1
00:00:12,358 --> 00:00:15,007
Anteriormente en Class of '09...

2
00:00:15,032 --> 00:00:17,237
¿Ha pensado alguna vez en unirse al FBI?

3
00:00:17,262 --> 00:00:18,864
Estamos buscando diferentes
tipos de personas.

4
00:00:18,889 --> 00:00:21,084
Soy Ashley Poet, pero todo
el mundo me llama Poet.

5
00:00:21,109 --> 00:00:22,890
No debería estar aquí.

6
00:00:22,915 --> 00:00:24,184
Necesito que te quedes.

7
00:00:24,209 --> 00:00:25,414
- No me conoces.
- Lo haré.

8
00:00:25,439 --> 00:00:28,432
Soy Tayo Michaels, y mientras estaba
sentado en mi bonito despacho,

9
00:00:28,457 --> 00:00:31,046
pensé para mí que este no
es el tipo de injusticia

10
00:00:31,071 --> 00:00:33,042
que quiero pasarme la vida arreglando.

11
00:00:33,067 --> 00:00:35,806
Poet y Lennix se casarán
dentro de cinco años.

12
00:00:35,831 --> 00:00:38,370
¿Qué hay de ti? ¿Le has
echado el ojo a alguien?

13
00:00:38,645 --> 00:00:40,080
A nadie.

14
00:00:41,659 --> 00:00:42,795
¿Cuál es mi misión?

15
00:00:42,820 --> 00:00:44,088
Aquí mismo.

16
00:00:44,089 --> 00:00:45,659
Dentro del FBI.

17
00:00:45,660 --> 00:00:47,945
- El FBI ha hablado conmigo.
- ¿Sobre qué?

18
00:00:47,970 --> 00:00:49,750
Sobre ti. Me preguntaron

19
00:00:49,775 --> 00:00:52,213
si podrías trabajar
conmigo, para trasladarte.

20
00:00:52,238 --> 00:00:54,843
- No nos espiamos a nosotros mismos.
- A veces tenemos que hacerlo.

21
00:00:54,844 --> 00:00:58,718
Director Michaels, ¿por qué
necesita cinco años más?

22
00:00:58,719 --> 00:01:01,456
He integrado tecnología innovadora

23
00:01:01,457 --> 00:01:03,493
en nuestro proceso de investigación.

24
00:01:03,494 --> 00:01:05,865
Inteligencia artificial
que no pasa nada por alto

25
00:01:05,866 --> 00:01:07,869
y juzga a todos como iguales.

26
00:01:07,870 --> 00:01:09,054
¿Me están siguiendo?

27
00:01:09,079 --> 00:01:10,650
Se te está protegiendo, Poet.

28
00:01:10,675 --> 00:01:12,512
No solo somos ahora

29
00:01:12,513 --> 00:01:14,182
uno de los países más
grandes de este planeta,

30
00:01:14,183 --> 00:01:16,419
sino también uno de los más seguros.

31
00:01:16,420 --> 00:01:17,703
¿Amos Garcia?

32
00:01:17,728 --> 00:01:19,297
Sé dónde empezó tu carrera.

33
00:01:19,425 --> 00:01:20,628
Sé dónde terminó.

34
00:01:20,629 --> 00:01:21,804
¿Dónde queda eso?

35
00:01:21,829 --> 00:01:23,133
Como marioneta de un sistema judicial

36
00:01:23,158 --> 00:01:25,601
que ya no entiendes.

37
00:01:25,626 --> 00:01:27,229
Debe de haber dicho algo.

38
00:01:27,408 --> 00:01:29,612
Nada que tuviera sentido para mí.

39
00:01:58,827 --> 00:02:02,827
www.subtitulamos.tv

40
00:02:51,242 --> 00:02:52,912
Oye.

41
00:02:55,283 --> 00:02:56,654
¿Estás bien?

42
00:02:56,655 --> 00:02:59,292
Me reuniré con vosotros ahí fuera.

43
00:02:59,293 --> 00:03:01,763
- De acuerdo.
- Vale.

44
00:03:04,903 --> 00:03:06,640
Escuchad.

45
00:03:06,641 --> 00:03:08,778
Todos vosotros habéis
declarado haber superado

46
00:03:08,779 --> 00:03:10,682
la prueba de aptitud física.

47
00:03:10,683 --> 00:03:12,552
Sabemos lo que afirmabais
que podíais hacer.

48
00:03:12,553 --> 00:03:14,857
Ahora es el momento de ver lo
que podéis hacer realmente.

49
00:03:14,858 --> 00:03:17,562
La carrera de hoy es de
dos kilómetros y medio.

50
00:03:17,563 --> 00:03:18,965
Para los hombres, necesitamos un tiempo

51
00:03:18,966 --> 00:03:21,537
inferior a 12 minutos y 24 segundos.

52
00:03:21,538 --> 00:03:23,708
Por debajo de 14 minutos es
un aprobado para las mujeres.

53
00:03:23,709 --> 00:03:25,912
Si no superáis la prueba
de aptitud física,

54
00:03:25,913 --> 00:03:27,849
no podréis ser agentes especiales.

55
00:03:27,850 --> 00:03:29,919
No hay excepciones.

56
00:03:36,786 --> 00:03:38,357
Tres,

57
00:03:38,382 --> 00:03:40,575
dos, uno.

58
00:03:55,094 --> 00:03:57,273
EL PRESENTE
2023

59
00:04:07,361 --> 00:04:09,566
¿Qué oficina solicitó?

60
00:04:10,801 --> 00:04:13,006
¿Noche de órdenes?

61
00:04:13,007 --> 00:04:14,601
Miami.

62
00:04:14,626 --> 00:04:17,022
¿Miami?

63
00:04:17,047 --> 00:04:19,352
Sí, normalmente les gusta

64
00:04:19,353 --> 00:04:21,690
destinar a los agentes a un lugar nuevo.

65
00:04:21,691 --> 00:04:23,661
Sin familia...

66
00:04:23,662 --> 00:04:25,765
sin amigos...

67
00:04:25,766 --> 00:04:28,570
sin rencores, sin lealtades.

68
00:04:29,940 --> 00:04:32,043
Una mirada observadora.

69
00:04:34,114 --> 00:04:36,987
¿Tiene mirada observadora, agente Nunez?

70
00:04:44,068 --> 00:04:46,406
¿Los agentes Johnson y
Franklin ya le han interrogado?

71
00:04:46,407 --> 00:04:47,408
Lo han hecho.

72
00:04:47,409 --> 00:04:48,484
¿Y no han encontrado nada?

73
00:04:48,509 --> 00:04:50,723
¿Qué quiere decir, agente Nunez?

74
00:04:50,748 --> 00:04:52,786
No tenemos una orden judicial.

75
00:04:52,787 --> 00:04:54,690
No tenemos un crimen.

76
00:04:54,691 --> 00:04:56,092
Podemos ser provocadores.

77
00:04:56,093 --> 00:04:58,898
Con ciertas personas.

78
00:04:58,899 --> 00:05:01,035
A veces revelamos cosas.

79
00:05:02,437 --> 00:05:04,809
Solo con aparecer.

80
00:05:26,854 --> 00:05:28,456
¿Podemos ayudarle?

81
00:05:28,457 --> 00:05:31,029
Sí, los agentes especiales
Michaels y Nunez

82
00:05:31,030 --> 00:05:33,668
están aquí para hablar
con el Sr. Mark Tupirik.

83
00:06:20,126 --> 00:06:23,133
Aquí fuera nos damos la mano.

84
00:06:23,134 --> 00:06:25,671
No he venido a comprar una vaca, señor.

85
00:06:27,909 --> 00:06:29,980
¿Por qué están aquí?

86
00:06:29,981 --> 00:06:32,017
Solo...

87
00:06:32,018 --> 00:06:34,421
esperábamos poder hablar un rato.

88
00:06:37,027 --> 00:06:38,496
   

89
00:06:47,815 --> 00:06:49,452
Si yo fuera pobre,

90
00:06:49,453 --> 00:06:51,890
se habrían inventado algo,

91
00:06:51,891 --> 00:06:54,763
como una... factura sin pagar,

92
00:06:54,764 --> 00:06:57,468
o una luz trasera rota.

93
00:06:57,469 --> 00:06:59,906
Pero no soy pobre.

94
00:06:59,907 --> 00:07:02,477
Y se equivoca conmigo.

95
00:07:03,547 --> 00:07:05,751
¿En qué me equivoco exactamente?

96
00:07:06,953 --> 00:07:08,991
Jessa Mae.

97
00:07:15,203 --> 00:07:18,811
Jessa Mae, estos son los
agentes Michaels y Nunez.

98
00:07:18,812 --> 00:07:20,915
Ella es mi esposa, Jessa Mae.

99
00:07:20,916 --> 00:07:22,752
Síganme.

100
00:07:48,136 --> 00:07:49,772
Gracias.

101
00:07:50,808 --> 00:07:52,210
Gracias, Benjamin.

102
00:07:56,051 --> 00:07:58,857
Se han dado cuenta de las
cicatrices de Benjamin.

103
00:08:01,228 --> 00:08:05,103
A esta parte del país la llaman
"el Cinturón del Suicidio".

104
00:08:05,104 --> 00:08:08,009
Hay miles de hombres ahí fuera,

105
00:08:08,010 --> 00:08:10,247
solos en sus granjas,

106
00:08:10,248 --> 00:08:12,284
aislados de su país.

107
00:08:12,285 --> 00:08:15,156
Se ríen de ellos, cuando
no se les ignora.

108
00:08:15,791 --> 00:08:18,831
Seis veces más suicidios que homicidios.

109
00:08:18,832 --> 00:08:21,135
¿Dónde está la ayuda para ellos?

110
00:08:21,136 --> 00:08:23,172
Así que yo les digo: "Venid a mí.

111
00:08:24,203 --> 00:08:27,089
Aquí tenéis un lugar.
Vuestra vida tiene sentido.

112
00:08:27,114 --> 00:08:28,884
No estáis solos".

113
00:08:28,885 --> 00:08:30,988
¿Y a cuántos puede acoger?

114
00:08:30,989 --> 00:08:33,026
Bueno, no hay límite.

115
00:08:33,027 --> 00:08:36,132
Simplemente seguiremos
creciendo y creciendo.

116
00:08:36,133 --> 00:08:38,571
Los indios tienen una reserva
para su modo de vida.

117
00:08:38,572 --> 00:08:40,173
¿Por qué no puedo tener una para la mía?

118
00:08:42,210 --> 00:08:45,116
Señor, ¿puedo usar su baño?

119
00:08:45,952 --> 00:08:49,893
Jessa Mae, ¿podrías acompañar a la
agente Nunez al baño de mujeres?

120
00:08:49,894 --> 00:08:52,197
Y tráela de vuelta.

121
00:09:54,794 --> 00:09:58,140
Leí que J. Edgar Hoover solía exiliar a

122
00:09:58,165 --> 00:10:01,705
Butte y Billings a los agentes que
no gozaban de buena reputación.

123
00:10:02,303 --> 00:10:05,109
¿Ha hecho algo mal, agente Michaels?

124
00:10:07,147 --> 00:10:09,952
¿Lee mucho sobre el FBI?

125
00:10:22,110 --> 00:10:24,181
¿Casey?

126
00:10:26,218 --> 00:10:28,223
Averigua dónde están.

127
00:10:28,224 --> 00:10:30,159
Sí, señor.

128
00:10:31,195 --> 00:10:32,431
Llévenme con ustedes.

129
00:10:32,432 --> 00:10:35,003
No me dejen, por favor.

130
00:10:35,004 --> 00:10:37,373
Volveremos, lo prometo.

131
00:10:56,780 --> 00:10:59,251
¿Todo bien?

132
00:11:00,253 --> 00:11:01,388
Por supuesto.

133
00:11:03,225 --> 00:11:06,065
Todo ese café.

134
00:11:06,066 --> 00:11:07,502
Sí.

135
00:11:07,503 --> 00:11:09,238
Bueno...

136
00:11:09,239 --> 00:11:11,008
gracias por su tiempo.

137
00:11:11,009 --> 00:11:12,344
Estaremos en contacto.

138
00:11:12,345 --> 00:11:14,414
¿Sobre qué estaremos en contacto?

139
00:11:19,324 --> 00:11:21,361
Que tenga un buen día.

140
00:11:32,450 --> 00:11:34,789
- Tengo que decirle...
- No, no.

141
00:11:34,790 --> 00:11:36,358
Aquí no.

142
00:11:58,804 --> 00:12:00,775
¡Nunez!

143
00:12:20,547 --> 00:12:22,518
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Suéltala!

144
00:12:22,519 --> 00:12:24,054
¡Suéltala! ¡Vamos!

145
00:12:24,055 --> 00:12:25,323
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡No! ¡No!

146
00:12:28,831 --> 00:12:30,570
¡Entra, vamos!

147
00:12:30,595 --> 00:12:33,499
Vas a estar bien, ¿de
acuerdo? ¡Abajo! ¡Abajo!

148
00:12:36,045 --> 00:12:37,481
Mierda.

149
00:12:37,482 --> 00:12:40,086
Está bien. ¡Quédate abajo!

150
00:12:51,141 --> 00:12:53,079
¡Aguanta!

151
00:13:23,372 --> 00:13:25,176
Mierda.

152
00:13:31,623 --> 00:13:33,393
Oye, oye, oye.

153
00:13:33,394 --> 00:13:35,196
Nunez, vamos, vamos, oye.

154
00:13:35,197 --> 00:13:36,533
Vamos, te necesito. Vamos a
salir de aquí, ¿de acuerdo?

155
00:13:36,534 --> 00:13:38,136
Solo tienes... que
quedarte conmigo, ¿vale?

156
00:13:38,137 --> 00:13:39,839
Quédate conmigo, ¿de acuerdo?

157
00:13:43,212 --> 00:13:45,316
Te va a doler.

158
00:13:45,317 --> 00:13:46,553
Oye, escucha.

159
00:13:46,554 --> 00:13:48,891
Necesito que atraigas
su fuego, ¿de acuerdo?

160
00:13:48,892 --> 00:13:50,527
De acuerdo.

161
00:14:50,279 --> 00:14:51,683
¡Nunez!

162
00:14:51,684 --> 00:14:53,452
¡Nunez, alto el fuego!

163
00:14:55,027 --> 00:14:57,732
¿Nunez? ¿Nunez?

164
00:14:58,730 --> 00:15:00,968
Mierda. Oye, oye.

165
00:15:00,969 --> 00:15:02,672
Quédate conmigo, ¿vale?

166
00:15:02,673 --> 00:15:04,475
Oye, disparaste a otra parte, ¿eh?

167
00:15:04,476 --> 00:15:05,945
De acuerdo.

168
00:15:05,946 --> 00:15:07,615
Excelente trabajo, excelente trabajo.

169
00:15:07,616 --> 00:15:09,652
Control.

170
00:15:09,653 --> 00:15:11,422
Control, soy el agente Michaels.

171
00:15:11,423 --> 00:15:13,143
- Tenemos un 10-69.
- Sí, agente.

172
00:15:13,168 --> 00:15:14,662
Agente necesita evacuación
médica inmediata.

173
00:15:14,663 --> 00:15:16,265
Recibido. Evacuación médica en camino.

174
00:15:16,266 --> 00:15:18,168
¿Qué has encontrado?

175
00:15:19,437 --> 00:15:21,475
Un sótano.

176
00:16:53,492 --> 00:16:55,463
Mierda.

177
00:18:45,951 --> 00:18:48,523
14 minutos.

178
00:18:56,539 --> 00:18:58,777
Tayo, ¿te has autoevaluado?

179
00:18:58,778 --> 00:19:00,914
Sí, señor, lo hice.

180
00:19:00,915 --> 00:19:02,818
¿Y has aprobado?

181
00:19:03,787 --> 00:19:05,624
Sí, señora.

182
00:19:05,625 --> 00:19:07,561
Explícamelo.

183
00:19:08,963 --> 00:19:11,603
Mi peso...

184
00:19:11,604 --> 00:19:14,542
sube y baja. Siempre lo ha hecho, es...

185
00:19:14,543 --> 00:19:16,679
no es algo de lo que esté orgulloso.

186
00:19:16,680 --> 00:19:18,784
Es que el proceso de
solicitud, lleva mucho tiempo.

187
00:19:18,785 --> 00:19:20,954
Me llevó once meses llegar aquí.

188
00:19:20,955 --> 00:19:23,560
El ejercicio físico no es
algo que se haga un día.

189
00:19:23,561 --> 00:19:24,962
- Es una forma de vida.
- Sí, señor.

190
00:19:24,963 --> 00:19:26,386
   

191
00:19:26,411 --> 00:19:28,932
Pero yo trabajaba en el mundo
empresarial estadounidense.

192
00:19:30,439 --> 00:19:32,376
Dejé que mi cuerpo se relajara.

193
00:19:32,978 --> 00:19:35,097
Pero he pasado esa prueba.

194
00:19:35,122 --> 00:19:37,192
Bueno, no la has pasado aquí.

195
00:19:39,992 --> 00:19:42,363
Muy bien, vamos.

196
00:19:45,002 --> 00:19:47,456
- ¡Vámonos!
- Subid la colina.

197
00:19:57,460 --> 00:19:59,264
No creo que hayas pasado la prueba.

198
00:19:59,265 --> 00:20:01,435
Puedes llamarme lento. Pero
no me llames mentiroso.

199
00:20:01,436 --> 00:20:03,673
Joder, te estoy llamando
mentiroso porque eres lento.

200
00:20:03,674 --> 00:20:06,445
Oye, mi tiempo también ha
estado un poco por detrás,

201
00:20:06,446 --> 00:20:07,782
¿quieres que entrenemos juntos?

202
00:20:07,783 --> 00:20:09,652
Sí, te agradezco la oferta.

203
00:20:09,653 --> 00:20:11,589
No puedes recuperar dos
minutos, no en cinco días.

204
00:20:11,590 --> 00:20:12,792
No se puede.

205
00:20:12,793 --> 00:20:14,562
Oye, ¿qué te pasa, tío?

206
00:20:14,563 --> 00:20:15,998
- Sé correr.
- Y te conozco.

207
00:20:15,999 --> 00:20:17,735
- ¿Me conoces?
- Sí, a la gente como tú.

208
00:20:17,736 --> 00:20:19,605
Toda mi vida. Estás en cada clase,

209
00:20:19,606 --> 00:20:21,943
en cada lugar de trabajo, en
cada vestuario. Sí, te conozco.

210
00:20:21,944 --> 00:20:25,016
Bueno, yo no soy un acosador.
Tú no eres una víctima.

211
00:20:25,017 --> 00:20:27,487
Te descubrieron, eso es todo.

212
00:20:27,488 --> 00:20:29,558
Para eso es este lugar.

213
00:20:33,031 --> 00:20:35,537
Mira, Simons es un gilipollas.

214
00:20:36,606 --> 00:20:37,808
Pero tiene razón.

215
00:20:37,809 --> 00:20:39,410
¿Sobre qué?

216
00:20:40,881 --> 00:20:43,251
Tayo nunca va a llegar a tiempo.

217
00:20:44,788 --> 00:20:48,295
Bueno, eso no lo sabemos. Al
menos tenemos que intentarlo.

218
00:20:49,231 --> 00:20:51,604
¿Tienes que intentarlo
tú, quieres decir?

219
00:20:51,870 --> 00:20:53,740
¿Por qué lo dices así?

220
00:20:53,741 --> 00:20:56,646
Porque no hay causa perdida
a la que no te apuntes.

221
00:20:56,647 --> 00:20:57,882
¿De dónde sacas eso?

222
00:20:57,883 --> 00:20:59,652
Quieres prestarme dinero.

223
00:20:59,653 --> 00:21:01,321
Ayudas a Tayo a entrenar.

224
00:21:02,658 --> 00:21:03,894
Eso es tu algo tuyo, ¿verdad?

225
00:21:03,895 --> 00:21:05,496
¿Algo mío? No.

226
00:21:05,497 --> 00:21:06,666
No tengo un algo.

227
00:21:06,667 --> 00:21:09,639
Todo el mundo tiene un algo.
El tuyo es salvar a la gente.

228
00:21:09,640 --> 00:21:11,876
Entonces, ¿debería haberlo dejado pasar?

229
00:21:11,877 --> 00:21:13,780
Me refiero a que Tayo
puede arreglárselas solo.

230
00:21:13,781 --> 00:21:15,784
¿Debería haber dejado que te fueras?

231
00:21:15,785 --> 00:21:17,755
Tal vez debería haberlo hecho.

232
00:21:17,756 --> 00:21:20,059
Pues vete. Puede que eso sea tu "algo".

233
00:21:20,060 --> 00:21:22,531
Vete. No intentaré detenerte esta vez.

234
00:21:22,532 --> 00:21:24,802
Intentarías detenerme.

235
00:21:24,803 --> 00:21:26,872
No, no lo haría.

236
00:21:36,859 --> 00:21:39,097
¿Acabamos de tener
nuestra primera pelea?

237
00:21:39,098 --> 00:21:41,635
Sí, creo que sí.

238
00:21:42,571 --> 00:21:45,577
¿Hay alguna posibilidad
de que sea la última?

239
00:21:46,913 --> 00:21:48,783
No.

240
00:21:56,925 --> 00:22:00,081
EL FUTURO
2034

241
00:22:05,617 --> 00:22:08,690
Fue la hora más oscura del FBI.

242
00:22:08,691 --> 00:22:11,128
Y nuestro día más mortífero.

243
00:22:11,129 --> 00:22:14,669
44 agentes murieron en aquel ataque.

244
00:22:14,670 --> 00:22:18,108
Juramos que nunca
volvería a pasar algo así.

245
00:22:18,109 --> 00:22:21,047
Costara lo que costara.

246
00:22:24,955 --> 00:22:26,960
Me he enterado de tu divorcio.

247
00:22:26,961 --> 00:22:29,732
Lo siento mucho.

248
00:22:29,733 --> 00:22:32,003
Sí...

249
00:22:32,004 --> 00:22:34,808
estuvo en el aire durante un tiempo.

250
00:22:36,846 --> 00:22:39,851
Ambos aguantamos por las chicas, pero...

251
00:22:41,922 --> 00:22:43,960
aguantar no fue suficiente.

252
00:22:47,136 --> 00:22:49,705
Murphy me ha dicho que te
vas a meter en política.

253
00:22:50,306 --> 00:22:53,157
Al final todos nos convertimos
en nuestros padres.

254
00:22:54,982 --> 00:22:57,687
- Deben de estar encantados.
- Lo están.

255
00:22:59,057 --> 00:23:01,596
Después de retirarme, el...

256
00:23:01,597 --> 00:23:04,066
FBI sugirió que diera
clases en Quantico.

257
00:23:06,004 --> 00:23:08,008
Lo intenté durante un tiempo.

258
00:23:09,177 --> 00:23:11,414
La formación ha cambiado.

259
00:23:12,684 --> 00:23:14,655
De cinco meses a cinco semanas.

260
00:23:14,656 --> 00:23:16,959
Solo componentes básicos...
Cómo disparar, cómo combatir.

261
00:23:17,694 --> 00:23:20,199
Ya ni siquiera necesitan saber conducir.

262
00:23:20,200 --> 00:23:22,532
Dicen que es para que
los reclutas salgan

263
00:23:22,557 --> 00:23:25,176
al campo más rápido y para ayudar
con los problemas de reclutamiento.

264
00:23:25,177 --> 00:23:27,948
¿Quién querría ser agente ahora?

265
00:23:29,217 --> 00:23:31,188
Solo se les dice adónde ir.

266
00:23:31,189 --> 00:23:33,626
Qué hacer.

267
00:23:35,062 --> 00:23:37,433
Ha desaparecido, Poet.

268
00:23:38,936 --> 00:23:40,873
El FBI que nosotros conocimos.

269
00:23:42,978 --> 00:23:44,214
Me rompe el corazón

270
00:23:44,215 --> 00:23:47,053
ver en lo que se ha convertido Quantico.

271
00:23:47,054 --> 00:23:50,025
Nuestra clase nunca superaría
esa prueba hoy en día.

272
00:23:52,998 --> 00:23:56,037
Le entregué toda mi vida al FBI.

273
00:24:00,046 --> 00:24:02,918
Ahora me vigilan.

274
00:24:02,919 --> 00:24:05,824
- Vigilan a todo el mundo.
- No, así no.

275
00:24:05,825 --> 00:24:08,963
Esta es una operación.

276
00:24:08,964 --> 00:24:12,070
Tienen agentes fuera de mi apartamento.

277
00:24:12,071 --> 00:24:15,109
Cuando Garcia apareció,
estaban allí, esperando.

278
00:24:15,110 --> 00:24:18,850
¿Qué demonios encontrasteis
Murphy y tú en casa de Garcia?

279
00:24:18,851 --> 00:24:22,402
Antes de que pudiéramos
investigar su ordenador,

280
00:24:22,427 --> 00:24:25,099
otros agentes entraron y nos detuvieron.

281
00:24:25,603 --> 00:24:27,574
Amos me dio algo.

282
00:24:27,599 --> 00:24:29,603
Una especie de tarjeta de acceso.

283
00:24:33,825 --> 00:24:35,796
Deberías hablar con Hour.

284
00:24:35,821 --> 00:24:38,626
Es la única que ha entendido el código.

285
00:24:41,896 --> 00:24:44,935
Vale, ¿cuánto hace que no habláis?

286
00:24:48,876 --> 00:24:50,980
Nueve años.

287
00:25:07,881 --> 00:25:09,117
   

288
00:25:43,786 --> 00:25:45,088
Hola.

289
00:25:46,926 --> 00:25:49,164
Y ahí está ella.

290
00:25:49,165 --> 00:25:52,170
Estaba pensando que podríamos empezar...

291
00:25:52,171 --> 00:25:55,108
No crees que vaya a
conseguirlo, ¿verdad?

292
00:25:56,812 --> 00:25:59,050
Bueno, hay una posibilidad.

293
00:25:59,051 --> 00:26:00,753
De acuerdo.

294
00:26:02,356 --> 00:26:05,228
¿Sabes? Te veo ahí de pie
preocupándote por mí...

295
00:26:06,364 --> 00:26:09,972
Lo que no ves es a mí, aquí de pie...

296
00:26:09,973 --> 00:26:12,109
preocupándome por ti.

297
00:26:14,347 --> 00:26:16,752
¿Lista?

298
00:26:19,323 --> 00:26:21,294
¡Escuchad!

299
00:26:22,622 --> 00:26:26,728
Tyler Simons desafía el récord
de los 300 metros lisos.

300
00:26:26,753 --> 00:26:28,041
El récord del recluta

301
00:26:28,042 --> 00:26:31,214
ha permanecido intacto durante 20 años.

302
00:26:31,215 --> 00:26:34,822
32:45 segundos.

303
00:26:34,823 --> 00:26:37,868
Lo tiene el agente especial Mitch Colby.

304
00:26:37,893 --> 00:26:40,366
Le hemos llamado y tiene
un mensaje para Simons.

305
00:26:40,742 --> 00:26:42,579
"¡Ya era hora!".

306
00:26:42,604 --> 00:26:43,806
- Vale.
- Sí.

307
00:26:44,909 --> 00:26:46,178
Vamos.

308
00:26:49,017 --> 00:26:51,354
¡Vamos a la pista!

309
00:26:57,033 --> 00:26:59,972
¡Vamos!

310
00:27:09,490 --> 00:27:12,129
32:63. Dieciocho centésimas más.

311
00:27:12,130 --> 00:27:13,465
Un gran logro.

312
00:27:13,466 --> 00:27:15,369
El segundo mejor tiempo de recluta.

313
00:27:20,880 --> 00:27:22,951
Un gran trabajo. Genial.

314
00:27:29,297 --> 00:27:32,136
- Eres bueno, tío.
- Sí, sí.

315
00:27:32,137 --> 00:27:35,009
Soy el recluta blanco más rápido

316
00:27:35,010 --> 00:27:37,013
en la historia de Quantico, ¿verdad?

317
00:27:37,014 --> 00:27:40,019
Sí.

318
00:27:40,020 --> 00:27:42,991
- No hay registros separados.
- ¿Qué has dicho?

319
00:27:42,992 --> 00:27:46,965
He dicho que no hay...
registros... separados.

320
00:27:50,038 --> 00:27:51,675
No hagas eso.

321
00:27:53,044 --> 00:27:54,848
¿Hacer qué?

322
00:27:55,276 --> 00:27:58,148
- Conviertes esto en algo.
- ¿En qué lo estoy convirtiendo?

323
00:27:58,173 --> 00:28:00,845
Has dicho una cosa y
solo tengo curiosidad.

324
00:28:00,983 --> 00:28:03,856
- ¿Qué pasa?
- Nada, señor.

325
00:28:03,881 --> 00:28:06,085
No puedes decidir que no es nada, ¿vale?

326
00:28:06,171 --> 00:28:08,308
Es bastante obvio.

327
00:28:08,309 --> 00:28:10,914
¿El qué?

328
00:28:10,915 --> 00:28:12,800
Que estás molesto porque
están a punto de echarte.

329
00:28:12,825 --> 00:28:14,829
Estoy aquí como recluta, igual que tú.

330
00:28:14,854 --> 00:28:16,615
- Claro, hasta el viernes.
- Vale.

331
00:28:16,640 --> 00:28:18,743
Tú acabas de revelarte. Eso es todo.

332
00:28:20,365 --> 00:28:23,272
Para eso es este lugar, ¿verdad?

333
00:28:25,910 --> 00:28:27,246
Dilo.

334
00:28:27,247 --> 00:28:28,732
¿Decir qué?

335
00:28:28,757 --> 00:28:31,095
Me doy cuenta de que quieres
decirlo, así que dilo.

336
00:28:31,120 --> 00:28:33,365
Quiero que lo digas.

337
00:28:33,390 --> 00:28:35,972
Muy bien, ya basta.
¡Todo el mundo fuera!

338
00:28:35,997 --> 00:28:38,001
Nuestra clase, ¡quedaos!

339
00:28:40,105 --> 00:28:42,442
Tayo, Simons, al frente.

340
00:28:46,518 --> 00:28:49,090
No me importa si os caéis bien o mal.

341
00:28:49,091 --> 00:28:51,020
Estas son las personas que
estarán a vuestro lado

342
00:28:51,045 --> 00:28:52,229
cuando estéis bajo fuego.

343
00:28:52,230 --> 00:28:54,500
No aprobaré una clase que
se comporte de esta forma.

344
00:28:54,501 --> 00:28:58,308
Me da igual que el FBI se haya
gastado ya cien mil dólares

345
00:28:58,309 --> 00:29:00,547
en cada uno de vosotros.

346
00:29:00,548 --> 00:29:03,051
Todos seguiréis adelante el viernes,

347
00:29:03,052 --> 00:29:05,089
o ninguno de vosotros lo hará.

348
00:29:31,374 --> 00:29:33,245
- Hola.
- Claro.

349
00:29:33,246 --> 00:29:35,082
Sabía que serías tú.

350
00:29:35,083 --> 00:29:36,842
O Gabriel viniendo aquí a contarme que,

351
00:29:36,867 --> 00:29:39,465
cuando entraron en el FBI,
un recluta se burló de él

352
00:29:39,490 --> 00:29:41,194
por haber nacido en Filipinas,

353
00:29:41,195 --> 00:29:43,198
y que yo debería mirar para otro lado.

354
00:29:43,199 --> 00:29:44,935
Pero ¿qué sentido tiene
mirar hacia otro lado, Poet,

355
00:29:44,960 --> 00:29:47,366
cuando todo lo que ves
es la misma maldita cosa?

356
00:29:47,541 --> 00:29:49,476
¿Puedo entrar?

357
00:29:52,584 --> 00:29:55,990
Poet, ¿te han detenido alguna vez?

358
00:29:56,863 --> 00:29:59,234
- No.
- Vale.

359
00:29:59,259 --> 00:30:01,142
Pregúntame si me han
detenido alguna vez.

360
00:30:01,167 --> 00:30:02,637
Adelante. No te dé
vergüenza. Pregúntamelo.

361
00:30:02,638 --> 00:30:03,928
No, Tayo, no te lo voy a preguntar.

362
00:30:03,953 --> 00:30:05,310
Una vez.

363
00:30:06,010 --> 00:30:07,413
Tenía 15 años.

364
00:30:07,414 --> 00:30:10,795
Yendo en coche hacia el cine.
Creo que era Marea roja.

365
00:30:10,820 --> 00:30:13,133
- Sí, Marea roja. ¿La has visto?
- De submarinos.

366
00:30:13,158 --> 00:30:15,429
Sí, mis hermanos mayores...
iban en el asiento delantero

367
00:30:15,430 --> 00:30:18,043
y yo en el trasero, leyendo
un libro que había sacado

368
00:30:18,068 --> 00:30:20,573
de la biblioteca sobre submarinos
nucleares, no bromeo.

369
00:30:20,574 --> 00:30:22,309
Porque quería asegurarme de
que la película era exacta.

370
00:30:22,310 --> 00:30:24,313
Y entonces...

371
00:30:24,314 --> 00:30:27,587
vimos aquellas luces de policía
parpadeando justo detrás de nosotros.

372
00:30:27,588 --> 00:30:32,163
Y mi hermano mayor, se detuvo,
despacio y con cuidado,

373
00:30:32,164 --> 00:30:34,434
enseña el carné, despacio,

374
00:30:34,435 --> 00:30:36,171
haciendo todo bien, como
nos habían enseñado.

375
00:30:36,172 --> 00:30:37,574
"Sí, señor". "No, agente".

376
00:30:37,575 --> 00:30:39,578
"Solo íbamos al cine, señor".

377
00:30:39,579 --> 00:30:43,185
Pero... aquello no fue suficiente.

378
00:30:43,186 --> 00:30:46,357
No, el agente... nos pide
que salgamos del vehículo.

379
00:30:48,361 --> 00:30:50,567
Así que accedemos, pero

380
00:30:50,568 --> 00:30:53,438
empiezan a discutir, como
abogados de pacotilla,

381
00:30:53,439 --> 00:30:55,543
a discutir sobre sus derechos.

382
00:30:56,512 --> 00:31:00,264
Y para hacerles callar, el
otro agente se acerca a mí...

383
00:31:01,549 --> 00:31:04,689
y me mira,

384
00:31:05,229 --> 00:31:07,366
el silencioso,

385
00:31:07,367 --> 00:31:09,303
el tranquilo...

386
00:31:10,640 --> 00:31:14,080
el pequeño del grupo,

387
00:31:14,081 --> 00:31:16,585
y él...

388
00:31:16,586 --> 00:31:19,156
va y...

389
00:31:23,398 --> 00:31:25,435
me da una bofetada en toda la cara.

390
00:31:29,410 --> 00:31:31,581
La expresión de sus caras.

391
00:31:33,151 --> 00:31:35,288
Y funcionó.

392
00:31:36,390 --> 00:31:41,167
Funcionó, porque... no
dijeron ni una palabra.

393
00:31:42,887 --> 00:31:44,858
Mi padre nunca me había golpeado,
Dios lo tenga en su gloria.

394
00:31:44,883 --> 00:31:47,956
Mi madre, tampoco me
había golpeado jamás.

395
00:31:47,981 --> 00:31:50,052
Pero aquel agente... había sido

396
00:31:50,252 --> 00:31:52,724
la primera persona en golpearme

397
00:31:52,725 --> 00:31:56,631
en toda mi vida.

398
00:32:00,085 --> 00:32:02,924
Lo siento.

399
00:32:03,144 --> 00:32:05,148
¿Por qué lo sientes?

400
00:32:05,149 --> 00:32:08,288
Yo no lo siento.

401
00:32:08,289 --> 00:32:10,292
No, no, no, no lo siento.

402
00:32:10,293 --> 00:32:12,296
Me ayudó...

403
00:32:12,297 --> 00:32:15,235
a entender cómo ver este mundo.

404
00:32:20,412 --> 00:32:23,285
¿Cómo ves el mundo?

405
00:32:23,286 --> 00:32:26,525
Eso es lo que me preocupa.

406
00:32:41,225 --> 00:32:44,076
EL FUTURO

407
00:32:49,169 --> 00:32:51,307
Senadora.

408
00:32:51,308 --> 00:32:52,711
¿Qué es lo que quiere decir?

409
00:32:52,712 --> 00:32:54,896
Hay detenciones inexplicables.

410
00:32:54,921 --> 00:32:57,461
- Usted lo sabe, yo lo sé.
- No, senadora, no lo sé.

411
00:32:57,486 --> 00:32:59,357
Gente que no ha hecho nada malo.

412
00:32:59,358 --> 00:33:01,261
Eso dicen.

413
00:33:01,262 --> 00:33:03,298
Tengo una buena amiga.

414
00:33:03,299 --> 00:33:05,703
Su hijo fue arrestado por el FBI,
y ninguna de nosotras sabe por qué.

415
00:33:05,704 --> 00:33:08,676
Tal vez ella no conocía a su
hijo tan bien como creía.

416
00:33:08,677 --> 00:33:10,680
No fue por algo que hubieran hecho.

417
00:33:10,681 --> 00:33:13,686
Solo pudo haber sido por
algo que podrían hacer.

418
00:33:13,687 --> 00:33:16,791
Dígame que eso es imposible y me iré.

419
00:33:20,766 --> 00:33:23,338
¿Sabe? Según la tradición popular,

420
00:33:23,339 --> 00:33:26,146
hace 500 años, en la ciudad de Praga,

421
00:33:26,171 --> 00:33:28,724
el rabino Loew fabricó
una criatura de arcilla,

422
00:33:28,749 --> 00:33:33,663
un golem, arrancado de las
orillas del río Moldava,

423
00:33:33,759 --> 00:33:37,499
para proteger a los
judíos de la persecución.

424
00:33:37,500 --> 00:33:39,504
Verá, él no confiaba
realmente en sus gobernantes.

425
00:33:39,505 --> 00:33:41,642
Y desde luego no confiaba en la ley.

426
00:33:41,643 --> 00:33:45,382
La gente no puede salvar a los judíos.

427
00:33:45,383 --> 00:33:48,756
Pero con este golem de arcilla,

428
00:33:48,757 --> 00:33:50,793
dada la vida

429
00:33:50,794 --> 00:33:53,799
con el aliento del nombre de Dios,

430
00:33:53,800 --> 00:33:56,605
podrían tener una oportunidad.

431
00:34:00,973 --> 00:34:03,661
No todo el mundo ve este
sistema como una salvación.

432
00:34:03,686 --> 00:34:06,691
La gente fracasó, senadora.

433
00:34:09,564 --> 00:34:13,405
En lo más básico, en su deber más básico

434
00:34:13,406 --> 00:34:16,411
de protegerse y de
cuidarse unos a otros.

435
00:34:16,412 --> 00:34:18,548
La gente...

436
00:34:19,851 --> 00:34:22,322
simplemente no son nada buenos en ello.

437
00:34:34,380 --> 00:34:37,218
¿Qué hay de Amos Garcia?

438
00:34:48,609 --> 00:34:50,345
Oye.

439
00:34:51,147 --> 00:34:53,184
Lo siento.

440
00:34:54,754 --> 00:34:57,526
¿Estás diciendo que lo
sientes o estás despidiéndote?

441
00:34:58,629 --> 00:35:00,532
Muy bien, ¡vamos!

442
00:35:08,916 --> 00:35:11,722
Tres, dos, uno.

443
00:35:50,800 --> 00:35:52,369
¿Tayo?

444
00:35:58,549 --> 00:36:01,487
Con un tiempo de trece
minutos y dos segundos,

445
00:36:01,488 --> 00:36:03,558
has suspendido la prueba
de aptitud física.

446
00:36:05,969 --> 00:36:08,374
¿Hay algo que quieras decir?

447
00:36:10,381 --> 00:36:13,621
Señor, he estado leyendo sobre
los procedimientos en Quantico,

448
00:36:13,646 --> 00:36:16,894
y según las normas, pone que es posible

449
00:36:16,919 --> 00:36:19,998
que vuelva a hacer la prueba de
aptitud física dentro de siete semanas.

450
00:36:20,023 --> 00:36:22,772
Si eso es posible, señor,

451
00:36:22,797 --> 00:36:26,505
me gustaría volver a hacer esa prueba.

452
00:36:26,506 --> 00:36:28,609
Y le prometo...

453
00:36:28,610 --> 00:36:31,414
Le prometo que aprobaré.

454
00:36:49,884 --> 00:36:52,523
¿Qué es lo que quieres hacer?

455
00:36:53,525 --> 00:36:55,428
De acuerdo.

456
00:37:04,681 --> 00:37:05,916
De acuerdo.

457
00:37:24,954 --> 00:37:26,925
Va genial.

458
00:37:26,926 --> 00:37:29,598
De verdad que sí. Te lo prometo.

459
00:37:29,599 --> 00:37:32,904
No, mamá. Es diferente esta vez.

460
00:37:32,905 --> 00:37:35,909
No es como en la escuela, no.

461
00:37:38,014 --> 00:37:40,786
Sí, no, no se parece
en nada a la escuela.

462
00:37:43,374 --> 00:37:46,213
No tienes que preocuparte por mí.

463
00:37:46,598 --> 00:37:49,571
Vale. Yo también te quiero.

464
00:37:49,572 --> 00:37:51,774
Adiós, mamá.

465
00:38:10,813 --> 00:38:12,616
Ven aquí.

466
00:38:17,058 --> 00:38:18,895
¿Cómo está?

467
00:38:20,866 --> 00:38:22,736
Obvio.

468
00:38:27,078 --> 00:38:30,485
Oye, no es culpa tuya.

469
00:38:30,486 --> 00:38:31,955
¿Vale?

470
00:39:12,168 --> 00:39:15,642
¿Valió la pena?

471
00:39:19,049 --> 00:39:22,022
Ellos...

472
00:39:22,023 --> 00:39:24,092
quedaron al descubierto.

473
00:39:31,140 --> 00:39:33,612
¿Hemos detenido algo?

474
00:39:34,614 --> 00:39:36,618
¿O lo hemos iniciado?

475
00:39:42,897 --> 00:39:44,768
¿Qué tienen planeado atacar?

476
00:39:46,328 --> 00:39:47,696
A nosotros.

477
00:40:21,233 --> 00:40:24,561
www.subtitulamos.tv

