,862 --> 00:28:46,292
¿y me está diciendo que

551
00:28:46,297 --> 00:28:48,761
robó el arma que uso
para protección del hogar

552
00:28:48,766 --> 00:28:51,831
y la iba a usar en
algún tipo de asesinato?

553
00:28:51,836 --> 00:28:54,734
Hay un sitio web que él encontró

554
00:28:54,739 --> 00:28:56,769
que puede explicar parte
de su comportamiento.

555
00:28:59,077 --> 00:29:01,841
Josh no tiene antecedentes.

556
00:29:01,846 --> 00:29:05,044
Ha sido muy cooperativo,
así que si sigue así,

557
00:29:05,049 --> 00:29:07,714
podríamos hacer algún tipo de acuerdo.

558
00:29:11,255 --> 00:29:13,686
¿Qué necesitan?

559
00:29:13,691 --> 00:29:15,860
Su computadora.

560
00:29:17,128 --> 00:29:19,792
Está bien, genial.

561
00:29:19,797 --> 00:29:21,127
Esperen. ¿Terminamos?

562
00:29:21,132 --> 00:29:24,831
- Sí, sí, tenemos todo.
- ¿Qué? ¿Qué, eso es todo?

563
00:29:24,836 --> 00:29:27,033
- ¿Se van?
- Sí.

564
00:29:27,038 --> 00:29:30,369
- Estarás bien. Tranquilo.
- ¿Sí?

565
00:29:30,374 --> 00:29:32,738
¿Es eso lo que le dicen a todas sus
víctimas de intento de asesinato?

566
00:29:32,743 --> 00:29:33,773
Después de esta foto,

567
00:29:33,778 --> 00:29:35,408
estarás marcado como
muerto en el sitio web.

568
00:29:35,413 --> 00:29:36,676
Miren.

569
00:29:36,681 --> 00:29:37,710
¿No pueden ponerme

570
00:29:37,715 --> 00:29:39,345
en Protección de Testigos o algo así?

571
00:29:39,350 --> 00:29:42,248
Mira, Gary, como dije, el
chico está en custodia.

572
00:29:42,253 --> 00:29:44,083
Ya no eres un objetivo, ¿sí?

573
00:29:44,088 --> 00:29:45,752
Nada de esto llega al nivel
de Protección de Testigos.

574
00:29:45,757 --> 00:29:48,254
Sí, pero mi dirección sigue ahí afuera.

575
00:29:48,259 --> 00:29:50,790
Cada escoria con wifi vendrá a buscar

576
00:29:50,795 --> 00:29:52,925
el dinero que tengo
escondido bajo el colchón.

577
00:29:52,930 --> 00:29:55,094
¿Pensaste alguna vez en jubilarte?

578
00:29:55,099 --> 00:29:58,064
- ¿Dónde?
- ¿Tienes familia fuera de la ciudad?

579
00:29:58,069 --> 00:30:00,533
Mi hermana en Fort Lauderdale.

580
00:30:00,538 --> 00:30:02,401
Buen chico.

581
00:30:02,406 --> 00:30:04,570
Aquí vamos. ¿Está bien?

582
00:30:04,575 --> 00:30:06,105
Empaca.

583
00:30:06,110 --> 00:30:07,807
Te llevaremos al aeropuerto.

584
00:30:14,786 --> 00:30:16,115
Nos estamos acercando al tipo,

585
00:30:16,120 --> 00:30:17,950
y, obviamente, te mantendré al tanto.

586
00:30:17,955 --> 00:30:20,019
Sí. Mira, espera.

587
00:30:20,024 --> 00:30:22,154
La capitán Benson me acaba de informar

588
00:30:22,159 --> 00:30:24,223
que arrestaron a cuatro individuos

589
00:30:24,228 --> 00:30:26,859
que ordenaron violar
a sus ex en el sitio.

590
00:30:26,864 --> 00:30:28,327
- Eso es genial.
- Sí.

591
00:30:28,332 --> 00:30:32,398
Es oficial. Reyes es
un asesino a sueldo.

592
00:30:32,403 --> 00:30:35,101
Acaba de aparecer uno en Sídney.

593
00:30:35,106 --> 00:30:37,336
Nada normaliza los crímenes violentos

594
00:30:37,341 --> 00:30:39,138
como una interfaz de usuarios.

595
00:30:39,143 --> 00:30:42,008
Según el contacto de Reyes en Interpol,

596
00:30:42,013 --> 00:30:45,177
los policías de Amberes
interceptaron ese golpe en Bélgica

597
00:30:45,182 --> 00:30:48,014
- que encontramos.
- Son buenas noticias.

598
00:30:48,019 --> 00:30:50,116
¿Y dónde diablos estaban ustedes dos?

599
00:30:50,121 --> 00:30:51,717
Whelan y yo acabamos
de subir a Gary Longo

600
00:30:51,722 --> 00:30:53,119
en un vuelo a Florida.

601
00:30:53,124 --> 00:30:55,354
Un destino peor que la muerte.

602
00:30:55,359 --> 00:30:57,190
¿Consiguieron algo de
ese chico de Core Global?

603
00:30:57,195 --> 00:30:59,425
- Sí, su computadora.
- Y tenemos la dirección de email

604
00:30:59,430 --> 00:31:01,260
del tipo al que le
enviamos la falsa selfi.

605
00:31:01,265 --> 00:31:02,395
¿Quién es?

606
00:31:02,400 --> 00:31:05,598
Se llama Hyakunin Giri.
Y tenemos su dirección IP.

607
00:31:05,603 --> 00:31:08,768
El servidor está
localizado en Dublin, Ohio.

608
00:31:08,773 --> 00:31:10,102
Pero es como dijiste.

609
00:31:10,107 --> 00:31:12,004
El sitio del tipo está descentralizado,

610
00:31:12,009 --> 00:31:14,140
así que rebota desde
múltiples computadoras.

611
00:31:14,145 --> 00:31:15,408
Bueno, la verdadera pregunta es:

612
00:31:15,413 --> 00:31:17,376
¿está físicamente en Dublin, Ohio?

613
00:31:17,381 --> 00:31:18,511
Solo hay una forma de saberlo.

614
00:31:18,516 --> 00:31:20,813
Conseguir una orden judicial para
vigilar la dirección física.

615
00:31:20,818 --> 00:31:23,249
- ¿En Ohio?
- Está fuera de nuestra jurisdicción.

616
00:31:23,254 --> 00:31:24,584
Pero no está fuera de la de McCrary.

617
00:31:24,589 --> 00:31:26,085
Sí, y nos debe un favor.

618
00:31:26,090 --> 00:31:28,187
Recuperamos los dos
millones del Tío Sam.

619
00:31:28,192 --> 00:31:31,557
- Es un buen lugar para empezar.
- Sí, está bien.

620
00:31:31,562 --> 00:31:32,925
   

621
00:31:32,930 --> 00:31:35,528
El golpe falso de Reyes fue registrado.

622
00:31:40,638 --> 00:31:43,803
Y 2 000 dólares acaban de llegar
a la cuenta criptográfica de Josh,

623
00:31:43,808 --> 00:31:45,838
junto con un gif.

624
00:31:45,843 --> 00:31:47,273
Supongo que no es solo un imbécil

625
00:31:47,278 --> 00:31:48,374
tratando de ganar unos dólares.

626
00:31:48,379 --> 00:31:52,584
No, es un psicópata que
quiere ver el mundo arder.

627
00:31:57,000 --> 00:32:00,090
El castillo de Alamut,
una fortaleza de montaña

628
00:32:00,095 --> 00:32:02,926
situada en el actual Irán.

629
00:32:02,931 --> 00:32:05,429
Es legendaria por sus jardines,

630
00:32:05,434 --> 00:32:06,930
pero también es conocida

631
00:32:06,935 --> 00:32:10,000
por ser la cuna del terrorismo moderno.

632
00:32:10,005 --> 00:32:12,537
¿Alguien sabe lo que significa "Alamut"?

633
00:32:13,942 --> 00:32:16,841
- ¿Sí?
- "Nido de águilas". En farsi.

634
00:32:16,846 --> 00:32:20,344
También conocido como
el Nido del Castigo.

635
00:32:20,349 --> 00:32:22,146
Pero esto no se trata de pájaros.

636
00:32:22,151 --> 00:32:26,317
Se trata de las ideas muy
peligrosas de un hombre.

637
00:32:26,883 --> 00:32:31,288
Hasan-e Sabbah, el hombre que
poseía el castillo de Alamut,

638
00:32:31,293 --> 00:32:35,225
también inventó al asesino moderno.

639
00:32:35,230 --> 00:32:38,162
Su leyenda cuenta que iba al pueblo,

640
00:32:38,167 --> 00:32:41,699
reclutaba jóvenes, los invitaba a cenar

641
00:32:41,704 --> 00:32:43,334
y los drogaba.

642
00:32:43,339 --> 00:32:45,169
Se despertaban en sus
exuberantes jardines

643
00:32:45,174 --> 00:32:49,273
con fuentes llenas de vino
y doncellas desnudas...

644
00:32:49,278 --> 00:32:50,507
72 doncellas desnudas...

645
00:32:50,512 --> 00:32:53,610
- A mí me parece el paraíso.
- Está bien.

646
00:32:53,615 --> 00:32:55,213
Sí, bueno, los hombres
creían que habían muerto

647
00:32:55,217 --> 00:32:57,414
e ido al paraíso.

648
00:32:57,419 --> 00:32:59,383
Después de vivir así
durante unas semanas,

649
00:32:59,388 --> 00:33:01,385
Sabbah los drogada de nuevo

650
00:33:01,390 --> 00:33:03,387
y se despertaban en su mesa,

651
00:33:03,392 --> 00:33:06,490
bruscamente devueltos a la vida normal.

652
00:33:06,495 --> 00:33:10,694
Y entonces les ofrecía una
forma de volver al paraíso.

653
00:33:10,699 --> 00:33:12,796
¿Alguien...

654
00:33:12,801 --> 00:33:14,165
alguien es capaz de explicar por qué

655
00:33:14,170 --> 00:33:17,868
este era un método de
guerra tan efectivo?

656
00:33:26,114 --> 00:33:27,211
¿Sí, señor?

657
00:33:27,216 --> 00:33:29,013
Bueno, si puedes convencer a alguien

658
00:33:29,018 --> 00:33:32,350
que su muerte tiene más
valor que su vida...

659
00:33:32,855 --> 00:33:34,084
Continúe.

660
00:33:34,089 --> 00:33:36,620
Creas un individuo muy peligroso.

661
00:33:39,528 --> 00:33:41,625
Bueno, antes que nada, felicitaciones.

662
00:33:41,630 --> 00:33:43,994
Felizmente casada y con tres hijos, ¿no?

663
00:33:43,999 --> 00:33:46,196
No pensé que eso estaba
en mi tarjeta de bingo.

664
00:33:46,201 --> 00:33:48,766
Sí, bueno, estoy feliz.

665
00:33:48,771 --> 00:33:51,335
Por ti y por Carisi.

666
00:33:51,340 --> 00:33:53,170
¿Liv lo sabe?

667
00:33:53,175 --> 00:33:56,207
Se dice que Carisi no pudo
mantener la boca cerrada.

668
00:33:56,212 --> 00:33:59,810
Ella me dejó un mensaje, pero...

669
00:33:59,815 --> 00:34:02,112
- ¿Pero le debes una llamada?
- Sí.

670
00:34:02,117 --> 00:34:06,617
¿En qué puedo ayudarte?

671
00:34:06,622 --> 00:34:09,887
Estamos siguiendo a alguien que empezó

672
00:34:09,892 --> 00:34:13,597
una fábrica de venganza
por encargo online.

673
00:34:14,396 --> 00:34:17,094
- Estoy intrigada.
- Necesitas un navegador Tor.

674
00:34:17,099 --> 00:34:18,295
Y es...

675
00:34:18,300 --> 00:34:23,205
un sitio que publica asesinatos
y violaciones por encargo.

676
00:34:23,605 --> 00:34:25,736
Suben la información de la víctima

677
00:34:25,741 --> 00:34:28,138
y quien quiera

678
00:34:28,143 --> 00:34:30,541
tiene 24 horas para
completar el trabajo.

679
00:34:30,546 --> 00:34:32,009
¿Y después qué?

680
00:34:32,014 --> 00:34:33,710
Se toman una selfi como prueba

681
00:34:33,715 --> 00:34:36,213
de que, de hecho, se completó,

682
00:34:36,218 --> 00:34:37,948
lo codifican para que permanezca anónimo

683
00:34:37,953 --> 00:34:39,349
y se le paga en criptomonedas.

684
00:34:39,354 --> 00:34:40,717
Y no pueden derribar el sitio web

685
00:34:40,722 --> 00:34:42,152
hasta que sepan quién lo construyó.

686
00:34:42,157 --> 00:34:45,422
Tenemos un nombre. Hyakunin Giri.

687
00:34:45,427 --> 00:34:47,124
Sí, lo busqué en Google.

688
00:34:47,129 --> 00:34:48,425
El concurso japonés.

689
00:34:48,430 --> 00:34:50,360
Correcto, donde el objetivo del concurso

690
00:34:50,365 --> 00:34:53,864
es ver quién puede matar a
100 personas con una espada.

691
00:34:53,869 --> 00:34:56,600
Hice una conferencia sobre eso también.

692
00:34:56,605 --> 00:34:58,235
Tenemos una dirección. Dublin, Ohio.

693
00:34:58,240 --> 00:34:59,771
¿Quieren saber quién vive ahí?

694
00:34:59,775 --> 00:35:01,972
Siento que se parece mucho a...

695
00:35:01,977 --> 00:35:04,908
la mentalidad de este tipo
Sabbah del que hablabas.

696
00:35:04,913 --> 00:35:07,244
Individuos como armas.

697
00:35:07,249 --> 00:35:09,413
Convirtiendo a extraños, incluso gente

698
00:35:09,418 --> 00:35:12,282
sin antecedentes criminales,
en asesinos y violadores.

699
00:35:12,287 --> 00:35:13,817
Sí, bueno. Hay una emoción ahí.

700
00:35:13,822 --> 00:35:15,087
Es alguien que se siente

701
00:35:15,091 --> 00:35:16,387
completamente impotente
en su propia vida.

702
00:35:16,391 --> 00:35:17,688
Busca crear el caos

703
00:35:17,693 --> 00:35:21,698
como un niño pequeño derribando
su castillo de bloques.

704
00:35:22,264 --> 00:35:24,361
Sí, consiguen sentir
que tienen el control.

705
00:35:24,366 --> 00:35:25,964
   

706
00:35:29,204 --> 00:35:31,335
Tengo que decirte

707
00:35:31,340 --> 00:35:32,703
que te ves más animada aquí

708
00:35:32,708 --> 00:35:34,738
que en esa sala de conferencias.

709
00:35:37,179 --> 00:35:39,610
¿Cuánto tiempo llevas aburrida?

710
00:35:39,615 --> 00:35:41,411
- ¿La verdad?
- Bueno, podrías mentirme,

711
00:35:41,416 --> 00:35:45,182
pero me gano la vida interrogando gente.

712
00:35:45,187 --> 00:35:46,283
Me encantan los estudiantes,

713
00:35:46,288 --> 00:35:49,987
pero extraño la sensación de
resolver un buen misterio.

714
00:35:49,992 --> 00:35:51,555
¿Carisi lo sabe?

715
00:35:51,560 --> 00:35:53,092
¿Que me aburro?

716
00:35:55,197 --> 00:35:57,661
Es decir...

717
00:35:57,666 --> 00:35:59,196
No, le rompería el corazón.

718
00:35:59,201 --> 00:36:01,832
Él fue quien me consiguió el trabajo.

719
00:36:01,837 --> 00:36:04,201
¿Qué hay de Liv?

720
00:36:04,206 --> 00:36:05,269
Tú, más que nadie,

721
00:36:05,274 --> 00:36:07,872
deberías saber cómo reacciona
ella cuando la gente la deja.

722
00:36:08,377 --> 00:36:09,773
Entiendo tu dilema.

723
00:36:09,778 --> 00:36:11,909
Mierda, viví tu dilema.

724
00:36:13,782 --> 00:36:15,846
Bueno, creo que tú y yo
podemos ayudarnos mutuamente.

725
00:36:15,851 --> 00:36:16,947
¿Cómo?

726
00:36:16,952 --> 00:36:18,917
Yo traigo un poco más
de misterio a tu vida.

727
00:36:18,921 --> 00:36:20,817
Y...

728
00:36:20,822 --> 00:36:25,022
tú trabajas en un perfil
psicológico de este Hyakunin Giri.

729
00:36:28,030 --> 00:36:31,361
Muy bien.

730
00:36:31,366 --> 00:36:32,464
¿Jet?

731
00:36:32,469 --> 00:36:35,198
Ese federal McCrary está
aquí y está muy enojado.

732
00:36:35,203 --> 00:36:37,567
Bueno, está bien.
¿Quieres decirme por qué?

733
00:36:37,572 --> 00:36:38,869
Hay un nuevo golpe en el sitio.

734
00:36:38,874 --> 00:36:41,405
Acabo de enviarte la información.

735
00:36:45,280 --> 00:36:47,211
Barbara Zeigler. ¿Jueza federal?

736
00:36:47,216 --> 00:36:49,213
No cualquier jueza.
Es una amiga personal.

737
00:36:49,218 --> 00:36:50,381
Explica cómo conseguiste

738
00:36:50,386 --> 00:36:52,149
la orden de vigilancia
electrónica tan rápido.

739
00:36:52,154 --> 00:36:53,684
Ahora no puedo contactarme con ella.

740
00:36:53,689 --> 00:36:55,486
La parte desafortunada de todo esto

741
00:36:55,490 --> 00:36:57,654
es que ahora, un tipo en Dublin, Ohio,

742
00:36:57,659 --> 00:36:59,056
sabe que lo estamos monitoreando.

743
00:36:59,061 --> 00:37:00,557
Ahora él nos vigila a nosotros.

744
00:37:00,562 --> 00:37:01,659
No puedo decir que no les advertí.

745
00:37:01,663 --> 00:37:04,494
Estabas preocupada por los
registros de la policía,

746
00:37:04,499 --> 00:37:06,330
no por los sistemas
de órdenes federales.

747
00:37:06,335 --> 00:37:07,965
Oficina de la jueza Zeigler, por favor.

748
00:37:07,970 --> 00:37:10,167
Tenemos uniformados yendo a su casa.

749
00:37:10,172 --> 00:37:11,969
¿Alguna respuesta de la propia Zeigler?

750
00:37:11,974 --> 00:37:13,136
No. No contesta.

751
00:37:13,141 --> 00:37:14,372
Su secretaria dice que paró para comer,

752
00:37:14,376 --> 00:37:16,107
pero el restaurante dice
que tampoco está ahí.

753
00:37:16,111 --> 00:37:17,841
Cinco Bitcoin. ¿Cuánto valen ahora?

754
00:37:17,846 --> 00:37:20,677
- Unos 130 000 dólares.
- Es un gran incentivo.

755
00:37:20,682 --> 00:37:22,679
Sí, tenemos que llegar a ella primero.

756
00:37:22,684 --> 00:37:24,148
Ustedes dos, llamen
a la comisaría local.

757
00:37:24,153 --> 00:37:25,450
Intenten que rastreen la ruta

758
00:37:25,454 --> 00:37:27,751
desde ese restaurante hasta su casa.

759
00:37:35,397 --> 00:37:38,095
La tragedia golpeó hace unos
momentos en el centro de Manhattan

760
00:37:38,100 --> 00:37:40,797
cuando una jueza federal
fue asesinada a tiros

761
00:37:40,802 --> 00:37:43,600
mientras conducía su
auto. La policía no ha...

762
00:37:43,605 --> 00:37:46,036
¿Otro casi-civilizado
convertido en asesino?

763
00:37:46,041 --> 00:37:47,571
Por lo que sabemos,

764
00:37:47,576 --> 00:37:49,907
el cerebro que puede o
no puede estar en Dublin

765
00:37:49,912 --> 00:37:51,708
ordenó el golpe.

766
00:37:51,713 --> 00:37:54,044
Acaba de llevarlo a
otro nivel con Zeigler.

767
00:37:54,049 --> 00:37:55,112
Es personal.

768
00:37:55,117 --> 00:37:57,815
El, Ayanna.

769
00:37:57,820 --> 00:37:59,483
¿La jueza está muerta?

770
00:37:59,488 --> 00:38:01,819
Sí. Era amiga personal de McCrary.

771
00:38:02,424 --> 00:38:03,520
Iré a ver cómo está.

772
00:38:03,525 --> 00:38:04,756
Hablaremos más tarde.

773
00:38:04,760 --> 00:38:06,256
Está bien.

774
00:38:06,261 --> 00:38:07,457
¿Por qué?

775
00:38:07,462 --> 00:38:09,260
Creemos que es un golpe
pagado en respuesta

776
00:38:09,264 --> 00:38:12,295
a una orden de vigilancia electrónica
que ella emitió para nosotros.

777
00:38:12,300 --> 00:38:13,498
Este tipo está buscando a alguien

778
00:38:13,502 --> 00:38:14,932
que esté a la altura de este desafío.

779
00:38:14,937 --> 00:38:16,134
Bueno, desafío aceptado.

780
00:38:16,138 --> 00:38:17,701
Jet tiene una dirección IP

781
00:38:17,706 --> 00:38:20,170
de una oficina en Dublin, Ohio.

782
00:38:20,175 --> 00:38:22,173
Estamos esperando una
orden de vigilancia física.

783
00:38:22,177 --> 00:38:23,874
Bien. Así que jugamos lento.

784
00:38:23,879 --> 00:38:25,609
   

785
00:38:25,614 --> 00:38:28,412
Si nos apresuramos,
consigue una dirección Tor,

786
00:38:28,417 --> 00:38:30,180
establece su operación en otro lugar

787
00:38:30,185 --> 00:38:31,681
y volvemos al principio.

788
00:38:31,686 --> 00:38:33,583
- Ohio.
- Sí.

789
00:38:33,588 --> 00:38:35,419
Los federales tienen que
llevar el mando de eso.

790
00:38:35,424 --> 00:38:37,721
Ese sería McCrary y Bell estaría con él.

791
00:38:37,726 --> 00:38:39,589
Muy bien. ¿Y los
crímenes internacionales?

792
00:38:39,594 --> 00:38:42,592
Interpol, a través de un
contacto que tiene Reyes.

793
00:38:42,597 --> 00:38:45,529
Si necesitan recursos o espacio,

794
00:38:45,534 --> 00:38:47,364
diles que pueden
instalarse con nosotros.

795
00:38:47,369 --> 00:38:48,632
Sí, y hay alguien más

796
00:38:48,637 --> 00:38:50,901
que me gustaría involucrar en el caso.

797
00:38:50,906 --> 00:38:53,737
Con tu bendición, creo
que ella sería un activo.

798
00:38:53,742 --> 00:38:55,739
- ¿De qué departamento?
- Ninguno.

799
00:38:55,744 --> 00:38:57,107
Es del sector privado.

800
00:38:57,112 --> 00:38:58,542
Está bien. ¿Quién es?

801
00:38:58,547 --> 00:39:01,545
Hola, lamento interrumpir.

802
00:39:01,550 --> 00:39:02,647
¿Amanda?

803
00:39:02,651 --> 00:39:05,382
Hola. Puedo esperar. Es
que estoy en doble fila.

804
00:39:05,387 --> 00:39:09,186
Bueno, felicitaciones, por cierto.

805
00:39:09,191 --> 00:39:10,420
- Sorpresa.
- La verdad es que no.

806
00:39:10,425 --> 00:39:11,955
Carisi no sabe guardar un secreto.

807
00:39:11,960 --> 00:39:13,591
Sí, es un gran abogado,
no un gran testigo.

808
00:39:13,595 --> 00:39:15,192
No. Se quiebra bajo presión.

809
00:39:15,197 --> 00:39:17,394
Sí.

810
00:39:20,035 --> 00:39:22,367
Tenía la intención de llamarte.

811
00:39:23,772 --> 00:39:26,536
Le pedí a Rollins que
hiciera un perfil psicológico

812
00:39:26,541 --> 00:39:28,238
del tipo que estamos buscando.

813
00:39:28,243 --> 00:39:30,440
Bien. Sorpresas para todos.

814
00:39:30,445 --> 00:39:31,842
¿Vamos al grano?

815
00:39:31,847 --> 00:39:35,946
Sí, están buscando a alguien caucásico,

816
00:39:35,951 --> 00:39:38,482
joven, de unos 25 años.

817
00:39:38,487 --> 00:39:40,650
Es desafecto, marginal,

818
00:39:40,655 --> 00:39:43,954
antisocial, muy inteligente

819
00:39:43,959 --> 00:39:46,990
y de una familia de clase media baja.

820
00:39:46,995 --> 00:39:49,759
Pero es más sofisticado
que las expectativas

821
00:39:49,764 --> 00:39:51,661
puestas en él por los que lo rodean

822
00:39:51,666 --> 00:39:54,097
y está frustrado con ese círculo social.

823
00:39:54,102 --> 00:39:56,466
Estaría bien socialmente
con gente mayor o más joven,

824
00:39:56,471 --> 00:39:58,835
pero tal y como están las cosas,

825
00:39:58,840 --> 00:40:00,570
podría carecer por completo de amigos

826
00:40:00,575 --> 00:40:01,872
en su propio grupo de iguales.

827
00:40:01,877 --> 00:40:04,775
Está bien. ¿Algo más?

828
00:40:04,780 --> 00:40:06,010
Creo que es seguro decir

829
00:40:06,014 --> 00:40:08,478
que tiene una fascinación
por los sistemas.

830
00:40:08,483 --> 00:40:11,281
Y ve al mundo entero como uno

831
00:40:11,286 --> 00:40:12,716
y este ha sido cruel con él.

832
00:40:12,721 --> 00:40:14,484
Entiende la patología criminal

833
00:40:14,489 --> 00:40:16,888
que acecha en su propio interior.

834
00:40:17,893 --> 00:40:19,589
El sitio es una llamada desesperada

835
00:40:19,594 --> 00:40:21,325
para otros que puedan tener
pensamientos similares,

836
00:40:21,330 --> 00:40:22,793
pero temen actuar en consecuencia.

837
00:40:22,798 --> 00:40:24,261
- Por miedo a ser atrapados.
- Sí.

838
00:40:24,266 --> 00:40:26,763
Convirtió el anonimato en un arma...

839
00:40:26,768 --> 00:40:30,100
y hará lo que sea para conservarlo.

840
00:40:30,105 --> 00:40:32,002
Eso es seguro.

841
00:40:38,246 --> 00:40:41,011
¿Alguna pregunta?

842
00:40:46,265 --> 00:40:50,765
www.subtitulamos.tv

