1
00:00:00,404 --> 00:00:02,391
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,397 --> 00:00:04,900
Me comuniqué con un colega que realiza

3
00:00:04,905 --> 00:00:08,496
un programa de investigación de
verano en la Universidad de Heidelberg

4
00:00:08,502 --> 00:00:10,325
y creo que puedo ayudarte a entrar.

5
00:00:10,331 --> 00:00:11,746
¿Heidelberg, Alemania?

6
00:00:11,751 --> 00:00:14,137
Sí, y hacen un trabajo fascinante

7
00:00:14,142 --> 00:00:15,792
en supercuerdas.

8
00:00:15,797 --> 00:00:18,285
Sin duda, ayudaría a mis
solicitudes de posgrado.

9
00:00:18,290 --> 00:00:19,879
Ich helfe dir beim packen.

10
00:00:19,884 --> 00:00:21,523
En alemán significa
"te ayudo a empacar".

11
00:00:24,338 --> 00:00:26,154
Si pusiéramos una máquina de hacer

12
00:00:26,158 --> 00:00:29,046
perritos calientes,
haríamos una fortuna.

13
00:00:29,051 --> 00:00:31,868
Si se echan mostaza encima,

14
00:00:31,873 --> 00:00:33,115
tienen que volver a lavar la ropa.

15
00:00:33,120 --> 00:00:34,706
Eso es ganar dinero.

16
00:00:34,711 --> 00:00:36,272
Sí, porque la gente quiere

17
00:00:36,277 --> 00:00:38,706
que su ropa huela a perritos calientes.

18
00:00:38,710 --> 00:00:40,271
A mí me gusta el olor de
los perritos calientes.

19
00:00:40,276 --> 00:00:44,042
Y te preguntas por qué Mandy
no quiere casarse contigo.

20
00:00:45,782 --> 00:00:47,393
Wade, ¿qué diablos haces aquí?

21
00:00:47,398 --> 00:00:48,610
Aún no hemos abierto.

22
00:00:48,615 --> 00:00:49,961
La puerta estaba abierta.

23
00:00:51,223 --> 00:00:52,654
¿Se te olvidó cerrar?

24
00:00:52,659 --> 00:00:54,210
No.

25
00:00:54,215 --> 00:00:56,350
La puerta no se abrió sola.

26
00:00:57,427 --> 00:00:58,689
La cerradura está rota.

27
00:00:58,694 --> 00:01:01,531
El archivador también. La caja no está.

28
00:01:01,536 --> 00:01:02,838
Nos robaron.

29
00:01:02,843 --> 00:01:04,504
Nos robaron.

30
00:01:04,509 --> 00:01:06,409
¿Nos robaron?

31
00:01:21,470 --> 00:01:24,462
www.subtitulamos.tv

32
00:01:25,484 --> 00:01:27,873
Parece que forzaron la
puerta con una palanca.

33
00:01:27,878 --> 00:01:29,050
Eso parece.

34
00:01:29,055 --> 00:01:30,137
Bueno...

35
00:01:30,142 --> 00:01:31,544
por suerte,

36
00:01:31,549 --> 00:01:33,499
no había nadie aquí cuando entraron.

37
00:01:33,504 --> 00:01:34,855
De haber estado aquí,

38
00:01:34,860 --> 00:01:37,618
estaríamos enterrando un cadáver.

39
00:01:37,623 --> 00:01:39,009
¿El tuyo o el de ellos?

40
00:01:39,907 --> 00:01:42,899
¿Qué sigue ahora? ¿Qué vas a hacer?

41
00:01:44,176 --> 00:01:45,737
Iba a comer algo.

42
00:01:45,742 --> 00:01:46,904
Espera.

43
00:01:46,909 --> 00:01:48,380
¿No vas a poner una denuncia

44
00:01:48,385 --> 00:01:50,195
o a buscar huellas dactilares?

45
00:01:50,200 --> 00:01:53,018
Sí, ¿para qué te pagamos?

46
00:01:53,023 --> 00:01:56,180
Me pagan para que no los cierre.

47
00:01:56,185 --> 00:01:58,414
Salvo que quieras que traiga detectives

48
00:01:58,419 --> 00:02:00,539
a una sala de juego ilegal.

49
00:02:00,544 --> 00:02:02,314
¿Y qué hacemos?

50
00:02:02,319 --> 00:02:06,054
Necesitan seguridad cuando no están.

51
00:02:06,059 --> 00:02:07,705
Quizá un policía fuera de servicio.

52
00:02:08,493 --> 00:02:10,014
¿Quieres que te pague más?

53
00:02:10,019 --> 00:02:12,722
Solo quiero que te sientas segura.

54
00:02:13,620 --> 00:02:14,742
Largo.

55
00:02:14,747 --> 00:02:16,871
Que pasen un buen día.

56
00:02:22,866 --> 00:02:24,118
Les traje algo para picar.

57
00:02:24,123 --> 00:02:25,464
Para mamá,

58
00:02:25,469 --> 00:02:27,110
un pretzel al estilo bávaro.

59
00:02:27,115 --> 00:02:28,237
Y, para papá,

60
00:02:28,242 --> 00:02:30,192
cuatro cervezas Lone Star en una jarra

61
00:02:30,197 --> 00:02:31,498
que se aproxima a una pinta.

62
00:02:32,301 --> 00:02:33,364
¿Qué quieres?

63
00:02:33,369 --> 00:02:35,538
Para empezar, un danke no estaría mal.

64
00:02:35,543 --> 00:02:37,832
- ¿Un qué?
- En alemán es "gracias".

65
00:02:37,837 --> 00:02:39,568
Si estaban pensando en agradecer,

66
00:02:39,573 --> 00:02:41,258
estarían denken en danken.

67
00:02:42,834 --> 00:02:44,993
Están muy callados.
Supongo que están denken.

68
00:02:44,998 --> 00:02:46,998
¿Adónde quieres llegar con esto?

69
00:02:47,003 --> 00:02:48,584
Si juego bien mis cartas, a Alemania.

70
00:02:48,589 --> 00:02:50,739
- ¿Qué?
- Tengo la oportunidad de participar

71
00:02:50,744 --> 00:02:54,110
en un prestigioso programa de verano
en la Universidad de Heidelberg.

72
00:02:54,115 --> 00:02:56,460
- Sheldon, no...
- Sé que dirán

73
00:02:56,464 --> 00:02:57,831
que soy muy joven o que está muy lejos,

74
00:02:57,835 --> 00:02:59,172
pero escúchenme, por favor.

75
00:03:00,379 --> 00:03:01,800
Nos trajo bocadillos.

76
00:03:01,805 --> 00:03:03,760
La cerveza no es un bocadillo.

77
00:03:05,057 --> 00:03:06,398
Sheldon...

78
00:03:06,403 --> 00:03:08,513
¿no hay programas que estén más cerca?

79
00:03:08,518 --> 00:03:10,996
Sí, pero perdí la oportunidad de entrar.

80
00:03:11,001 --> 00:03:13,380
Y el Dr. Sturgis tuvo
que pedir un gran favor

81
00:03:13,385 --> 00:03:14,756
para conseguir esta oportunidad.

82
00:03:14,761 --> 00:03:16,931
Muy amable por su parte,

83
00:03:16,936 --> 00:03:18,796
pero ¿no tendría que haber
hablado antes con nosotros?

84
00:03:18,801 --> 00:03:20,033
Lo sugirió.

85
00:03:20,038 --> 00:03:21,718
- ¿Y?
- Lo anulé.

86
00:03:21,723 --> 00:03:23,115
¿Lo anulaste?

87
00:03:23,120 --> 00:03:24,671
Del alemán nichts.

88
00:03:24,676 --> 00:03:26,715
El idioma se presta a la negatividad.

89
00:03:26,720 --> 00:03:30,326
Tendremos que hablar con el Dr. Sturgis

90
00:03:30,331 --> 00:03:32,231
antes de tomar cualquier decisión.

91
00:03:32,236 --> 00:03:34,655
No te prometemos nada.

92
00:03:34,660 --> 00:03:36,111
No es un sí.

93
00:03:36,116 --> 00:03:38,694
Pero tampoco es un nein, que
en alemán significa "no",

94
00:03:38,699 --> 00:03:41,023
a diferencia del número
nueve, que es neun.

95
00:03:45,173 --> 00:03:46,669
Gracias. Vuelva pronto.

96
00:03:48,753 --> 00:03:50,923
Si necesitas ayuda con algo, avísame.

97
00:03:50,928 --> 00:03:53,351
¿Qué tal con algo divertido
para hacer en esta ciudad?

98
00:03:54,279 --> 00:03:55,361
¿Te gusta patinar?

99
00:03:55,366 --> 00:03:56,419
No.

100
00:03:56,423 --> 00:03:57,536
¿Jugar a los bolos?

101
00:03:57,541 --> 00:03:58,623
No.

102
00:03:58,628 --> 00:03:59,840
¿Tienes edad para conducir?

103
00:04:00,742 --> 00:04:01,874
No.

104
00:04:01,879 --> 00:04:04,697
No puedo ayudarte. ¿Te acabas de mudar?

105
00:04:04,702 --> 00:04:06,787
Voy a pasar el verano con mis tíos.

106
00:04:08,323 --> 00:04:10,692
Si quieres, te alquilo
una película de acción.

107
00:04:10,697 --> 00:04:12,467
La pondré en una caja de Disney.

108
00:04:12,472 --> 00:04:13,918
¿Qué tienes pensado?

109
00:04:15,843 --> 00:04:18,761
Punto límite. Con Keanu
Reeves y Patrick Swayze.

110
00:04:18,766 --> 00:04:19,858
Me gusta Swayze.

111
00:04:19,863 --> 00:04:21,065
Y a mí Keanu.

112
00:04:21,070 --> 00:04:23,149
Genial, entonces no tenemos que pelear.

113
00:04:23,154 --> 00:04:25,842
Bien, te pondré Punto límite
en una caja de Bambi.

114
00:04:25,847 --> 00:04:28,316
Ponlo en la cuenta de
mi tío. Es Jeff Difford.

115
00:04:28,321 --> 00:04:29,832
¿El pastor Jeff?

116
00:04:29,837 --> 00:04:31,178
Sí.

117
00:04:31,183 --> 00:04:32,365
Es vecino mío.

118
00:04:32,370 --> 00:04:33,981
Te alojas justo al lado de nosotros.

119
00:04:33,986 --> 00:04:35,557
Quizá podamos verla juntos.

120
00:04:35,562 --> 00:04:38,689
En mi casa no. Mi mamá no
puede saber que te la alquilé.

121
00:04:38,694 --> 00:04:41,113
Mi tío no puede saber que la veo.

122
00:04:41,118 --> 00:04:44,245
Podríamos verla en el garaje de mi casa.
Mi hermano tiene un televisor allí.

123
00:04:44,250 --> 00:04:46,080
Genial.

124
00:04:46,085 --> 00:04:47,586
Se parece a Patrick Swayze.

125
00:04:47,591 --> 00:04:48,753
¿De veras?

126
00:04:48,758 --> 00:04:51,276
Pero a un Patrick Swayze estúpido.

127
00:04:51,281 --> 00:04:53,107
Me conformo.

128
00:04:56,358 --> 00:04:58,448
Comprendo su temor,

129
00:04:58,453 --> 00:05:00,433
pero también estaban nerviosos

130
00:05:00,438 --> 00:05:02,737
por enviarlo aquí y salió bien.

131
00:05:02,742 --> 00:05:06,377
Supongo, pero Alemania está muy lejos.

132
00:05:06,382 --> 00:05:07,873
A lo mejor le vendría bien.

133
00:05:07,878 --> 00:05:09,828
Un poco de independencia,

134
00:05:09,833 --> 00:05:11,439
que nadie lo mime.

135
00:05:12,377 --> 00:05:15,155
¿Qué? Los alemanes son de amor firme.

136
00:05:15,160 --> 00:05:19,174
¿Tan importante es este viaje para él?

137
00:05:19,179 --> 00:05:22,166
La investigación sobre teoría
de cuerdas que realizan

138
00:05:22,171 --> 00:05:24,740
está a la vanguardia.

139
00:05:24,745 --> 00:05:27,557
Es una oportunidad
extraordinaria para Sheldon.

140
00:05:28,834 --> 00:05:32,250
No nos gustaría que se la perdiera.

141
00:05:32,255 --> 00:05:35,073
¿Y te parece bien
cuidarlo todo el verano?

142
00:05:35,078 --> 00:05:37,547
- Yo no voy a estar.
- ¿No?

143
00:05:37,552 --> 00:05:40,629
No, voy a presentar un trabajo
en Needles, California.

144
00:05:40,634 --> 00:05:42,324
Si les gusta Peanuts,

145
00:05:42,329 --> 00:05:45,885
ahí vive Spike, el hermano de Snoopy.

146
00:05:45,890 --> 00:05:48,518
Espera, ¿dices que Sheldon

147
00:05:48,523 --> 00:05:50,742
viajaría solo a Alemania?

148
00:05:50,747 --> 00:05:53,007
Uno de ustedes podría ir con él.

149
00:05:53,012 --> 00:05:55,650
¿Y la universidad también
cubrirá esos gastos?

150
00:05:55,655 --> 00:05:59,520
La universidad no va a pagar nada.

151
00:05:59,924 --> 00:06:02,043
Terminamos la reunión.

152
00:06:02,048 --> 00:06:03,839
Genial. Díganme

153
00:06:03,844 --> 00:06:06,113
si hay algo más en lo
que pueda ayudarles.

154
00:06:06,118 --> 00:06:09,225
La verdad es que sí.

155
00:06:09,230 --> 00:06:12,701
¿Podrías decirle a
Sheldon que no va a ir?

156
00:06:14,995 --> 00:06:16,291
Gracias.

157
00:06:18,605 --> 00:06:20,525
Hola.

158
00:06:20,530 --> 00:06:22,002
¿Va todo bien?

159
00:06:22,006 --> 00:06:23,348
Sí.

160
00:06:23,852 --> 00:06:25,911
¿Algún sospechoso merodeando?

161
00:06:25,916 --> 00:06:28,465
Solo un viejo loco con un bate.

162
00:06:28,470 --> 00:06:31,417
Quiero asegurarme de que estás a salvo.

163
00:06:31,422 --> 00:06:35,108
Eres un encanto, pero puedo manejarlo.

164
00:06:35,113 --> 00:06:37,023
¿Ah, sí?

165
00:06:37,427 --> 00:06:40,733
¿Has pensado que podrían
haberlo hecho desde dentro?

166
00:06:40,738 --> 00:06:43,037
Cualquiera de estos payasos

167
00:06:43,042 --> 00:06:45,122
podría formar parte
del equipo que anoche

168
00:06:45,127 --> 00:06:46,698
te robó.

169
00:06:46,703 --> 00:06:48,882
¿Y ahora están sentados aquí

170
00:06:48,887 --> 00:06:50,902
devolviéndome el dinero?

171
00:06:51,929 --> 00:06:54,617
No todos los delincuentes
son inteligentes, Connie.

172
00:06:54,622 --> 00:06:56,662
Está bien. ¿Cuál es tu plan?

173
00:06:56,667 --> 00:06:59,006
Hasta que atrapemos a esos tipos

174
00:06:59,011 --> 00:07:00,562
o a esas mujeres...

175
00:07:00,567 --> 00:07:02,297
Soy un hombre moderno.

176
00:07:02,302 --> 00:07:04,771
Estaré por aquí,

177
00:07:04,776 --> 00:07:08,072
actuando como elemento disuasorio...

178
00:07:08,077 --> 00:07:09,733
con mi amiguito.

179
00:07:10,531 --> 00:07:12,281
Un bate.

180
00:07:12,286 --> 00:07:13,937
Sí.

181
00:07:13,942 --> 00:07:16,778
Parece pequeño porque soy muy grande.

182
00:07:33,753 --> 00:07:36,358
Ese reloj te queda bien.

183
00:07:36,363 --> 00:07:38,266
Gracias.

184
00:07:38,271 --> 00:07:39,874
¿Es nuevo?

185
00:07:39,879 --> 00:07:41,053
Sí.

186
00:07:41,058 --> 00:07:43,281
Interesante.

187
00:07:43,286 --> 00:07:45,164
¿Has ganado dinero hace poco?

188
00:07:46,922 --> 00:07:49,375
Sí. Mi tío falleció.

189
00:07:49,380 --> 00:07:52,157
¿No es una coincidencia?

190
00:07:53,186 --> 00:07:54,220
¿De qué?

191
00:07:54,225 --> 00:07:55,364
Enfermedad pulmonar.

192
00:07:56,403 --> 00:07:57,487
¿Fumaba?

193
00:07:57,492 --> 00:07:58,541
Sí.

194
00:08:00,139 --> 00:08:01,637
Muy bien.

195
00:08:06,597 --> 00:08:09,110
En lugar de acosar a los clientes,

196
00:08:09,115 --> 00:08:10,654
¿por qué no te paras
al lado de esa puerta

197
00:08:10,658 --> 00:08:12,471
y pareces intimidante?

198
00:08:12,476 --> 00:08:14,944
Por supuesto. Observa.

199
00:08:21,268 --> 00:08:22,741
¿Quieres una silla?

200
00:08:22,746 --> 00:08:24,649
No estaría mal. Sí.

201
00:08:25,054 --> 00:08:27,097
Voy a ir por mi cojín inflable.

202
00:08:27,102 --> 00:08:30,164
Me pica el trasero.

203
00:08:32,936 --> 00:08:34,789
¿Cuándo sale el próximo tren?

204
00:08:34,794 --> 00:08:36,847
Wann faährt der naächste Zug?

205
00:08:36,852 --> 00:08:39,524
Wann faährt der naächste Zug?

206
00:08:39,529 --> 00:08:42,002
¿Por qué no es una lengua romance?

207
00:08:42,007 --> 00:08:43,021
¿Shelly?

208
00:08:43,026 --> 00:08:44,025
Eintreten.

209
00:08:44,030 --> 00:08:45,343
En alemán significa "entrar".

210
00:08:45,348 --> 00:08:46,822
Respecto a eso...

211
00:08:47,281 --> 00:08:51,052
Tuvimos una charla larga
con el Dr. Sturgis.

212
00:08:51,057 --> 00:08:53,010
¿Les dijo lo estupendo
que es el programa

213
00:08:53,015 --> 00:08:54,539
y lo beneficioso que
será para mi carrera?

214
00:08:54,544 --> 00:08:55,618
Sí.

215
00:08:55,623 --> 00:08:57,086
También nos dijo lo que costaba

216
00:08:57,091 --> 00:08:58,795
y es más de lo que podríamos pagar.

217
00:08:58,800 --> 00:09:00,892
Se lo devolveré. Seguro
que ganaré mucho

218
00:09:00,897 --> 00:09:02,311
como físico teórico.

219
00:09:02,316 --> 00:09:04,049
Seguro que sí, pero, ahora mismo,

220
00:09:04,054 --> 00:09:05,278
no tenemos el dinero.

221
00:09:05,283 --> 00:09:06,936
¿Han pensado en ahorrar?

222
00:09:06,941 --> 00:09:08,845
¿De verdad necesitamos las tres comidas?

223
00:09:08,849 --> 00:09:10,608
Sheldon, tú te ocupas de los impuestos.

224
00:09:10,613 --> 00:09:12,211
Y voy a empezar a cobrar por eso.

225
00:09:12,216 --> 00:09:15,488
Shelly, lo siento, pero es un no.

226
00:09:15,493 --> 00:09:16,771
Ach.

227
00:09:18,799 --> 00:09:20,183
Lo reconozco.

228
00:09:20,188 --> 00:09:21,392
Keanu es muy lindo.

229
00:09:21,397 --> 00:09:22,900
Elegiste a Swayze,

230
00:09:22,905 --> 00:09:24,139
quédate con Swayze.

231
00:09:24,144 --> 00:09:26,586
Bien, seré la señora de Patrick Swayze.

232
00:09:26,591 --> 00:09:27,805
¿Perdiste algo?

233
00:09:27,810 --> 00:09:29,314
Agente especial Utah.

234
00:09:29,319 --> 00:09:32,061
¿Por qué querías pasar el
verano con el pastor Jeff?

235
00:09:32,066 --> 00:09:35,877
No quería. Mis padres se enteraron
de que tenía novio y se enojaron.

236
00:09:35,882 --> 00:09:38,185
Cuéntamelo todo.

237
00:09:38,190 --> 00:09:40,363
Se llama Zach.

238
00:09:40,368 --> 00:09:42,880
Tiene permiso de conducir y
su propia línea telefónica.

239
00:09:42,885 --> 00:09:44,693
¿Como un adulto?

240
00:09:45,492 --> 00:09:46,771
Exacto.

241
00:09:53,195 --> 00:09:55,487
Tengo una bomba de bicicleta si quieres

242
00:09:55,492 --> 00:09:57,885
inflar el cojín.

243
00:09:57,890 --> 00:10:01,411
No, en realidad, rebota un poco.

244
00:10:01,416 --> 00:10:03,489
Encontré algo.

245
00:10:03,494 --> 00:10:05,657
- ¿Qué tienes?
- Supuse que algún vecino

246
00:10:05,662 --> 00:10:06,996
tendría cámaras de seguridad

247
00:10:07,001 --> 00:10:09,623
y vino Sensei Bruce
del estudio de karate.

248
00:10:09,628 --> 00:10:11,911
Bien hecho, Georgie.

249
00:10:11,916 --> 00:10:13,129
¿Y qué viste?

250
00:10:13,134 --> 00:10:15,477
Una camioneta alejándose
de la puerta trasera

251
00:10:15,482 --> 00:10:16,826
a las 2:15 de la madrugada.

252
00:10:16,831 --> 00:10:19,378
Ya tenemos al ladrón. O ladrona.

253
00:10:21,016 --> 00:10:22,949
- ¿Viste la placa?
- No.

254
00:10:22,954 --> 00:10:24,478
¿Y el color?

255
00:10:24,483 --> 00:10:25,996
La cinta es en blanco y negro.

256
00:10:26,001 --> 00:10:28,184
Pero no era ni blanco ni negro.

257
00:10:28,189 --> 00:10:31,271
Así que el auto de escape es de color.

258
00:10:31,276 --> 00:10:33,009
O es gris.

259
00:10:33,014 --> 00:10:35,447
Bien. No es una prueba contundente,

260
00:10:35,452 --> 00:10:38,494
pero sabemos que el autor
conducía una camioneta.

261
00:10:38,499 --> 00:10:40,052
Disculpen.

262
00:10:40,057 --> 00:10:42,290
¿Pueden prestarme atención un momento?

263
00:10:42,295 --> 00:10:43,369
Que levante la mano

264
00:10:43,374 --> 00:10:45,641
el que tenga una camioneta.

265
00:10:48,988 --> 00:10:50,646
No es culpa mía que vivamos en Texas.

266
00:10:53,404 --> 00:10:55,137
¿Te llevaste mi radiocasete?

267
00:10:55,142 --> 00:10:56,655
Está en el escritorio.

268
00:10:57,460 --> 00:10:59,482
No vuelvas a tocar mis
cosas sin pedirme permiso.

269
00:10:59,487 --> 00:11:00,616
Tienes razón, lo siento.

270
00:11:02,215 --> 00:11:04,208
¿Alemán para principiantes?

271
00:11:04,213 --> 00:11:05,776
¿Por qué eres tan raro?

272
00:11:05,781 --> 00:11:07,924
Quería pasar el verano en Alemania.

273
00:11:07,929 --> 00:11:09,662
¿El país de Europa?

274
00:11:09,667 --> 00:11:11,790
Sí.

275
00:11:11,795 --> 00:11:12,969
¿Todo el verano?

276
00:11:12,974 --> 00:11:15,227
Sí. Pero mamá y papá dicen
que no podemos pagarlo.

277
00:11:15,232 --> 00:11:17,404
No puedes aceptar un no por respuesta.

278
00:11:17,409 --> 00:11:19,842
Te lo mereces. Me lo merezco.

279
00:11:19,847 --> 00:11:21,360
Nos lo merecemos.

280
00:11:21,365 --> 00:11:23,398
¿Y qué debo hacer? No tenemos dinero.

281
00:11:23,403 --> 00:11:25,706
Tengo 34 dólares ahorrados. Son tuyos.

282
00:11:25,711 --> 00:11:27,055
Cuesta mucho más.

283
00:11:27,060 --> 00:11:28,833
Vamos a resolver esto.

284
00:11:28,838 --> 00:11:29,852
¿En serio?

285
00:11:29,857 --> 00:11:31,510
Primero conseguiremos dinero suficiente

286
00:11:31,515 --> 00:11:32,514
para un boleto de ida.

287
00:11:32,519 --> 00:11:33,648
¿Y cómo vuelvo a casa?

288
00:11:33,653 --> 00:11:35,536
¿Quién sabe? Quizá te guste vivir allí.

289
00:11:35,541 --> 00:11:37,494
Habíamos tenido nuestras diferencias,

290
00:11:37,499 --> 00:11:40,161
pero en ese momento supe lo mucho

291
00:11:40,166 --> 00:11:41,415
que me quería mi hermana.

292
00:11:46,280 --> 00:11:47,444
Hola.

293
00:11:47,449 --> 00:11:48,882
- Hola.
- Hola.

294
00:11:48,887 --> 00:11:50,970
¿Dónde está CeCe?

295
00:11:50,975 --> 00:11:53,058
Salió con unas amigas.

296
00:11:53,063 --> 00:11:54,447
¿Te parece bien?

297
00:11:54,452 --> 00:11:55,576
Lo siento.

298
00:11:55,581 --> 00:11:57,664
¿Se sabe algo de los ladrones?

299
00:11:57,669 --> 00:12:00,860
No. Vamos a tener la
caja aquí por el momento.

300
00:12:00,865 --> 00:12:02,139
Genial.

301
00:12:02,144 --> 00:12:05,970
Ahora el dinero va a estar
aquí, donde dormimos.

302
00:12:08,138 --> 00:12:09,038
Ve por el bate.

303
00:12:09,042 --> 00:12:09,903
Sí.

304
00:12:28,248 --> 00:12:29,673
¿Qué haces?

305
00:12:29,677 --> 00:12:31,693
Me escapé. Vamos.

306
00:12:31,698 --> 00:12:33,423
¿No tienes miedo de que te descubran?

307
00:12:33,428 --> 00:12:35,904
¿Qué van a hacer,
enviarme a un lugar peor?

308
00:12:35,909 --> 00:12:38,045
Bien pensado. ¿Y cuál es el plan?

309
00:12:38,050 --> 00:12:40,616
Tengo cigarrillos y vino para cocinar.

310
00:12:40,621 --> 00:12:42,182
Deja que me vista.

311
00:12:45,463 --> 00:12:47,719
El patio está despejado.

312
00:12:47,724 --> 00:12:49,019
Muy bien.

313
00:12:49,024 --> 00:12:50,320
Vi unos zorrillos.

314
00:12:50,325 --> 00:12:53,851
Nos servirá. Es el sistema
de alarma de la naturaleza.

315
00:12:53,856 --> 00:12:55,982
¿De verdad crees que podrían
habernos seguido a casa?

316
00:12:55,987 --> 00:12:58,598
Quizás no, pero es mejor prevenir que...

317
00:13:00,188 --> 00:13:02,144
¿Qué es eso?

318
00:13:02,149 --> 00:13:03,644
¿Qué?

319
00:13:03,649 --> 00:13:05,935
Dos personas merodeando por ahí.

320
00:13:05,940 --> 00:13:07,986
- ¿Qué hacemos?
- No sé.

321
00:13:07,991 --> 00:13:09,657
¿Apago la luz?

322
00:13:09,662 --> 00:13:11,312
Buena idea.

323
00:13:14,103 --> 00:13:16,049
Espera, si la luz está apagada,

324
00:13:16,054 --> 00:13:17,529
van a pensar que no hay nadie.

325
00:13:17,534 --> 00:13:18,765
Cierto.

326
00:13:21,326 --> 00:13:22,801
Pero nos pueden ver.

327
00:13:22,806 --> 00:13:25,027
Cierto. Apágala.

328
00:13:28,038 --> 00:13:29,689
Agáchate.

329
00:13:32,710 --> 00:13:33,725
¿Qué hacemos?

330
00:13:33,730 --> 00:13:35,776
Hay alguien despierto
en casa de mi abuela.

331
00:13:35,781 --> 00:13:38,517
Creo que nos vieron.

332
00:13:38,522 --> 00:13:40,038
Dijiste que sabías fumar.

333
00:13:40,043 --> 00:13:43,049
Sí, pero no fumo de estos.

334
00:13:43,054 --> 00:13:44,604
Vámonos de aquí.

335
00:13:46,675 --> 00:13:47,921
Ahí van.

336
00:13:47,926 --> 00:13:49,711
Creo que los asustamos.

337
00:13:49,716 --> 00:13:51,032
Sí.

338
00:13:53,147 --> 00:13:54,713
Somos héroes.

339
00:13:54,718 --> 00:13:56,494
- Así es.
- Sí.

340
00:14:01,641 --> 00:14:02,641
Shelly.

341
00:14:03,951 --> 00:14:06,687
Son las seis de la mañana. ¿Qué haces?

342
00:14:06,692 --> 00:14:08,728
Voy a tener una venta de
garaje, y los compradores serios

343
00:14:08,733 --> 00:14:10,499
empiezan temprano, así que
debo ponerme en marcha.

344
00:14:10,504 --> 00:14:11,729
¿Es mi vajilla china?

345
00:14:11,734 --> 00:14:12,800
Es solo un juego

346
00:14:12,805 --> 00:14:14,580
y, si estoy en Alemania,
no la echarás de menos.

347
00:14:14,585 --> 00:14:15,921
Dame eso.

348
00:14:15,926 --> 00:14:17,041
Está bien.

349
00:14:17,046 --> 00:14:18,962
Pero voy a vender mis trenes, mis cómics

350
00:14:18,967 --> 00:14:20,713
y el primer capítulo
de mi autobiografía.

351
00:14:20,718 --> 00:14:23,544
Desde el útero. No sales bien parada.

352
00:14:23,549 --> 00:14:26,220
Shelly, con eso no vas
a llegar a Alemania.

353
00:14:27,070 --> 00:14:28,806
Tengo que intentarlo.

354
00:14:28,811 --> 00:14:32,067
Voy a guardar esto. Te ayudaré.

355
00:14:32,072 --> 00:14:33,422
Gracias.

356
00:14:35,823 --> 00:14:38,429
- ¿Qué haces levantada?
- Voy al baño.

357
00:14:38,434 --> 00:14:40,800
- ¿Y qué haces vestida?
- ¿Qué haces vestido tú?

358
00:14:40,805 --> 00:14:42,911
Voy a hacer una venta de garaje
para reunir dinero para Alemania.

359
00:14:42,916 --> 00:14:44,351
Genial, te ayudo.

360
00:14:44,356 --> 00:14:45,522
Pero ¿por qué estás vestida?

361
00:14:45,527 --> 00:14:47,002
Para ayudarte.

362
00:14:47,007 --> 00:14:48,833
Pero te lo acabo de contar.

363
00:14:48,838 --> 00:14:50,313
Y estoy lista para empezar.

364
00:14:50,318 --> 00:14:52,834
Bien. Espera, ¿qué?

365
00:14:52,839 --> 00:14:55,755
Los vi escabullirse.

366
00:14:55,760 --> 00:14:57,796
Era evidente que vigilaban la casa.

367
00:14:57,801 --> 00:15:01,768
Así que tomé el bate, salí a la entrada

368
00:15:01,773 --> 00:15:04,509
y les hice saber con quien se metían.

369
00:15:05,414 --> 00:15:06,679
¿Crees que volverán?

370
00:15:06,684 --> 00:15:09,886
No, huyeron como dos niñas.

371
00:15:13,987 --> 00:15:15,988
¿Diez dólares? Te doy cinco.

372
00:15:17,148 --> 00:15:20,154
Señor, es un Lionel MPC-era O Gauge

373
00:15:20,159 --> 00:15:21,465
que tengo desde los seis años.

374
00:15:21,470 --> 00:15:22,835
Tiene suerte de que solo sean diez.

375
00:15:22,840 --> 00:15:24,056
Está bien. Diez.

376
00:15:24,061 --> 00:15:25,576
Quise decir 20 dólares.

377
00:15:25,581 --> 00:15:27,317
La etiqueta dice diez.

378
00:15:27,322 --> 00:15:29,678
Ahora son mil. Devuélvamelo.

379
00:15:29,683 --> 00:15:30,683
Que pase un buen día.

380
00:15:32,504 --> 00:15:33,814
¿Cómo va?

381
00:15:34,755 --> 00:15:37,321
Le cuesta desprenderse de las cosas.

382
00:15:37,326 --> 00:15:38,896
Puede mirar, pero no tocar.

383
00:15:40,317 --> 00:15:43,183
- Buenos días, Mary.
- Pastor Jeff.

384
00:15:43,188 --> 00:15:46,744
Ella es mi sobrina Tonya.
Se está quedando con nosotros.

385
00:15:46,749 --> 00:15:48,415
- Hola, Missy.
- Tonya.

386
00:15:48,420 --> 00:15:49,815
Ya se conocen.

387
00:15:49,820 --> 00:15:52,206
Vaya que sí se conocen.

388
00:15:52,211 --> 00:15:54,707
De eso quería hablar.

389
00:15:54,712 --> 00:15:56,407
Voy a ayudar a Sheldon.

390
00:15:56,412 --> 00:15:58,358
- ¿Por qué no te quedas?
- ¿Qué sucede?

391
00:15:58,363 --> 00:16:00,929
Missy alquiló una
película de acción a Tonya

392
00:16:00,934 --> 00:16:03,190
y la ocultó en una caja de Disney.

393
00:16:03,195 --> 00:16:05,611
¿De eso va todo esto?

394
00:16:05,616 --> 00:16:07,407
¿De qué otra cosa iba a ser?

395
00:16:08,707 --> 00:16:10,973
- ¿Missy?
- Debe haber sido un accidente.

396
00:16:10,978 --> 00:16:12,713
Creí haberle dado la de Bambi.

397
00:16:12,718 --> 00:16:14,734
Le pedí la de Bambi.

398
00:16:14,739 --> 00:16:17,415
A veces, la gente las devuelve
en la caja equivocada.

399
00:16:17,420 --> 00:16:19,086
La culpa es mía por no haberme fijado.

400
00:16:19,091 --> 00:16:20,741
Lo siento mucho.

401
00:16:23,222 --> 00:16:26,293
Que no se repita.

402
00:16:30,515 --> 00:16:33,581
Este set lo avaló el profesor Protón.

403
00:16:33,586 --> 00:16:35,152
¿Quién es el profesor Protón?

404
00:16:35,157 --> 00:16:36,802
¿Quién es el profesor Protón?

405
00:16:36,807 --> 00:16:38,133
¿De cuánto tiempo dispone?

406
00:16:38,138 --> 00:16:40,444
Arthur Jeffries, alias profesor Protón,

407
00:16:40,449 --> 00:16:41,814
introdujo la ciencia a la gente

408
00:16:41,819 --> 00:16:44,345
en su revolucionario programa
de televisión Profesor Protón.

409
00:16:44,350 --> 00:16:45,310
De hecho, este set no está en venta.

410
00:16:48,090 --> 00:16:48,773
Por desgracia,

411
00:16:48,776 --> 00:16:51,964
mi venta de garaje fue un
fracaso y mi sueño de pasar

412
00:16:51,969 --> 00:16:54,019
el verano en Alemania se desvanecía.

413
00:16:54,024 --> 00:16:57,212
Lo bueno es que me quedé
con todos mis trenes.

414
00:16:57,624 --> 00:17:00,680
Y dicen que no tengo
complejos emocionales.

415
00:17:03,930 --> 00:17:05,186
Dr. Linkletter.

416
00:17:05,191 --> 00:17:07,067
Supe que estás reuniendo dinero

417
00:17:07,072 --> 00:17:08,725
para estudiar en Alemania. ¿Es cierto?

418
00:17:08,730 --> 00:17:10,281
Sí, pero no he tenido suerte.

419
00:17:10,286 --> 00:17:12,050
Tu suerte está por cambiar.

420
00:17:12,056 --> 00:17:13,515
Aquí tienes una semana de mi sueldo.

421
00:17:13,520 --> 00:17:15,457
Vaya, gracias.

422
00:17:15,463 --> 00:17:18,412
Lo que haga falta para
subirte a ese avión.

423
00:17:19,276 --> 00:17:21,483
Y corrí la voz en la sala de profesores.

424
00:17:23,324 --> 00:17:24,885
No sé qué decir.

425
00:17:24,890 --> 00:17:27,743
Yo sí. Auf Wiedersehen, travieso.

426
00:17:33,291 --> 00:17:34,364
¿Quién era?

427
00:17:34,369 --> 00:17:36,744
El Dr. Linkletter. Me acaba de dar

428
00:17:36,749 --> 00:17:38,259
todo este dinero para ir a Alemania.

429
00:17:38,264 --> 00:17:40,802
Es bastante.

430
00:17:44,570 --> 00:17:45,937
Hola, pastor Jeff.

431
00:17:45,943 --> 00:17:48,572
Sheldon, George, buenas noticias.

432
00:17:48,577 --> 00:17:49,985
Le conté a la congregación sobre

433
00:17:49,990 --> 00:17:52,263
tu oportunidad emocionante en Alemania

434
00:17:52,268 --> 00:17:54,816
y estaban encantados de ayudar.

435
00:17:54,821 --> 00:17:57,460
Nunca he visto el plato
de la colecta tan lleno.

436
00:17:57,465 --> 00:17:59,057
Gracias.

437
00:17:59,062 --> 00:18:01,142
¿Lo ves? Me aman.

438
00:18:01,147 --> 00:18:02,815
Claro.

439
00:18:26,847 --> 00:18:34,475
www.subtitulamos.tv

